Translation for "reventar" to english
Translation examples
verb
Puede reventar si se calienta
May burst if heated
Contiene gas a presión: Puede reventar si se calienta
Pressurized container: May burst if heated
También se ha informado de casos en que se golpeó intencionalmente a mujeres transexuales originalmente del sexo masculino en los pechos y los pómulos realzados con injertos de silicona y, al reventar éstos como consecuencia de los golpes, soltaron sustancