Translation examples
verb
Breaking the Cycle - Euro3.586m
"Romper el ciclo" - Euro3,586 millones
This proverbial vicious circle is difficult to break.
Este círculo vicioso es difícil de romper.
To break that bond is punishment of the worst kind.
Romper ese vínculo es el peor de los castigos.
We must break the cycle of violence.
Tenemos que romper el ciclo de la violencia.
HIV/AIDS: Breaking the Silence
El VIH/SIDA: romper el silencio
We must break the silence.
Hay que romper el silencio.
We must break that cycle.
Tenemos que romper ese circulo vicioso.
to break the cycle of family violence.
Romper el ciclo de la violencia doméstica.
Breaking the cycle
Romper el ciclo
No: I will break with Vittoria, Tonino will break with her, Corrado will break with her.
—No, con Vittoria romperé yo, romperá Tonino, romperá Corrado.
Breaking off with Olivia meant breaking off with Mariel.
Romper con Olivia significaba romper con Mariel.
It will break my mother's heart--it will break her heart!"
¡Esto le romperá el corazón a mi madre, le romperá el corazón!
“I’m not breaking it.
—No la voy a romper.
Break with the past.
Romper con el pasado.
Breaking the rules.
Por romper las reglas.
To not break the spell.
Para no romper el hechizo.
“Will that break the shield?”
—¿Eso romperá el escudo?
There was no spell to break.
No había sortilegio que romper.
verb
The passage of time had made the task of finding a solution more difficult, but only political will could break the vicious circle.
El transcurso del tiempo ha hecho más difícil la tarea de encontrar una solución, pero el círculo vicioso solo podrá romperse con voluntad política.
642. The Committee recommends that the State party ensure that women are guaranteed equal rights with men to property and assets accumulated during de facto unions when their relationship breaks down.
El Comité recomienda que el Estado Parte garantice que, al romperse la unión de hecho, las mujeres gocen de iguales derechos que los hombres respecto de los bienes acumulados durante esa relación.
CEDAW recommended that Norway ensure that women are guaranteed equal rights with men to property and assets accumulated during de facto unions when their relationship breaks down.
39. El CEDAW recomendó a Noruega que garantizara que, al romperse la unión de hecho, las mujeres gozaran de iguales derechos que los hombres respecto de los bienes acumulados durante esa relación.
Without equal rights for people with different backgrounds, our society risks breaking down from inside.
Si personas de distinto origen no pueden disfrutar de igualdad de derechos, nuestra sociedad puede romperse internamente.
In this way, it might be possible to break the vicious circle implied by the attitude that “out of respect for your identity I shall take no steps to help you integrate, nor shall I offer you protection”.
Con ello, se señaló, puede romperse el círculo vicioso según el cual "por respeto a tu identidad no tomo medidas de integración ni te brindo protección".
As one interlocutor told the Mission: "The tool is too fragile, and would easily break."
Como un interlocutor dijo a la Misión: "El instrumento es demasiado frágil y podría romperse fácilmente".
The shear section should break under strain without affecting the product retention capabilities of the tank and any attachments.]
El dispositivo de cizallamiento debe romperse bajo el esfuerzo sin reducir la capacidad de retención de la cisterna o de cualquier accesorio.]
4.1.1.5 Inner packagings shall be packed in an outer packaging in such a way that, under normal conditions of transport, they cannot break, be punctured or leak their contents into the outer packaging.
Los embalajes/envases interiores se colocarán en un embalaje exterior de forma tal que, en las condiciones normales de transporte, no puedan romperse, perforarse ni dejar escapar su contenido al envase exterior.
With the breaking up of joint family system, working women need support in terms of care for their young children while they are at work.
Al romperse el sistema de la familia conjunta, las mujeres trabajadoras necesitan apoyo para el cuidado de sus hijos pequeños.
Something had to break;
Algo tenía que romperse;
She will have to break.
Tendrá que romperse.
There's no breaking it.
Es algo que no puede romperse.
'Luck's got to break.
—La racha tiene que romperse.
"The cables aren't going to break.
—Los cables no tienen por qué romperse.
But the walls didn't break
Pero las paredes seguían sin romperse
A bottle might break.
El frasco podría romperse.
But the globe couldn’t break!
Pero ¡la bola no podía romperse!
It was the sound of a breaking life.
Era el sonido de una vida al romperse.
verb
Together, we can help break the vicious cycle of this devastating disease.
Juntos podremos quebrar el ciclo vicioso de esta enfermedad devastadora.
They also stressed the need to do more in order to break the cycle of violence in the country.
También recalcaron la necesidad de hacer más para quebrar el ciclo de la violencia en el país.
It is evident that any attempts to break this interdependence will lead only to additional aggravations.
Es evidente que cualquier intento de quebrar esa interdependencia sólo conducirá a más provocaciones.
These are the diseases that break the bank.
Estas son las enfermedades que hacen quebrar a los bancos.
Such transparency would assist in breaking the stranglehold of the discriminatory ad hoc control regimes.
Esa transparencia ayudaría a quebrar el yugo de los regímenes específicos de fiscalización discriminatorios.
It should not break the fragile peace through premature withdrawal.
No debe quebrar la paz, que es todavía frágil, con su retirada prematura.
supporting and encouraging local communities to help break down these barriers;
:: Apoyando y estimulando a las comunidades locales para que ayuden a quebrar estas barreras;
:: Efforts to break the spiral of violence by strengthening treatment programmes for perpetrators
Esfuerzos por quebrar la espiral de violencia fortaleciendo los programas de tratamiento para los infractores
But sympathy alone cannot break the cycle of fear and violence.
Sin embargo, la solidaridad por sí sola no puede quebrar el ciclo de temor y violencia.
Due diligence must be shown in breaking the narcotics/insurgency nexus.
Se debe demostrar la debida diligencia para quebrar el nexo entre estupefacientes e insurgencia.
The world will break.
El mundo se quebrará.
I will break your stubbornness.
Quebraré vuestra terquedad.
Or into silver arrows break
o se quebrará en flechas de plata
Breaking her will be a challenge.
Quebrar su voluntad será un desafío.
It was meant to break an alliance.
—Su propósito era quebrar una alianza.
Will you break him first?
¿Le quebrará los huesos primero?
I said to break the silence.
—exclamé para quebrar el silencio.
13. Rehabilitation activities are essential in order to break the cycle of dependency on international assistance.
Las actividades de rehabilitación son importantes para interrumpir el ciclo que lleva a depender de la asistencia internacional.
C. Break the upward trajectory of costs
C. Interrumpir la trayectoria ascendente de los costos
That is not development; that is dependence, and it is a cycle that we need to break.
Eso no es desarrollo; eso es dependencia y es un ciclo que debemos interrumpir.
It is also one way of breaking the vicious circle of poverty.
Son también una de las claves para interrumpir el círculo vicioso de la pobreza.
The policy challenge is to break the cycle of social and economic inequality by fostering socioeconomic mobility.
El reto de las políticas es interrumpir el ciclo de desigualdad social y económica promoviendo la movilidad socioeconómica.
No effort should be spared to break the deadlock in the Israeli-Palestinian talks.
No se debe escatimar esfuerzos para interrumpir el estancamiento en las conversaciones entre israelíes y palestinos.
Maori students took a break and worked before they entered tertiary education.
Las estudiantes maoríes solían interrumpir la educación y trabajaban antes de iniciar esa enseñanza.
156. Workers also enjoy the following rights to a temporary career break:
156. Además de ello, hay otros derechos que permiten interrumpir temporalmente la carrera:
This vicious cycle is very difficult to break for the majority of the population.
Este ciclo vicioso es muy difícil de interrumpir para la mayoría de la población.
The way forward to break the current impasse in the peace process is very clear.
La forma de avanzar para interrumpir el estancamiento actual del proceso de paz es muy clara.
That will break the connection.
Eso interrumpirá la conexión.
Don’t break the chain!
¡No hay que interrumpir la cadena!
‘Didn’t mean to break your—’
—No pretendía interrumpir tu…
“It’s more than breaking a habit;
Es más que interrumpir un hábito;
“And I, I didn’t want to… break in.
Y yo, yo no quería… interrumpir.
That seemed to break the current;
Esto pareció interrumpir la corriente.
Without even breaking the kiss.
Sin ni siquiera interrumpir el beso.
verb
110. It is time to break this impasse.
Ha llegado el momento de salir de este atolladero.
It is imperative to break the deadlock in the Geneva CD.
Es estrictamente necesario salir del punto muerto en que se encuentra la CD en Ginebra.
In the Middle East, we must break the stalemate.
En el Oriente Medio, debemos salir del punto muerto en que nos encontramos.
It is abundantly clear that there is no easy solution to break the impasse.
Es evidente que no hay una solución fácil para salir del estancamiento.
The opportunity to break the stalemate eluded us then, however.
Sin embargo, la posibilidad de salir del atolladero nos eludió en aquella ocasión.
101. It is time to break this impasse.
101. Ha llegado el momento de salir de este atolladero.
Below are three techniques to break out of the rut.
Seguidamente, se indican tres técnicas para salir del sendero trillado.
There is thus an urgent need to break the current impasse.
Es pues urgente salir del actual estancamiento.
We must break out of this vicious cycle of violence.
Debemos salir de este círculo vicioso de violencia.
It was a break I hadn’t expected.
No esperaba que fuera a salir por ahí.
I'm breaking out of overdrive.
Voy a salir de la superimpulsión.
Can you take a break?
—¿Puedes salir un rato?
Anything to break the deadlock.
Cualquier cosa para salir del atolladero.
Soon the sun would break through.
Estaba a punto de salir el sol.
We’ve got to break out of the box.
Vamos a salir de la caja.
    The girl breaks the surface.
La chica vuelve a salir chapoteando a la superficie.
Have a smoke break with the judge?
Vas a salir a fumar con el jurado?
verb
To break the law was a criminal offence and arrangements were made for the protection of victims' families.
A partir de ahora, las violaciones de la ley constituyen delitos penales y se han adoptado medidas de protección para las familias de las víctimas.
224. They are entitled to one hour's break a day in which to feed the child, for 15 months after they return to work.
224. La mujer tiene además derecho a descanso por lactancia a razón de una hora diaria durante 15 meses a partir de su reincorporación al trabajo.
The spirit of national reconciliation has been slowly deteriorating and breaking apart since March 1996.
El espíritu de reconciliación nacional comenzó a deteriorarse y desvanecerse poco a poco a partir de marzo de 1996.
Since then, numerous attempts by myself and interested Governments, both on and off the island, have not succeeded in breaking the impasse.
A partir de entonces, los numerosos intentos realizados por mí mismo y por los gobiernos interesados, tanto en la isla como fuera de ella, no han permitido que se salga del atolladero.
The free-fall in the Cuban economy following the break-up of the Soviet Union seemed to have stopped.
El hundimiento rápido de la economía cubana a partir del desmantelamiento de la Unión Soviética parece haber sido frenado.
The most commonly applied break is three months following the date of retirement.
La duración de la interrupción más frecuente es de tres meses a partir de la fecha de jubilación.
“It’ll break their hearts.”
—Les partirá el corazón.
It won’t break your heart.
No se te partirá el corazón.
   “I'll break his neck.”
—Le partiré la cara.
I will break your leg.
te partiré el pescuezo.
‘Will you not break bread with us?’
¿Partirá el pan con nosotros?
‘I’ll break my neck.’
—Me partiré la crisma.
“You’ll break me in two!”
– Me partirás en dos…
You’ll break a toe.”
Me vas a partir un hueso.
I’ll break you like a reed!
¡Te partiré como a una caña!
verb
But it is increasingly clear that if we are to break out of destructive cycles and move away from unsustainable patterns, then we must all work together.
Pero es cada vez más evidente que para cortar los ciclos destructivos y abandonar los patrones insostenibles debemos trabajar todos de consuno.
99. The Government must take credible steps to cut the links between the military and paramilitary groups, if the country is to be assisted in breaking out of a vicious cycle of terror and fear.
99. El Gobierno debe adoptar medidas creíbles para cortar los vínculos existentes entre los militares y los grupos paramilitares, para ayudar a sacar al país del círculo vicioso de terror y temor.
It is vital to break the dependency link between armed groups carrying out natural resource exploitation and the local communities if their activities are to be brought to an end.
Es indispensable cortar el vínculo de dependencia entre los grupos armados que explotan los recursos naturales y las comunidades locales si se quiere poner fin a sus actividades.
9. Access to employment promotes social inclusion, an element that helps to reduce poverty levels and break the vicious circle of reproducing poverty from one generation to the next.
El acceso al empleo promueve la inclusión social, siendo un elemento que permite reducir los niveles de pobreza y cortar el círculo vicioso de reproducción intergeneracional de la pobreza.
20. In Africa, WFP works to prevent soil-nutrient depletion emphasizing traditional soil conservation efforts, such as the use of vegetative and/or stone lines across the landscape to trap moisture and break up the water flow.
20. En África la labor del PMA tiene por finalidad impedir la degradación del suelo haciendo hincapié en las actividades tradicionales de conservación de suelos, como la utilización de lindes vegetales o de piedra para retener la humedad y cortar el paso del agua.
In February 1996, when she tried to break off the relationship, he threatened her and threatened her daughter. She therefore continued.
En febrero de 1996, cuando trató de cortar la relación, el funcionario profirió amenazas contra ella y su hija, por lo que no tuvo más remedio que continuar.
In this regard, the decision of the Federal Republic of Yugoslavia last August to break off its political and economic ties with the Bosnian Serbs and close its borders with the Serb-held areas was noteworthy.
Cabe observar a este respecto la decisión de agosto pasado de la República Federativa de Yugoslavia de cortar sus vínculos políticos y económicos con los serbios de Bosnia y de cerrar sus fronteras con las zonas detentadas por los serbios.
29. With regard to the timetable, experience had shown that the staggering of reports, as had been done at the present session, was best avoided, as it risked confusion and breaking the thread of the debate.
29. Con respecto al calendario, la experiencia ha mostrado que es preferible no examinar escalonadamente los informes como se ha hecho en el actual período, dado que ello puede crear confusión y cortar el hilo del diálogo.
The Regional Director confirmed that UNICEF would participate in the upcoming meeting on HIV/AIDS in Djibouti, and would emphasize the need for youth awareness and the importance of breaking MTCT.
El Director Regional confirmó que el UNICEF participaría en la próxima reunión sobre el VIH/SIDA que se celebraría en Djibouti y que allí destacaría la necesidad de aumentar la conciencia entre los jóvenes y la importancia de cortar la transmisión de madre a hijo.
And if you’re going to break up with her—” “Break up with her?”
Y si piensas cortar con ella... —¿Cortar con ella?
“I’m not breaking up with him.
—No voy a cortar con él.
We can break ours now.
Podemos cortar los nuestros ya.
Breaking off parts of yourself.
Cortar partes de ti mismo.
“I’m here to break up.
—Vengo a cortar contigo.
And you’ll also break off relations with him.
Y también cortará usted su relación con él.
To fake break up, I mean.
A cortar contigo de mentira, me refiero.
“we’llhave to break a few growing branches off the trees.”
Tendremos que cortar algunas ramas de los árboles.
Flechettes are known to bend, break or "tumble" on impact with human flesh.
905. Se sabe que los dardos antipersonal pueden curvarse, quebrarse o "rotar" tras el impacto con los tejidos humanos.
The European Union encourages all Guinea-Bissau stakeholders to renew their commitment to reconciliation in order to prevent the derailing of the transitional process and to allow the country to break the cycle of political conflict.
La Unión Europea alienta a todas las partes presentes en Guinea-Bissau a que renueven su compromiso en favor de la reconciliación con el fin de impedir que se malogre el proceso de transición y para que pueda quebrarse el ciclo de conflictos políticos de este país.
But they were close to breaking.
Pero estaban a punto de quebrarse.
His voice was close to breaking.
Su voz estaba a punto de quebrarse-.
Surely they were close to breaking.
Seguro que estaban a punto de quebrarse.
His voice was beginning to break.
Su voz estaba comenzando a quebrarse—.
There is no reason to break your heads, ladies.
No hay por qué quebrarse la cabeza, señoras mías.
And then the unmistakable breaking of branches;
Y entonces el inconfundible quebrarse de ramas;
The dam threatened to break now; and yet it did not break.
Ahora el dique amenazaba quebrarse, pero no se rompió.
Her voice began to break.
-La voz de Leigh comenzó a quebrarse-.
it could break at any moment.
en cualquier momento podía quebrarse.
verb
We must, here, break new ground.
Aquí también debemos abrir nuevos caminos.
We will work to break down barriers to regional trade and urge nations to open their markets to developing countries.
Vamos a trabajar para eliminar las barreras al comercio regional e instamos a los países a abrir sus mercados a los países en desarrollo.
With a hatchet found in the apartment, the author sought to break open a particular box.
Con un hacha que había allí, el autor intentó abrir una caja.
Breaking new ground: Partnerships for more and better jobs for young people
Abrir nuevo terreno: asociaciones para más y mejores empleos para los jóvenes
Habitat II, moreover, will break new ground as a conference in its focus on demonstrated solutions.
Además, Hábitat II como conferencia abrirá un nuevo camino al centrarse en las soluciones comprobadas.
In the meantime, he had been forced to break a hole in the wall of the mosque on the south side and into the neighbouring house.
1041. Entre tanto, se le había obligado a abrir un orificio en el muro de la mezquita del lado sur y hacia dentro de la casa vecina.
After a break of 11 days, UNRWA was permitted to reopen its temporary health centre in Yarmouk on 13 November.
Tras una interrupción de 11 días, el OOPS fue autorizado a abrir su dispensario temporal en Yarmouk el 13 de noviembre.
45. Germany will break new ground in the testing of innovative education approaches.
Alemania abrirá nuevos caminos en la búsqueda de propuestas educativas innovadoras.
We need to be bold and break new ground even when this might mean taking a risk.
Necesitamos ser osados y abrir nuevos caminos, incluso aunque ello implique asumir riesgos.
Break through the defenses?
—¿Abriros paso en las defensas?
To break a hole in the sky
Abrir un agujero en el cielo.
Break into a Gringotts vault?”
–¿Abrir una cámara de Gringotts?
They will try to break through.
Van a intentar abrir brecha.
“He was trying to break into your desk.”
—Intentaba abrir por la fuerza tu escritorio.
“I need to break into a Gringotts vault.”
–Necesito abrir una cámara de Gringotts
Leo had chosen to break that cookie.
Leo había elegido abrir la galleta.
I have to break into Mik’s violin case.
Tengo que abrir el estuche del violín de Mik.
It will grow, and it will break open, I believe, by springtime.
Crecerá y se abrirá, creo, en primavera.
It is therefore of the utmost importance to make it clear that international law does not confer the right for ethnic, linguistic or religious groups to break away from the territory of a State of which they form part without that State's consent.
Es, pues, vitalmente importante dejar muy en claro que el derecho internacional no confiere a ningún grupo étnico, lingüístico o religioso el derecho de separarse del territorio de un Estado del cual forma parte sin el consentimiento de dicho Estado.
Secession means breaking away from a legitimate state.
Secesión significa separarse de un Estado legítimo.
International law does not confer a right on ethnic, linguistic or religious groups to break away from the territory of a State of which they form part, without that State's consent, merely by expressing their wish to do so.
El derecho internacional no confiere a grupos étnicos, lingüísticos o religiosos el derecho de separarse del territorio de un Estado del que forman parte, sin el consentimiento de dicho Estado, simplemente expresando su deseo de hacerlo.
(iii) Guidance for breaking away from organized crime groups
iii) Orientación para separarse de los grupos de delincuencia organizada
Ukraine found itself in a unique situation: it had inherited the world's third largest nuclear potential and at the same time was the first State to declare voluntarily, even before the break-up of the former USSR, its desire to become a non-nuclear State.
Ucrania se encuentra en una situación singular: ha heredado del tercer arsenal nuclear del mundo, pero sin embargo es el primer Estado que ha manifestado voluntariamente el deseo, incluso antes de separarse de la ex URSS, de convertirse en Estado no nuclear.
The aim of this programme is to induce young people with connections to such groups to break away from them as soon as possible, to prevent recruitment to these groups, to develop rehabilitation measures and to establish new, constructive social networks, sometimes through relocation.
El objeto del programa es inducir a los jóvenes que tienen conexiones con grupos racistas a separarse de ellos cuanto antes, prevenir la entrada en esos grupos, elaborar medidas de rehabilitación y establecer redes sociales constructivas, a veces mediante el traslado.
Their patriotism has led them to break away from their leader, whom they have removed from the leadership of the party.
Su patriotismo los ha llevado a separarse de su dirigente y a destituirlo de la dirigencia del partido.
The desire of the international community to break away from the paradigm of exclusion was demonstrated by the unanimous designation of 2001 as the United Nations Year of Dialogue among Civilizations.
El deseo de la comunidad internacional de separarse del paradigma de la exclusión quedó demostrado con la designación unánime del año 2001 como Año de las Naciones Unidas del Diálogo entre Civilizaciones.
3. After the revolutionary events of 1917, the tendency to break away from Russia grew and conditions were ripe for the formation, in outlying ethnic regions of the former Russian Empire, of independent States.
3. Tras los acontecimientos revolucionarios de 1917 cobró fuerza la tendencia a separarse de Rusia y maduraron las condiciones favorables al establecimiento de Estados independientes en las regiones étnicas situadas en las márgenes del antiguo imperio ruso.
Reorganizing a State on the basis of ethnic federalism and enshrining in the constitution the right of any ethnic group to secede from the federation would end by breaking up the State and bleeding it white.
La reorganización de un Estado según el federalismo étnico y la inclusión en la constitución del derecho de todo grupo étnico a separarse de la federación no harían sino despedazar y dejar exangüe al Estado de que se trate.
Breaking up is hard to do.” “It is.”
Es difícil separarse. —Sí.
It's hard to break away.
Es duro separarse de ellas.
She didn't like to break off;
No le gustaba separarse;
The clouds began to break.
Las nubes empezaron a separarse.
Or fight and break up, like everyone else.
O pelear y separarse, como todos los demás.
His break from her was a stroke of luck.
Separarse de ella había sido un golpe de suerte.
Indeed, the party was breaking up.
Finalmente el grupo iba a separarse.
How was it possible to break apart again?
¿Cómo les era posible separarse de nuevo?
This was a drag, families breaking up all the time.
Era una lata, eso de que las familias tuvieran que separarse continuamente.
When he tries to break away, he can’t.
Cuando intenta separarse no puede hacerlo;
verb
I believe that the time has come radically to rethink the mechanisms of international trade in order to break away from this implacable logic of injustice and inequity.
Creo que es hora de pasar a un replanteamiento radical de los mecanismos del comercio internacional para terminar con esta lógica implacable de injusticia y desigualdad.
On international trade, there is an urgent need for Africa to break away from its overdependence on a few export items.
En cuanto al comercio internacional, África debe terminar urgentemente con su excesiva dependencia de algunos pocos artículos de exportación.
Strategies to privatize energy supply, increase market competition and break monopoly
Estrategias para privatizar el suministro de energía, aumentar la competitividad del mercado y terminar con los monopolio
16. It is hoped to conclude the meeting in time to allow both working groups to meet before the lunch break for the purpose of organizing their work.
16. Se espera terminar la sesión a tiempo para que ambos grupos de trabajo se reúnan antes de la pausa para el almuerzo a fin de organizar sus trabajos.
Aid policies are therefore needed to address the different sources of Palestinian economic vulnerability and to break the isolation imposed on the occupied Palestinian territories.
Por lo tanto, se necesitan políticas de ayuda destinadas a encarar las distintas fuentes de vulnerabilidad económica y terminar con el aislamiento impuesto a los territorios palestinos ocupados.
The North and the South must break away from the North-South divide, which was polarizing their relations.
Los países del Norte y el Sur deben terminar con la división Norte-Sur, que polariza sus relaciones.
The programme aims to break stereotypes prevalent in career decision making for boys and girls.
El programa apunta a terminar con los estereotipos imperantes en la forma en que niños y niñas deciden su carrera.
The Chamber initially projected to sit on a continuous basis until the end of the Defence case, with short breaks.
Inicialmente la Sala preveía celebrar audiencias continuas hasta que terminara la presentación de los argumentos de la defensa, con breves pausas.
We are determined to break with instability and at long last to turn the page on political-military upheavals.
Estamos decididos a terminar con la inestabilidad y dejar atrás definitivamente las revueltas político-militares.
In order to break my addiction.
Para terminar con mi adicción.
I was going to break up with her.
«Iba a terminar con ella».
The Renewal's about to break up.
La Renovación está a punto de terminar.
It could break any time.
Podría terminar en cualquier momento.
There the comparison seemed to break down.
Pero aquí parecían terminar todos los puntos de comparación.
“This dance won’t break up till breakfast.
Este baile no terminará hasta la hora del desayuno.
The drought could break any time.
—La sequía podría terminar en cualquier momento.
verb
Despite the Commission's attempts, the meeting failed to break the current impasse.
A pesar de los intentos de la Comisión, la reunión no consiguió ayudar a deshacer el actual bloqueo.
Problems with oral delivery, or ingestion, stem from the ability of the stomach and intestines to break down biological structures.
Los problemas de la administración por vía oral, o ingestión, están relacionados con la capacidad del estómago y los intestinos para deshacer estructuras biológicas.
Quality education will aid in breaking down gender stereotypes that keep girls and women away from the fields of science and technology.
Una educación de calidad contribuirá a deshacer los estereotipos de género que mantienen a las niñas y las mujeres al margen de las esferas de la ciencias y la tecnología.
I started my term as the President of the Conference with an open mind and an intention to look out for any idea which could help break the logjam.
Comencé mi mandato como Presidente de la Conferencia con espíritu abierto y con la intención de buscar cualquier idea que pueda ayudar a deshacer el punto muerto.
They can make or break presidents, and they have done so.
Pueden hacer o deshacer presidentes, y lo han hecho.
However, regulations should be reinforced where a natural monopoly exists which is difficult to break.
Sin embargo, las reglamentaciones deberían reforzarse cuando haya un monopolio natural que sea difícil deshacer.
Document CD/1863 is not a perfect document, but Pakistan has joined the consensus on it because it reflects a compromise that enables us to break the impasse in the Conference.
El documento CD/1863 no es un documento perfecto, pero el Pakistán se ha sumado al consenso al respecto porque refleja un compromiso que nos permite deshacer el punto muerto en que se encuentra la Conferencia.
No developing country or group of countries can match this commercial strength, augmented by enormous financial flows that can make or break a country's financial structure.
Ningún país o grupo de países en desarrollo puede igualar esta fuerza comercial, aumentada por enormes corrientes financieras que pueden hacer o deshacer la estructura financiera de un país.
To achieve this objective, we should break the political deadlock through debate and dialogue.
Para lograr este objetivo, deberíamos deshacer el impasse político mediante el debate y el diálogo.
The Sub—Commission's expertise in the area was insufficiently developed and, without wishing to break the consensus, he would prefer that further consideration of the draft resolution be deferred until the Sub—Commission's next session.
La competencia profesional de la Subcomisión en ese ámbito no es lo suficientemente amplia y, aunque no desea deshacer el consenso, prefiere que se haga un examen más detallado del proyecto de resolución en el próximo período de sesiones de la Subcomisión.
he asked, to break the moment.
—le pidió él, para deshacer el embrujo.
We didn’t want to break up the home.
No quisimos deshacer nuestra casa.
Shame to break up that combination.
Es una lástima deshacer esa combinación, sin duda.
And he did not want his marriage to break up.
Y no quería deshacer su matrimonio.
One more simulation might break the logjam.
Una simulación más podría deshacer el nudo.
I have the power to make and break agreements.
—Poseo el poder de hacer y deshacer acuerdos.
You must see a psychiatrist and break up the Association.
Debe acudir a un psiquiatra y deshacer la Sociedad.
At first he thought they were trying to break it up.
En un principio creyó que la querían deshacer a golpes.
Members of the United Nations must break the bad habit of expecting something for nothing.
Los Miembros de las Naciones Unidas deben abandonar la mala costumbre de esperar algo por nada.
20. Air strikes present a particular threat to civilians unable to leave their homes and villages when fighting breaks out.
Los ataques aéreos presentan un peligro especial para los civiles que no pueden abandonar sus hogares y aldeas cuando estalla el combate.
During the break, he/she may leave the place of work.
Durante la pausa, puede abandonar el lugar de trabajo.
During such a break, the mother may leave her work without prior notice and without penalty.
La madre puede, durante este período, abandonar su trabajo, sin aviso previo, y sin tener que pagar por ello una indemnización de ruptura.
Addicts are sent for treatment and education, and are forced to break their habit.
Se somete a los toxicómanos a tratamiento y educación y se les obliga a abandonar el hábito.
During the break they may leave the work place.
Durante la pausa pueden abandonar el lugar de trabajo.
Steps are also needed to break the deadlock that has paralysed the Conference in recent years.
A ello también deben sumarse pasos para abandonar la parálisis que ha caracterizado a la Conferencia en los últimos años.
The reason for this amendment is that women who are being abused shall not have to fear that they must leave the country if they break up the relationship.
Esta enmienda se introdujo para que las mujeres maltratadas no teman tener que abandonar el país en caso de separación.
We have to break out of this cycle of violence.
Hay que abandonar definitivamente la espiral de la violencia.
We're about to break orbit.
—Estamos a punto de abandonar la órbita.
Seth decided to break character.
Seth decidió abandonar el papel.
But old habits were hard to break.
Pero era difícil abandonar las costumbres más arraigadas.
Old habits were hard to break.
Es difícil abandonar las viejas costumbres.
"A bad habit I can't seem to break.
—Una mala costumbre que no puedo abandonar.
“But ‘tis no easy to break habits that old.
Pero no es nada fácil abandonar hábitos tan antiguos.
I couldn’t drop the case just as it was breaking.
No podía abandonar el caso cuando empezaba a resolverse.
“It’s become a habit that’s hard to break,” he said.
—Es una costumbre difícil de abandonar —dijo—.
verb
The touch-and-go situation is now created in the Korean peninsula where a war may break out any time.
La crisis se traslada ahora a la península de Corea, donde la guerra puede estallar en cualquier momento.
Indeed, it is hard to imagine an armed conflict breaking out today between Haiti and the Dominican Republic.
De hecho, es difícil imaginar que en nuestros días pueda estallar un conflicto armado entre Haití y la República Dominicana.
The present situation in the Korean Peninsula is so grave that a war may break out at any moment.
La situación actual en la península de Corea es tan grave que en cualquier momento puede estallar una guerra.
Many of the world's current conflicts are caused by the lack or insufficiency of water and other conflicts are about to break out.
En efecto, muchos de los actuales conflictos del mundo se deben a la falta o a la insuficiencia de agua, y hay otros conflictos a punto de estallar.
Sadly, today Europe was not a secure place, and a new war might break out as a result of the Kosovo conflict.
Es lamentable que hoy no sea así y que una nueva guerra pueda estallar a raíz del conflicto de Kosovo.
Without all three being met, the risk will remain that instability will continue and conflict will eventually break out again.
De no cumplirse esos tres requisitos, persistirá el riesgo de que continúe la inestabilidad y de que el conflicto llegue a estallar de nuevo.
War is on the point of breaking out.
Señor Presidente, una guerra está a punto de estallar.
Ethnic conflicts such as those in the former Yugoslavia could easily break out in other countries.
Conflictos étnicos como el de la ex Yugoslavia pueden estallar fácilmente en otros países.
In that country, where the different factions in conflict are sowing terror, war could break out at any time.
En ese país, donde las distintas facciones en conflicto siembran el terror, la guerra puede estallar en cualquier momento.
The storm would soon break.
La tormenta no tardaría mucho en estallar.
A storm that wouldn’t break.
Se acercaba una tormenta que no acababa de estallar.
My nerves were on the breaking point.
Mis nervios estaban a punto de estallar.
As if she was afraid I would break.
Como si temiese que fuera a estallar.
It might break out within a week.
Podría estallar en una semana.
It felt as if a thunderstorm could break.
Parecía que iba a estallar una tormenta.
The storm wasn’t ready to break just yet.
La tormenta no acababa de estallar.
His nerves were stretched to breaking point.
Sus nervios iban a estallar.
No one could stop it from breaking.
Nadie podía impedir que estallara.
verb
As no certainty exists at the outset as to whether a wrongful act has been or is being committed by the allegedly law-breaking State, one should only speak, until the issue is resolved in one way or another, of an alleged obligation to cease and an alleged obligation to provide reparation.
Como en un principio no se tiene la seguridad de que el Estado que presuntamente infringió la ley cometió o está cometiendo un hecho ilícito, únicamente se debería hacer referencia, hasta que se resolviese la cuestión, a una presunta obligación de cesar de realizar ese acto y a una presunta obligación de proceder a indemnizar.
We condemn and consider unacceptable the use of military force to break up peaceful demonstrations, as well as any other manifestations of violence, and insist on an immediate cessation of such actions.
Condenamos y consideramos inaceptable el uso de la fuerza militar para dispersar manifestaciones pacíficas, así como toda otra muestra de violencia, e insistimos en que tales acciones deben cesar de inmediato.
The Russian Federation and Tajikistan are prepared to establish contacts at any level with representatives of the Afghan parties to the conflict in order to find ways to ensure a speedy cessation of hostilities and to help break the deadlock in the crisis.
La Federación de Rusia y Tayikistán están dispuestos a establecer contactos a cualquier nivel con representantes de las partes afganas en conflicto a fin de hallar una vía para cesar a la brevedad posible las acciones bélicas y a cooperar en sacar la crisis de su punto muerto.
The latter refers to the case of the host country "breaking out", for example, by expelling multinational staff, withdrawing from the NPT (and thereby terminating its safeguards agreement), and operating the multilateral facility without international control.
Lo último se refiere al caso de "evasión de responsabilidades" del país sede, por ejemplo, al expulsar al personal multinacional, al retirarse del TNP (y con ello cesar la aplicación de su acuerdo de salvaguardias), y al explotar la instalación multilateral sin control internacional.
He's easier to break than Caesar,
–Cualquiera es más fácil de vencer que César.
She needs to break off all ties with this woman!
Debe cesar cualquier contacto con ella».
For the next hour, the laughter continued with hardly a break.
Durante la hora siguiente, las risas continuaron sin cesar.
It fell without a break, steady, straight, and monotonous.
Caía el agua sin cesar, continuamente, con monotonía.
My heart was breaking all the time, and I was sick and tired of it.
Mi corazón sentía angustia sin cesar, y yo estaba enfermo y cansado por ello.
Octavius:       Welcome hither. Your letters did withhold our breaking forth
César Sé bienvenida. Tus cartas impidieron que estallase
Caesar dared not break his word to so powerful an ally;
César no osó faltar a la palabra que le había dado a tan poderoso aliado;
"Break the law and I'll get you for it," said Caesar, not at all contrite.
–Tú viola la ley y yo te cogeré por ello -le contestó César sin la más mínima contrición-.
Rape was used as one component of a well orchestrated plan to break the spirit of the Kashmiri people.
La violación se utiliza como parte de un plan bien orquestado para quebrantar el espíritu del pueblo cachemir.
The fact that some citizens might break the law does not make the law less important.
El hecho de que algunos ciudadanos puedan quebrantar la ley no hace que ésta sea menos importante.
Legal systems under which people could survive only by breaking the law evidently left much to be desired;
Hay algo de terriblemente equivocado en todo sistema jurídico que obligue a quebrantar la ley para que la gente sobreviva.
The challenge, he said, was to allow for the delegation of powers within this or that organization without breaking up its inner unity.
Dijo que el reto era permitir que se delegaran poderes dentro de esta o de otra organización sin quebrantar su unidad interna.
The fact that some might break the law does not make laws less important.
El hecho de que alguien pueda quebrantar la ley no la hace menos importante.
They cannot now undertake fishing without breaking the law, even if they fish for their families' consumption.
Ahora no pueden pescar sin quebrantar la ley, ni siquiera cuando pescan para consumo familiar.
It seeks to break spirits, to tear apart communities, to suffocate hope.
Busca quebrantar los espíritus, destruir las comunidades y sofocar la esperanza.
The prospect of receiving a prison sentence for breaking the law will inevitably have an impact on behaviour.
La posibilidad de recibir una pena de cárcel por quebrantar la ley repercutirá inevitablemente en los comportamientos.
By breaking the ceasefire this morning, Hamas has proven once again that it has no regard for the well-being of the Palestinian people.
Al quebrantar el alto el fuego esta mañana, Hamas ha vuelto a demostrar que no le importa el bienestar del pueblo palestino.
and, third, to indicate that it consisted of techniques applied, in any individual case, in a deliberate manner to break the will of detainees.
; y tercero, para indicar que se trata de técnicas aplicadas deliberadamente, en cada caso particular, para quebrantar la voluntad de los detenidos.
“Not to break the rules?”
—¿Para no quebrantar las normas?
Why should I break a promise?
¿Por qué tendría que quebrantar una promesa?
This came of breaking the Law.
Esto le ha pasado por quebrantar la Ley.
Including breaking laws?
—¿Incluso quebrantar la ley?
CAN’T BREAK THE LAW.
NO SE PUEDE QUEBRANTAR LA LEY.
But this breaking is unacceptable!
¡Pero ese modo de quebrantar a alguien es inaceptable!
That’s breaking the king’s peace.
Eso es quebrantar la paz del rey.
What you see there will break you.
Lo que veas ahí te quebrantará.
verb
Now is the time to break more than 10 years of stalemate.
Ha llegado el momento de superar más de diez años de estancamiento.
These breaks must not exceed a total of one hour per working day.
La duración total de esos períodos no puede superar una hora por día de trabajo.
It was essential to break through the barriers and bottlenecks to achieve equity-based targets.
Era esencial superar los obstáculos y las dificultades para lograr metas basadas en la equidad.
B. Efforts to break the political stalemate
B. Gestiones para superar el estancamiento político
Only then will we be able to break this deadlock in the future.
Solo entonces podremos superar este estancamiento en el futuro.
We have heard their objections, but what we have not heard are their proposals for breaking this stalemate.
Hemos escuchado sus objeciones; lo que no hemos escuchado son sus propuestas para superar el estancamiento.
Accordingly, they consulted the parties concerning an arbitration procedure for breaking the impasse.
En consecuencia, consultaron a las partes sobre un procedimiento de arbitraje que permitiera superar el estancamiento.
Diplomats to this forum have made continuous attempts in vain to break the deadlock.
Los diplomáticos en este foro han intentado continuamente aunque en vano superar este estancamiento.
Actions on breaking down the prevailing stereotype patterns on the responsibilities of men and women
Medidas para superar los actuales patrones estereotipados sobre las responsabilidades de las mujeres y los hombres
“I'll break them, Nefer.
—Los superaré, Nefer.
I will break through and be myself again!
¡Superaré todo y seré de nuevo yo mismo!
Tiberius had done well to break through all that.
Tiberio había conseguido que superara todo eso.
I couldn't break the force of the wind.
No podía superar la violencia del viento.
This isn’t a moral stance but a habit I can’t break.
No es una postura moral, sino un hábito que no logro superar.
"No." Occasionally breaking the speed limit wouldn't count.
—Pues claro que no. —Superar el límite de velocidad de vez en cuando no contaba.
You have to break past your image of God to get through to the connoted illumination.
Tienes que superar tu imagen de Dios para alcanzar la iluminación.
They all looked at one another, a brief paralysis none of them could break.
Todos se miraron, una breve parálisis que ninguno de ellos conseguía superar.
That week I spent with her—her breaking it off cold—I saw something.
Esa semana que pasé con ella, que lo superara a palo seco, vi algo.
It can expand the range of their life choices and can aid them in breaking free of the intergenerational cycle of poverty.
Puede ampliar la variedad de opciones de vida a su disposición y puede ayudarles a liberarse del ciclo intergeneracional de la pobreza.
Thanks to mechanisms put in place, a region abounding in human and material potential that seeks recovery can take the opportunity to break away from egocentric and isolationist models.
Gracias a los mecanismos creados, una región con abundantes recursos potenciales, tanto humanos como materiales, debería aprovechar esta oportunidad para liberarse de modelos egocéntricos y aislacionistas.
Our Millennium Development Goals remain achievable so long as we help the poorest nations break free of the traps that ensnare them.
Nuestros objetivos de desarrollo del Milenio siguen siendo alcanzables, siempre que ayudemos a los países más pobres a liberarse de las trampas que los tienen atrapados.
The continent had to break free of dependency and new foreign manipulation.
África tiene que liberarse de la dependencia y de la nueva manipulación extranjera.
It fulfils and respects the free will of the people to break free from political oppression, historical injustices and the inability to develop.
Satisface y respeta la libre voluntad de la población de liberarse de la opresión política, de las injusticias históricas y de la incapacidad de desarrollarse.
It must be pointed out that unless the international community helps the developing countries break loose quickly from poverty and backwardness, there can be no sustained growth or prosperity for all.
Se debe señalar que, a menos que la comunidad internacional ayude a los países en desarrollo a liberarse rápidamente de la pobreza y el atraso, no puede haber un crecimiento sostenido ni prosperidad para todos.
In conclusion, she said that, if Albanian women were not empowered to act for themselves, it would be very hard for them to break free of their shackles in the short term.
En conclusión, dice que si no se habilita a las mujeres albanesas para que puedan actuar por sí mismas les resultará muy difícil liberarse de sus ataduras en el corto plazo.
But she couldn’t break free.
Pero no podía liberarse de él.
the other straining to break free from it.
el otro luchaba por liberarse de esta.
Atsue, had to break free.
Atsue debía liberarse.
Loreda struggled to break free.
Loreda intentó liberarse.
How can he break free?
¿Cómo podrá liberarse?
She tickled him to break free.
Ella le hizo cosquillas para liberarse.
Isn’t there a way that she can break free?”
¿No tiene alguna manera de liberarse?
Perhaps the wall was only the last desperate experiment of a tormented person who had to break out, break out or go mad.
Seguramente el muro ha sido el último intento de un hombre acorralado que tenía que liberarse, liberarse o enloquecer.
They thought of demons hammering to break free.
Pensaron en demonios martilleando para liberarse.
verb
e) Difficulties in breaking through entrenched mindsets on harmful traditional practices.
e) Las dificultades para cambiar las mentalidades arraigadas respecto a las prácticas tradicionales nocivas.
The Chief Minister of Delhi spoke of the urgent need to change mindsets by breaking blind beliefs in rituals.
El Ministro de Delhi habló sobre la urgente necesidad de cambiar las mentalidades rompiendo las creencias ciegas en los rituales.
In contrast, once a record of marginal success or of failure is created, related expectations are quickly set and are hard to break.
En cambio, no bien se crea una situación de éxito marginal o de fracaso, resulta muy difícil cambiar las ideas negativas que se crean al respecto.
It is time to break out of that mindset and search for a more imaginative, creative, innovative and robust engagement.
Ya es hora de cambiar esa forma de pensar y buscar una participación más imaginativa, creativa, innovadora y enérgica.
Weather going to break.
—Va a cambiar el tiempo.
She mustn't break this mood.
No debía hacerle cambiar de humor.
An annoying habit, but very hard to break.
molesta costumbre, pero difícil de cambiar.
asked Joel without breaking his stride.
– preguntó Joel sin cambiar el paso.
On Tuesday, Regan's birthday, it seemed to break.
El martes, día de su cumpleaños, pareció cambiar.
It was a treat to break a thousand-franc note.
Era un placer cambiar un billete de mil francos.
When it breaks down, you replace the worn part.
Cuando se rompe, hay que cambiar la parte deteriorada.
At that point, a group of approximately 20 individuals, allegedly Government agents, began breaking windows at Government House, the headquarters of the National Assembly and the Central Election Commission.
En ese momento unos 20 individuos, presuntamente agentes del gobierno, comenzaron a destrozar las ventanas de la Casa de Gobierno, la sede de la Asamblea Nacional y la Comisión Electoral Central.
It will break his heart.
Le destrozará el corazón.
It will only break your heart.
Eso destrozará tu corazón.
'I'll break him during the trial.
Lo destrozaré en el juicio.
Break Melanie’s heart?
¿Destrozar el corazón de Melanie?
Trying to break you down? Yes we are.
¿Intentamos destrozaros? Sí.
    “Break up McGoon?”     “And McGurk.”
—¿Destrozar a McGoon? —Y a McGurk.
Oh, the hearts you will break!
¡Cuántos corazones destrozarás!
- It comes to break my happiness.
¡Viene a destrozar mi felicidad!
Started breaking up the place.
Comenzó a destrozar el local.
verb
The bough was about to break.
La rama estaba a punto de partirse.
It twisted and began to break apart;
Se retorció y empezó a partirse;
The Rolvaag was on the verge of breaking up.
El Rolvaag estaba a punto de partirse.
The ship's about to break up!"
¡El barco está a punto de partirse!
He heard Nirriti's neck break.
Oyó partirse el cuello de Nirriti.
Don't want to break your hand on a head.
No hay que partirse las manos golpeando en la cabeza.
Max heard a crackle of twigs breaking.
Max oyó un crujido de ramitas al partirse.
Then the ship began to break up.
Unos instantes después, la nave empezó a partirse en dos.
This knife will break then , Paul thought.
Entonces, el cuchillo puede partirse, pensó Paul.
The crack of the lances breaking made Dunk wince.
El crujido de las lanzas al partirse estremeció a Dunk.
verb
Yet in this case the Government is expected to instruct the judiciary not to act against this United Nations Commissioner for breaking the laws of the country.
Con todo, en este caso se espera que el Gobierno dé instrucciones a ese poder para que no actúe contra el Comisionado de las Naciones Unidas por violar las leyes del país.
It will not be worth the individual's effort to use Fiji as a possible target of exploitation to a break of the embargo.
No vale la pena que ninguna persona se proponga utilizar a Fiji como posible objetivo de explotación para violar el embargo.
He went on to repeat that it was obliged to break the law and enter without permission into the territories of the Sudan to carry on its activities.
Seguidamente, repitió que se había visto obligada a violar la ley e ingresar sin permiso en el territorio del Sudán para llevar a cabo sus actividades.
This is further illustrated by the tendency to circumvent or break the law in housing, health, justice, the economy, education, and so on.
Pero ello se traduce, además, por la tendencia a burlar o violar las leyes en las esferas de la vivienda, la salud, la justicia, la economía, la educación, etc.
Persons accused of breaking the law were entitled to be brought to justice without unreasonable delay.
Las personas acusadas de violar la ley tienen derecho a comparecer ante la justicia sin demoras injustificadas.
Also, 1891 persons were sent to justice for crimes related to breaking the national borders' regime, and 224 persons were accused of crime of pandering.
Además, 1.891 personas fueron procesadas por violar el régimen fronterizo y 224 fueron acusadas de proxenetismo.
the end-user intends to use the armaments for breaking or suppressing human rights and fundamental freedoms,
:: El usuario final tiene la intención de utilizar las armas para violar o menoscabar los derechos humanos y las libertades fundamentales;
The members of the congregation were accused of breaking the new law on religion by worshipping without State registration.
Se acusó a los miembros de la congregación de violar la nueva ley de religión al celebrar oficios sin el registro oficial preciso.
In the future, no country, whether it has signed that treaty or not, will be able to break that norm.
En el futuro, ningún país, haya o no firmado ese Tratado, podrá violar dicha norma.
I think that this is not a question of breaking a rule.
Considero que no se trata de violar una norma.
“Yes, but not for breaking a Commandment.”
—Sí, pero no por violar un sacramento.
That would be breaking the secret.
Sería violar el secreto.
"I've got another house to break into,”
—No, tengo que violar otro domicilio.
No, I suppose that would be breaking the rules.
No, supongo que eso sería violar las normas.
‘But of course they shouldn’t break the law.
Pero está claro que no podemos violar la ley.
To break the law and get away with it?”
¿Violar la ley sin ser castigado?
He was breaking international law at the moment.
Acababa de violar las leyes internacionales.
To do so would break the King's law."
Amenazarlos sería violar la ley del reino.
And the understanding that breaking that oath is agreeing to execution.
Y que entiendan que violar ese juramento es aceptar una ejecución.
verb
Destruction of the station by friction-generated heat will begin at an altitude of ~90 km (the solar batteries will begin to break up at 110 km and virtually all battery components will burn up).
La destrucción de la estación a causa del calor generado por la fricción empezará a una altitud de unos 90 km (las baterías solares empezarán a desintegrarse a 110 km y prácticamente todos sus componentes se quemarán).
Ms. INOGUCHI (Japan): At the outset, Mr. President, let me express my pleasure in seeing you back in full strength after a refreshing one-month break.
Sra. INOGUCHI (Japón) [traducido del inglés]: Señor Presidente, para empezar permítame expresarle mi satisfacción por verlo de vuelta en plenitud de fuerzas tras una refrescante pausa de un mes.
We can start with the Korean War because it took place after the establishment of the United Nations. How did a war break out and cause millions of victims?
Podemos empezar con la guerra de Corea, que tuvo lugar después que la creación de las Naciones Unidas. ¿Cómo estalló una guerra que causó millones de víctimas?
I think it is also important to begin to consider the suitability of breaking with the rigid separation between the thematic debate and the taking of decisions.
Creo que también es importante empezar a reflexionar sobre la conveniencia de que rompamos con esta rigidez que separa el debate temático de la toma de decisiones.
We therefore need to begin anew by breaking away from the North-South divide, which has stalled so many important issues at the negotiation table.
Por ello, debemos volver a empezar de nuevo disolviendo la separación entre Norte y Sur, que ha llevado a que tantas cuestiones importantes quedaran estancadas en la mesa de negociaciones.
46. The Netherlands' next report to CEDAW will discuss its recommendation to begin breaking down statistical data by sex and ethnicity so as to monitor the effects of legislation and policy.
46. En el próximo informe de los Países Bajos al CEDAW se examinará su recomendación de empezar a desglosar los datos estadísticos por sexo y origen étnico para analizar los efectos de la legislación y la política.
It’s very difficult to break in, isn’t it?”
Es muy difícil empezar, ¿no?
Civilization will start to break down.
La civilización empezará a desmoronarse.
I found it on my bed at the start of break.
La encontré en mi cama al empezar el recreo.
“Yeah, I’ll break out in smiles.
—Sí, claro, voy a empezar a lanzar cohetes.
No rock, no break and we would have to start all over.
Ni piedra ni fuga, y tendríamos que empezar nuevamente.
A bit of a break before the new job started.
Todo el mundo se tomaba un descansito antes de empezar en el nuevo trabajo.
But I stopped, absolute, and I'd hate to break my record.
Pero lo dejé por completo, y no quisiera empezar de nuevo.
“What if they really do break me?” “Then we start over.”
—¿Y si me doblegan de verdad? —Vuelta a empezar.
“The script you’ll commence writing tomorrow morning, at break of day.”
—La que empezarás a escribir mañana en cuanto amanezca.
verb
The boy is at breaking point and has to be unpredictable.
El chico está a punto de reventar y es imprevisible.
I didn’t need to break the door in.
No necesité reventar la puerta para entrar.
  "Fun," I said. "I'm not out to break that up.
—Muy divertido —dije—. No te lo voy a reventar.
Breaking half the compartments would not have brought it down.
Reventar la mitad de sus compartimientos no lo hubiera derribado.
“I can hardly break the door down, can I?”
—No creo que pueda reventar la puerta.
Are you serious about, uh, not breaking heads?
¿Dices en serio lo de… eh… no reventar cabezas?
Because deep down she knew they were going to break her.
Porque en el fondo sabe que la van a reventar.
“Did you try to break through the door to the bathroom?”
—¿Ha intentado reventar la puerta del cuarto de baño?
Pressure like this – it’s got to break some time, right?’
Una presión así bien tiene que reventar alguna vez, ¿no?
He needed to break the chain at the weakest link, maybe so that he himself would not break, because in the end, he must truly be the weakest link.
Algo hay en él que lo hace sentirse el llamado a reventar la cadena por el eslabón más débil, quizá para no reventar él mismo, porque él mismo debe ser, a la hora de la verdad, el eslabón más débil de todos.
verb
Since ratification was essentially a political issue, sufficiently influential advocacy would play a critical role in breaking down the stiff resistance to it.
Como la ratificación es esencialmente una cuestión política, una labor de promoción lo suficientemente influyente sería decisiva para vencer la gran resistencia.
However, Romania has until now failed to break impunity and prosecute a single perpetrator of human rights violations during this period.
Sin embargo, hasta ahora Rumania no ha conseguido vencer la impunidad ni enjuiciar a ningún autor de violaciones de los derechos humanos en ese entonces.
It seemed that there was a need to break down the cultural resistance to children's participation.
Parece que existe la necesidad de vencer la resistencia cultural a la participación de los niños.
The bridging of ancient hatreds is, after all, a leap of faith — a break with the past — and thus a frightening threat to those who cannot let go of their own hatred.
Después de todo, vencer viejos odios es un salto de fe, un rompimiento con el pasado, y por ende una espantosa amenaza para los que no pueden desprenderse de su propio odio.
Sometimes rape is used by the evictors to break resistance.
A veces, quienes practican los desalojos recurren a la violación para vencer la resistencia.
One objective was to break down the resistance of employers to employing non—Scandinavian immigrants and refugees.
Uno de los objetivos consiste en vencer la resistencia de los patronos a la hora de emplear inmigrantes y refugiados que no sean escandinavos.
ECOWAS discussed the idea of restructuring the Council of State and holding early elections, following substantial disarmament of the factions, as a means of breaking the impasse in the peace process.
La CEDEAO examinó la idea de reestructurar el Consejo de Estado y celebrar elecciones prontas, tras el desarme sustancial de las facciones, como un medio de vencer las dificultades del proceso de paz.
Between 19 and 25 March 2008, the authorities tried to break her resistance.
Entre el 19 y el 25 de marzo de 2008, las autoridades trataron de vencer su resistencia.
This is a make-or-break time, but beating this disease is entirely within our reach.
Este es un momento decisivo, y tenemos a nuestro alcance la posibilidad de vencer la enfermedad.
It will be a hard habit to break;
Será un hábito difícil de vencer;
This and this alone will break them in the end.
Esto, y sólo esto, es lo que les vencerá al fin.
He’s been trained to break down people’s resistance.
Lo entrenaron para eso, para vencer resistencias.
she said, rage breaking through.
– exclamó ella, dejándose vencer por la ira-.
This is a chance to break these people once and for all.
Tenemos la oportunidad de vencer a esa gente de una vez por todas.
Willard must break the morphine habit.
Willard debía vencer el hábito de la morfina.
For years now he’s been trying to break the vicious habit.
Lleva años intentando vencer el vicio.
Strong enough to break anyone who dared to test him.
Lo suficiente para vencer a cualquiera que osara ponerle a prueba.
verb
I do not believe that the only objective of sports is to break records.
No creo que el único objetivo de los deportes sea batir récords.
Tell me, were you trying to break their record?
¿Qué queríais?, ¿batir un récord?
Men preparing to break down the camp.
Hombres que se preparaban para batir tiendas.
“YOU TRYIN’ TO break my record, son?”
– ¿ESTÁS TRATANDO DE BATIR mi récord, hijo?
Breaking records at the expense of our sweat was his forte.
Batir marcas a costa de nuestro sudor era su fuerte.
It was never an event destined to break any attendance records.
Jamás fue un acontecimiento destinado a batir récords de asistencia.
“Because I’m still trying to break Sam Warren’s record.”
—Porque sigo tratando de batir el récord de Sam Warren.
Today a record has been broken that nobody wanted to break. Mr.
Hoy se ha batido un récord que nadie deseaba batir.
The muffled roar of waves breaking on the beach grew louder.
El sordo batir del oleaje que rompía en la playa se hizo más fuerte.
They would break the Fiona Highbridge record by at least a minute.
Podían batir el récord de Fiona Highbridge por lo menos por un minuto.
The fact that offenders can commit cybercrimes by using devices that do not require in-depth technical knowledge, such as software tools designed to locate open ports or break password protection, is just one example.
El hecho de que los delincuentes puedan cometer delitos cibernéticos por medio de aparatos que no exigen conocimientos técnicos profundos, como programas informáticos destinados a localizar vías de acceso abiertas o descifrar códigos de acceso, es solo un ejemplo de ello.
Something about breaking a code.
Algo relativo a descifrar un código.
Was it possible that there was a means of breaking the code?
¿Sería posible que hubiera una forma de descifrar el código?
      "The simplest sort and thereby impossible to break.
–El más simple, y sin embargo imposible de descifrar.
“I can’t break the DES algorithm.
—No consigo descifrar el algoritmo DES.
“And code-breaking? Where do you fit in?”
—¿Dónde encajas tú en lo de descifrar códigos?
No one could break the code . that was for sure!
¡Nadie podía descifrar el código… eso era seguro!
It has not yet been found possible to break this code.
—Aún no ha sido posible descifrar esta clave.
Then he said, "I will break this cipher for you, Lady Queen."
Descifraré este código para usted, majestad.
Most commercial systems they can already break.
Pueden descifrar casi todos los sistemas comerciales.
Seek media help in breaking down job segregation.
Buscar la ayuda de los medios de información para acabar con la segregación laboral.
The last meeting focused on "Racism: breaking through the denial".
La última reunión se centró en el tema del racismo y la necesidad de acabar de reconocer su existencia.
This will break the brutal cycle of violence.
De esa manera se acabará con el ciclo brutal de la violencia.
It would also be an immensely important contribution to breaking the cycle of impunity in Cambodia.
Sería también una importantísima aportación para acabar con el ciclo de la impunidad en Camboya.
This is an important step in breaking the cycle of violence in East Timor.
Ello constituye una medida importante para acabar con el ciclo de violencia en Timor Oriental.
Such a process would help to break up aid dependency in two ways.
Conseguir esto ayudaría a acabar con la dependencia de la ayuda exterior de dos maneras.
Working with traditional healers to break myths and misconceptions;
vii) Se ha establecido una colaboración con los curanderos tradicionales para acabar con los mitos y conceptos erróneos.
EC may move to break open airport ground-handling monopolies
La CE intentará quizás acabar con el monopolio de los servicios
Various campaigns have been undertaken to break stereotypes.
Se habían realizado varias campañas para acabar con los estereotipos.
I share with all of you frustration at the current stalemate, and a determination to break it.
Comparto con todos ustedes su frustración por el actual punto muerto, y la determinación de acabar con él.
We're gonna have to break it down.
Tenemos que acabar con ello.
They're trying to break up our friendship.
Quieren acabar con nuestra amistad.
You got to break it off.
Tienes que acabar con esto.
S have to break it ..
Tiene s que acabar con eso..
We need to break this up.
Tenemos que acabar con eso.
We wanted to break it.
Nosotros intentamos acabar con él.
I want to break Frank Ivey.
Quiero acabar con Frank Ivey.
He wants to break him.
Quiere acabar con él.
We ought to break this up.
Deberíamos acabar con la reunión.
- Something to break things up.
- Algo para acabar con la monotonía.
I’m going to break that sod.’
Voy a acabar con ese cabrón.
I'd like to make a clean break.
Me gustaría acabar limpiamente.
It could be breaking up right now.
Podría estar a punto de acabar.
We are rising and will break this place.
Nos hemos rebelado y vamos a acabar con este lugar.
I think it's time to break this up.
–Creo que es hora de acabar con esto.
To make trouble, break up the marriage.
—Crear problemas, acabar con el matrimonio.
And Mr. Carnegie decided to break the union.
Y Carnegie decidió acabar con el sindicato.
They had to break the last stand quickly.
Tenían que acabar rápidamente con la última posición.
A golden giant was waiting to break him.
Un gigante dorado estaba esperando para acabar con él.
verb
The word "manufacture" includes the preparation of any component parts of an explosive, the admixture or other treatment of the same, the breaking up or unmaking of any explosive, and the process of remaking or making fit for use any damaged explosive, and the process of remaking, altering or repairing any explosive.
La palabra "manufactura" incluye la preparación de cualquiera de las partes componentes de un explosivo, la mezcla u otro tratamiento de esas partes componentes, la descomposición o desarme de cualquier explosivo y el proceso de rehacer o volver apto para su utilización cualquier explosivo dañado, así como el proceso de rehacer, alterar o reparar cualquier explosivo.
The habits of childhood were hard to break.
Las costumbres de la niñez eran difíciles de alterar.
Laeral passed by without breaking stride.
Learal siguió adelante sin alterar el paso.
I never was one to talk, and I’m not one to break a habit.
Nunca he sido muy parlanchina y no me gustaría alterar mis costumbres a estas alturas.
Hoag had certainly not gotten aboard; she concluded that it was safe to break the routine.
Desde luego Hoag no había subido, así que decidió alterar la rutina.
the Hyundai opened and he slipped in without breaking stride. The car took off.
el Hyundai se abrió, y él se metió dentro sin alterar el paso. El coche se alejó.
One of the things to guard against when you work nights is not to break your schedule;
    Una de las cosas que debes procurar cuando trabajas de noche es no alterar el horario previsto;
Thus aunts depart in novels as aunts arrive, to break the peace and lighten the load.
Así pues, las tías se marchan en las novelas igual que llegan, para alterar la paz y aligerar el tono.
verb
To break out implies something dynamic and adventurous.
Fugarse implica dinamismo y riesgo.
At least half of the inmates had previously attempted to break out of other prisons.
Al menos la mitad de los reclusos habían intentado fugarse previamente de otras cárceles.
They'll put them in their car and they'll make a break for it, knowing we won't shoot.
Los pondrán en el auto e intentarán fugarse, sabiendo que nosotros no vamos a disparar.
If they break out without her, I'll have the road blocks set up.
Si tratan de fugarse sin ella, tengo apostada gente en el camino para cerrarles el paso.
Breaking out of jail is one thing, but assisting a psychotic Lunar is a bit out of my league.
Fugarse de la cárcel es una cosa, pero ayudar a una lunar chiflada me viene un poco grande.
verb
You can’t break them or train them.
No se les puede domar ni adiestrar.
I used to break horses during the day.
Durante el día me dedicaba a domar caballos.
Mr -Clark had not been able to break Sean.
El señor Clark no pudo domar a Sean.
And she left Smith and myself far behind in the breaking of young horses.
Y tanto a Smith como a mí nos aventajaba en lo que respecta a domar caballos jóvenes.
Apparently the evil rancher was anxious to break in a new herd.
Por lo visto el malvado ranchero estaba impaciente por domar una nueva manada.
verb
stubble is breaking through.
los cañones de la barba empiezan a brotar.
I’m afraid my face will start to break out.
Me temo que se me va a brotar la cara.
He could feel the sweat breaking out under his shirt.
Sentía brotar el sudor bajo la camisa.
Doesn't it break your heart?' The tears began to fall again.
¿No le rompe el corazón? —Las lágrimas comenzaron a brotar de nuevo.
I felt the sweat breaking out all over me.
Sentí que el sudor empezaba a brotar de todos los poros de mi cuerpo.
And what was it prevented my own unique thoughts from breaking out and flooding the page?
¿Y qué era lo que impedía a mis ideas originales brotar e inundar la página?
The pale-green leaves were starting to break out on the bare branches;
Las hojas de color verde pálido comenzaban a brotar en las ramas desnudas;
The thought of being killed—by things —made clammy sweat break out.
La idea de ser muerto por esas criaturas hizo que le brotara un sudor pegajoso.
verb
– Always, when we break new ground.
Siempre estoy cuando empezamos a roturar una región nueva.
“Don’t be mad. I know it’s awful hard work for break sod.
—No seas loco. Sé que es muy duro roturar tierra.
The older girls, who helped to break up the wild sod, learned so much from life, from poverty, from their mothers and grandmothers;
Las hermanas mayores, que ayudaron a roturar las tierras salvajes, aprendieron mucho de la vida, de la pobreza, de sus madres y sus abuelas;
Staff members wishing to attend learning activities relevant to their professional development may request breaks of up to three hours per day for a maximum of two days per week.
Los funcionarios que deseen realizar actividades de aprendizaje pertinentes para su desarrollo profesional pueden solicitar autorización para ausentarse hasta tres horas por día, un máximo de dos días a la semana.
For example, differences in time zones between Headquarters and the missions need to be taken into account, and decision makers and staff members in missions take regular occupational recuperative breaks, in addition to annual leave, which means they are required to be absent from the mission area.
Por ejemplo, hay que tener en cuenta las diferencias de los husos horarios entre la Sede y las misiones y, por otro lado, los encargados de la adopción de decisiones y los funcionarios de las misiones se toman licencias periódicas de recuperación ocupacional, además de las vacaciones anuales, lo cual significa que tienen que ausentarse de la zona de la misión.
verb
It ain't going to break you.
No te vas a arruinar.
“It’s not like it’s gonna break us.”
No nos vamos a arruinar por eso.
He let him break hisself. How you mean?
Dejó que él mismo se arruinara. ¿Qué quieres decir?
But he couldn’t break into your quarters and wreck your computer.
Pero no puede entrar en tus aposentos y arruinar tu computadora.
"I think I'm going to break you some day—in that sense." "Why?"
—Pues yo creo que la voy a arruinar algún día. —¿Por qué?
“Just give me fifty cents. Fifty cents won’t break you.”
—Dame cincuenta centavos, nada más. Por cincuenta centavos no te vas a arruinar.
“This thing wants to break us.”
Pero la cosa esta lo que quiere es estropearse.
Shuttle might break down,
—La lanzadera podría estropearse —respondió—.
They will both fly now, but one of them will break down again after a little while.
Ahora las dos naves volarán, pero una de ellas no tardará en volver a estropearse.
"It's very resistant, so I don't think it's going to break down," Mr. Rokoff.
—Es muy resistente, de manera que no creo que vaya a estropearse, señor Rokoff.
The workers, yes, had told me that I had to be careful, the mechanism could break.
Los cerrajeros, sí, los cerrajeros me habían dicho que debía tener cuidado, que la cerradura podía estropearse.
Another dawn, of the exquisite purity that is frightening- the perfection must break and fade.
Otro amanecer, tan puro y hermoso que inspiraba temor, porque todo lo perfecto es susceptible de estropearse y desaparecer.
So much of Petula was about the surface that it wasn’t really shocking to him that her looks would be the last thing to break down.
Como Petula era casi todo fachada, lo cierto es que no le sorprendió demasiado que su aspecto fuera lo último en estropearse.
verb
Break the rules?
—¿Saltarse las normas?
Neither’s breaking the rules.
Tampoco lo es saltarse las reglas.
There was no percentage in breaking protocol.
No había margen para saltarse el protocolo.
Break a little protocol.
Saltarse un par de protocolos.
And that makes it easier for people to break the rules.
Y eso hace que sea más fácil saltarse las normas.
‘And is your womb minded to break with tradition?’
—¿Y vuestro vientre lleva intención de saltarse lo tradicional?
It was said that the only way to win was to break the rules.
Se decía que la única forma de ganar era saltarse las reglas.
What, are you the only one allowed to break the rules?
—¿Qué pasa, acaso tú eres la única que puede saltarse las normas?
That all happened because people were breaking the law.
Lo sucedido se debe a que hubo gente que optó por saltarse las leyes.
In most places, there was nothing to break a person’s fall.
En algunos lugares, no había nada que pudiese amortiguar la caída de una persona.
The person passing by served to break the dog’s fall.
El transeúnte servía para amortiguar la caída del perro.
I suppose it’s here to break the fall. Come on, Hermione!’
Supongo que está aquí para amortiguar la caída. ¡Vamos, Hermione!
And then he went down easily, breaking the fall.
Después se derrumbó lentamente, como si quisiese amortiguar su caída.
He opened his hands to break his fall, and I had the belt.
Abrió las manos para amortiguar el golpe, y al instante me apoderé del cinturón.
She had no strength in her muscles, so there was nothing she could do to break her fall.
El cuerpo quedó sin fuerza alguna y no pudo amortiguar la caída.
“I can try to break Tori and Ramie’s fall.” “No, wait,” Caleb said.
Puedo intentar amortiguar la caída de Tori y Ramie. —No, espera —dijo Caleb—.
According to the non-governmental organization Journalistes en danger the fact that so many journalists in the country were being prosecuted for breaking the laws governing the press would seem to suggest that the laws should be revised to allow for more criticism.
Según la organización no gubernamental Journalistes en danger, el hecho de que tantos periodistas del país estén procesados por incumplir las leyes que rigen la prensa parecería indicar la necesidad de revisar la legislación para permitir más crítica.
However, as the party that wants to break the moratorium has to inform the Government of the United States, Ethiopia prefers to fabricate a story than to inform the United States of its real intentions.
No obstante, debido a que la parte que desea incumplir la moratoria tiene que informar al Gobierno de los Estados Unidos, Etiopía prefiere inventar un relato en lugar de informar a los Estados Unidos de sus verdaderas intenciones.
Children are commonly punished for breaking house rules, misdemeanors and misbehaving, and failure to do chores or assigned tasks.
A los niños se les castiga comúnmente por incumplir las normas de la casa, faltas leves y mal comportamiento, y por no hacer encargos o tareas asignadas.
In addition, on the basis of decree 011-2009 hundreds of people were arrested for breaking curfew provisions.
Además, sobre la base del Decreto Nº 011-2009, fueron detenidas centenares de personas por incumplir las disposiciones del toque de queda.
He could break his promise, but I wasn’t going to break mine.
Él podía incumplir las suyas, pero yo no las mías.
He would be breaking the agreement.
sería incumplir su promesa.
Frequently breaking appointments.
Incumplir frecuentemente sus compromisos.
I must break some to keep another.
Tengo que incumplir algunos para mantener otros.
I won’t break the law again.
No volveré a incumplir la ley.
“Am I making you break the rules?”
—¿Te estoy obligando a incumplir las reglas?
“Why did you make me break my word?”
¿Por qué me has hecho incumplir mi palabra?
As to the Commandments, they are awfully easy things not to break.
Porque es pasmosamente fácil no incumplir los Mandamientos.
"I didn't even consider breaking that one!
   - ¡Nunca se me ocurriría pensar en incumplir esa!
What made him break the second rule?
¿Qué le había hecho incumplir la segunda norma?
verb
That is breaking our agreement.
Eso es faltar a nuestro acuerdo.
He won’t break it, not ever.
No faltará a su palabra, nunca.
It is not Chinese to break one’s word.”
No es propio de un chino faltar a su palabra.
No matter, he had given it, and he could not break it.
se lo había prometido y no podía faltar a su palabra.
            “Would you be willing to break the laws?
—Entonces, ¿estará usted dispuesto a faltar a la Ley?
But that is not going to happen, and I am not going to break my word.
Pero eso no ocurrirá y yo no voy a faltar a mi palabra.
A job, maybe, so I can’t break it.”
Puede que me salga trabajo, por eso no puedo faltar.
verb
But we know the patience of Palestinians has been stretched to breaking-point.
Pero sabemos que la paciencia de los palestinos está a punto de acabarse.
Still the forest stretched on before them with no indication of a break in the great trees.
El bosque seguía extendiéndose ante ellos, sin ningún indicio de que fueran a acabarse los árboles.
    THE MARRIAGE was on the point of breaking up after two months because Aureliano Segundo, in an attempt to placate Petra Cotes, had a picture taken of her dressed as the Queen of Madagascar.
El matrimonio estuvo a punto de acabarse a los dos meses porque Aureliano Segundo, tratando de desagraviar a Petra Cotes, le hizo tomar un retrato vestida de reina de Madagascar.
verb
Spring was about to break.
La primavera estaba a punto de apuntar.
We were more ‘point and shoot, don’t ask questions.’ I fingered the bullets I was using for the longest time, like they were worry beads. Or the last shackles of a chain that we were all breaking.”
Éramos más de apuntar y disparar, sin hacer preguntas. Toqué las balas que usaba hacía tantísimo tiempo como si fuesen un juguete antiestrés, o los últimos grilletes de una cadena que todos nosotros estábamos rompiendo.
One day beside the pool, during a rare break between snowstorms, she watched him notch an arrow calmly to his bow and aim at something she couldn't see. A ledge of rock? A tree stump?
Un día junto al estanque, en una de las raras treguas que tenían lugar entre ventisca y ventisca, Katsa lo vio encajar una flecha en la cuerda del arco, sin apresurarse, y apuntar hacia algo que ella no veía. ¿Un saliente rocoso? ¿El tronco de un árbol?
Mr. Abbou was also charged with defamation of the judiciary, dissemination of false information and incitement to break the law.
Asimismo, el Sr. Abbou fue investigado por difamación de las autoridades judiciales, difusión de noticias falsas e incitación a la población a infringir las leyes.
Number of persons under 18 arrested for breaking the law Years
Número de menores de 18 años detenidos por infringir la ley
If that was indeed the case, his Government wished to make it clear that no one, could be permitted to break the law with impunity.
De ser así, el Gobierno de Myanmar desea aclarar que nadie puede infringir la ley impunemente.
Most students wished to continue their studies normally, but certain agitators were inciting them to break the law.
La mayoría de estudiantes desean proseguir sus estudios normalmente, pero algunos agitadores los incitan a infringir la ley.
Please provide information on the disciplinary measures applied to detainees held in remand centres and prisons for breaking the rules of these facilities.
18. Sírvanse proporcionar información sobre las medidas disciplinarias que se aplican a los detenidos en centros e instituciones de prisión preventiva por infringir las normas de esos centros.
Police officers found guilty of breaking the law and committing a crime were prosecuted in courts.
Los agentes culpables de infringir la ley y de cometer un delito eran llevados ante los tribunales.
We may note at this point that another institution has been established expressly for girls who are accused of breaking the law.
Cabe señalar que se ha creado otra institución expresamente para las niñas acusadas de infringir la ley.
Potential violators must know that they would pay a high price for breaking the rules.
Los eventuales infractores deben saber que han de pagar un alto precio por infringir las normas.
It is breaking the law.
Sería infringir la ley».
Wouldn't it be breaking First Law?"
¿No sería eso infringir la Primera Ley?
Don’t want to break the law.’
No quisiera infringir la ley.
He didn't really mean to break the law.
Y a él no le gustaba infringir la ley.
They accused Camillus of breaking the law.
Acusaron a Camilo de infringir la ley.
We’re not breaking any laws here.
No vamos a infringir ninguna ley.
To break the deepest laws of our Ministry?
¿Infringir las leyes más profundas de la Clerecía?
“I do, too.” “But didn’t you just break the law, too?”
—A mí también. —Pero ¿no acabas de infringir la ley tú también?
‘We haven’t finished breaking the law yet.’
—Aún no hemos terminado de infringir la ley.
verb
            "You'd like! I'll break you, you young hoodlum!
—¡Quisiera! ¡Lo degradaré, joven tunante!
The food better be good or I'll break you to third cook,
—Procura que la comida sea buena, o te degradaré a cocinera de tercera —le advirtió.
And if there is the least hint of recurrence, by God I shall break them without mercy.
Y al menor indicio de que esto vaya a repetirse, le juro por Dios que no tendré piedad y les degradaré.
GOD-DAMN YOUR EYES, SERGEANT TOZER, I’LL BREAK YOU TO A PRIVATE FOR THIS AND HAVE YOU HANGED IF YOU DON’T CEASE THAT FUCKING FIRE IMMEDIATELY!”
¡Malditos sean sus ojos, sargento Tozer, le degradaré a soldado por esto y haré que le cuelguen si no hace que CESE DE INMEDIATO ESE MALDITO FUEGO!
He doubted that McCandless, a Company officer, could break anyone in the King’s army, at least not without a deal of effort, but he did not let his skepticism show for Obadiah Hakeswill believed in showing complete subservience to all officers.
Dudaba que McCandless, un oficial de la Compañía, pudiera degradar a nadie en el Ejército del Rey, al menos no sin un montón de esfuerzo, pero no dejó traslucir su escepticismo, puesto que Obadiah Hakeswill era partidario de demostrar una sumisión ciega a todos los oficiales—.
It's as if a storm's about to break.'
Es como si estuviera a punto de desencadenarse una tormenta.
"All hell is about to break loose," she said.
—El infierno entero está a punto de desencadenarse —dijo ella.
Soon the storm would break on this side of the Strait.
La tormenta no tardaría en desencadenarse sobre la margen del Estrecho donde nos hallábamos.
It looks like some hurricane is about to break out,
—¡Cualquiera diría que va a desencadenarse una tempestad o un huracán!
I need him, I think there’s a storm about to break out.’
Tengo necesidad de él: temo que esté a punto de desencadenarse una tempestad.
One would have said that a new hurricane was about to break out on the restless ocean.
Se hubiera dicho que un nuevo huracán estaba a punto de desencadenarse sobre el agitado océano.
She was like a violent storm about to break when she quietly asked, "What did he do to her?"
Parecía un violento temporal a punto de desencadenarse cuando me preguntó en voz baja-: ¿Qué le hizo?
Francis had no idea the extent of the chaos about to break above his head like a thunder burst at the end of a hot summer afternoon… Francis had no idea the extent of the chaos about to break above his head like a thunder burst at the end of a hot summer afternoon.
Francis no tenía idea del alcance del caos que iba a desencadenarse como un trueno al final de una calurosa tarde de verano… Francis no tenía idea del alcance del caos que iba a desencadenarse como un trueno al final de una calurosa tarde de verano.
I had to get back to Wing Null immediately to try to deal with whatever catastrophe was about to break loose there.
Tenía que regresar inmediatamente al Ala Cero para enfrentarme a cualquier catástrofe que estuviese a punto de desencadenarse allí.
Already the group was beginning to break up;
Ya empezaban a dispersarse.
The crowd was breaking up.
La multitud comenzó a dispersarse.
The crowd on the sidewalk starts to break up.
En la acera el gentío empieza a dispersarse.
Outside on the lawn the party was beginning to break up.
Fuera, en el césped, la fiesta comenzaba a dispersarse.
The huddle started breaking up as he approached.
El grupo empezó a dispersarse en cuanto él se acercó.
The cloud was breaking up by the time we reached Maun.
Cuando llegamos a Maun las nubes comenzaban a dispersarse.
The storm was over then, the clouds were starting to break up.
La tormenta ya había terminado, las nubes empezaban a dispersarse.
Meanwhile, the crowd had begun to break up and slip away. There was much rustling in the trees.
Entre tanto, la multitud empezó a dispersarse entre los árboles.
Around midnight, the crowd began to slowly break up.
Hacia la medianoche, la gente empezó a dispersarse muy lentamente.
I am your brother in both senses and since freedom was my curse I throw the dirt at you as I might pick at a sore which will not break out and kill.
Soy vuestro hermano en ambos sentidos, y puesto que la libertad fue mi maldición, os arrojo la suciedad del mismo modo que podría hurgar en una llaga que no acaba de reventarse y matar.
She seemed nervous, but in a new way, her eyes almost shifting to look at me, yet never quite breaking away from the road.
Parecía nerviosa, pero de una forma nueva, y sus ojos estuvieron a punto de desviarse hacia mí, aunque nunca llegara a apartarlos de la carretera.
I skirted the borders of Laos and Cambodia, where the rivers run westward until the mighty Mekong breaks eastward into the South China Sea.
Sobrevolé las fronteras de Laos y Camboya, donde los ríos corrían hacia el Oeste hasta que el poderoso Mekong les obligaba a desviarse hacia el Este para entregar sus aguas al Mar del Sur de la China.
Finally, the enemy began to break.
Finalmente, el enemigo comenzó a debilitarse.
verb
Perry.” Mason said, “This story has got to break before noon.
¡Por compasión, Perry! —Esta historia tiene que saberse antes del mediodía.
“Mom, exactly how many rules did you break?”
—Mamá, ¿puede saberse cuántas normas te saltaste a la torera?
Listen, Sky," Valdivia said. "If a word of this gets out, we're absolutely done for. That damn web was always breaking down, but the way Rengo and I have been over-stretched recently . . ."
Escucha, Sky —dijo Valdivia—. Si llega a saberse una palabra de esto, estaremos perdidos. Esa maldita red siempre se estaba rompiendo, pero últimamente Rengo y yo la hemos estirado mucho...
Without breaking step, the man put his arm around his companion’s shoulders, and from her nape you could tell that she kept knitting on and on as they walked into another valley.
Sin detener su paso, el hombre puso el brazo alrededor de los hombros de su compañera, y por la nuca de esta podía saberse que seguía y seguía tejiendo a medida que se internaban en otro valle.
There was a sense in earth and heaven as of everything breaking up, and all the revolutionist in Turnbull rejoiced that it was breaking up.
Toda cosa en cielo y tierra parecía a punto de hacerse pedazos, y cuanto de revolucionario había en Turnbull se regocijaba de que se despedazasen.
In that instant, it seemed as if the very substance of world had been near to breaking. "What have you done?" Nynaeve whispered.
En ese instante fue como si la mismísima sustancia del mundo hubiera estado a punto de hacerse pedazos. —¿Qué has hecho? —susurró Nynaeve.
As the vagina started to break apart, I saved newspaper-delivery money until I could send away for a previously owned Cassie Wright latex breast replica.
A medida que la vagina empezaba a hacerse pedazos, ahorré algo de dinero repartiendo periódicos hasta que pude encargar un pecho de látex de segunda mano de Cassie Wright.
Then there was Lang, and her face was in Lang’s shirt, and a Kleenex got pressed into her hand from out of nowhere, and the wood in her throat seemed to break apart and go in all different directions, hurting.
Y allí estaba Lang, y la cara de ella estaba sobre la camisa de él, y agarrado en la mano tenía un Kleenex salido de la nada, y la madera de la garganta pareció hacerse pedazos y esparcirse en todas direcciones, dañándola.
verb
Which meant that, when he made his break, he’d have to take out Harry first.
Lo cual significaba que, cuando hiciera su movimiento, al primero que tenía que abatir era a Harry.
At first I wanted to break down your pride, and then I fell in love with you.
En los primeros tiempos deseaba abatir tu orgullo y eso fue causa de que me enamorase de ti.
“A man can harvest all the targets he wants, but if his knife breaks what’s the reward?”
—Puedes abatir todos los objetivos que quieras, pero si se te rompe el cuchillo, ¿dónde está la recompensa?
Cato turned back, feeling slightly guilty over his plan to break men like that centurion.
Cato se volvió de nuevo sintiéndose levemente culpable por su plan de abatir a hombres como aquél.
Those brown-toned photogravures displayed faces that looked as if they’d had a very tough time but would never break under the strain.
Aquellos fotograbados de color amarronado mostraban siempre rostros que parecían haber sufrido duramente pero que no por eso se dejaban abatir.
Duare’s head was still high–it would be difficult to break that proud spirit–but the loathing, the anguish, the hopelessness in her eyes, struck me like dagger to the heart.
Duare mantenía erguida la cabeza —era difícil abatir aquel orgulloso espíritu—, pero la angustia, la repugnancia y la desazón que se reflejaban en sus ojos, me hirió como si me hubiesen clavado una daga en el corazón.
This case is starting to break and I just can't figure out what's going on.
El caso empieza a resolverse y yo sigo sin saber qué pasa.
This case is about to break, I sense it. And I think Cabrera senses it too.
Este caso está a punto de resolverse, lo presiento, y creo que Cabrera también.
I was afraid of losing him entirely, just as the case seemed to be breaking open.
Temía perderlo por completo en el preciso momento en que el caso parecía resolverse.
If a case is going to break, it usually happens fast and the chances of cracking this one were diminishing with every passing day.
Cuando un caso está a punto de resolverse, todo suele suceder muy deprisa, pero las posibilidades de resolver éste disminuían cada día que pasaba.
verb
It had been nearly two months since Barney had moved into a huge if somewhat seedy SoHo loft, and he still did not have the slightest clue as to what had provoked Vera Mihalic’s paroxysm of bottle-breaking.
Habían pasado casi dos meses desde que Barney se mudara a un enorme aunque un tanto sórdido ático de un guardamuebles de Soho, y aún seguía sin tener ni la más mínima idea de lo que había provocado el paroxismo rompebotellas de Vera Mihalic.
verb
My compadre Pedro used to say that the man was born to break colts.
Mi compadre Pedro decía que estaba que ni mandado a hacer para amansar potrillos;
It proves one thing—you can’t break a wild mare.
De una cosa sí que no cabe duda: es imposible amansar por completo a una yegua salvaje.
Well, look, old friend, if she decided to break the date I think we'd better get the--
Mira, amigo, si decidió no acudir a la cita creo que es mejor que salg--
"I didn't forget. I decided to break the appointment at the gas station.
–No lo olvidé. Decidí no acudir a la cita en la gasolinera.
If only I’d been able to break free and go to the meeting in Waitomo!
¡Si hubiera podido librarme de todo esto y acudir a la reunión en Waitomo!
The men of the Curved Horn were on the verge of breaking, and Gorkai prepared himself to rush to their aid.
Los guerreros de la tribu del Cuerno estaban a punto de ser superados, y Gorkái se preparó para acudir en su ayuda.
When he returned to London.... No, the thread of the narrative breaks off and I must ask others to tie up the threads again.
Cuando volvió a Londres… No, el hilo de la narración se rompe y debo acudir a otros para que lo reanuden.
tried to break through the paralysis which held me, and to fulfil my vow to rush down to his aid.
intenté sobreponerme a la extraña parálisis que se había apoderado de mí y cumplir mi promesa de acudir en su ayuda.
So who am I going to get help from if Julie’s departure causes me to break down mentally?
Entonces, ¿a quién voy a acudir, si la marcha de Julie me causa un desmoronamiento mental?
For the Magician, the crowd represented an incessant wave that never stopped breaking, even when there was only one pitch left.
Para el Mago, el público representaba una marea incesante que no dejaba de acudir a la gesta, incluso cuando sólo quedaba un lanzamiento.
verb
He had come close to breaking an ankle once and had despised the rug ever since.
En una ocasión él había estado a punto de torcerse un tobillo y desde entonces aborrecía aquella alfombra.
verb
26. While there is some evidence of the police and authorities showing a more considered response to public demonstrations, there are continuing reports of the excessive use of force in breaking up protests.
Si bien hay pruebas de que la policía y las autoridades muestran mayor tacto al responder a las manifestaciones públicas, sigue informándose de que se utiliza una fuerza excesiva para sofocar las protestas.
verb
(l) Conducting an information campaign intended to improve social and vocational life of the disabled, and to break psychological and architectural barriers;
realización de una campaña de información destinada a mejorar la vida social y profesional de los discapacitados y a derribar las barreras psicológicas y arquitectónicas;
A golf bug, he would almost certainly be on some course trying to break a hundred.
Gran aficionado al golf, seguramente se hallaría tratando de mejorar su tanteo.
But any man could become better than nature had made him at the start, Mador reasoned humbly in the breaks between his fervent, wandering prayers.
A pesar de todo cualquier hombre podía mejorar los dones que la naturaleza le había otorgado, razonaba Mador humildemente entre oraciones fervorosas.
She'll be wanting to try and break you down, so things are going to get worse before they get better — only when she thinks she has defeated you can we go on the offensive.'
Querrá que te desmorones, así que las cosas empeorarán antes de mejorar. Sólo cuando crea haberte derrotado podremos pasar a la ofensiva.
The Ministers called upon the United States of America and the Russian Federation, the co-sponsors of the peace process, to do their utmost to break the deadlock in that process. They expressed the hope that the forthcoming visit to the region of Mr. Warren Christopher, United States Secretary of State, would yield positive results and lead to tangible progress and that it would lend momentum to the peace process and to the achievement of a just and comprehensive solution.
Los Ministros invitaron a los dos patrocinadores de la operación de paz, los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia, a desplegar los máximos esfuerzos para sacar a la operación de paz de su estancamiento, expresando la esperanza de que en el próximo viaje a la región del Secretario de Estado de los Estados Unidos de América, Sr. Warren Christopher, produzca resultados positivos y progresos tangibles y permita impulsar la operación de paz y lograr un arreglo justo y completo.
I hope to detach the section, or even individual weapon teams, on a purely temporary basis, returning them to the reserve as quickly as possible, but we'll have to play that by ear once something breaks.
Mi idea es desplegar la sección, o incluso equipos individuales, de modo puramente temporal y devolverlos a la reserva lo antes posible, aunque cuando algo falle tendremos que improvisar sobre la marcha.
She was old, of course, impossibly ancient like all the issei, but with something in her manner which made her seem younger than even Peter or Kasei — just a little bit older than the kids, in fact, with everything in the world new before her, pushing to break into all its colors.
Era vieja, desde luego, increíblemente anciana, como todos los issei, pero había algo en sus maneras que la hacía parecer más joven incluso que Kasei o Peter, en realidad sólo un poco mayor que los chicos, y en su presencia todo parecía nuevo, ansioso por desplegar sus colores.
The column called "Subdivision" allows Parties to voluntarily break down estimates by vegetation, soil types, ecological zones, etc., so a Party could report separately organic and mineral soils using these rows.
La columna titulada "Subdivisión" (Subdivision) permite a las Partes desglosar voluntariamente las estimaciones por vegetación, tipos de suelo, zonas ecológicas, etc., de modo que las Partes podrían comunicar por separado los datos relativos a los suelos orgánicos y los suelos minerales utilizando estas filas.
‘Well,” he said, “now I must break the news to poor Kroge.”
—Bien, se lo tendré que comunicar a Kroge —dijo.
At some point during the drive down from Frankfurt, Eichel had needed a bathroom break, but was bound and gagged in the trunk and not able to communicate.
En algún momento durante el trayecto desde Frankfurt, Eichel había necesitado ir al lavabo, pero iba atado y amordazado en el maletero sin poder comunicarse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test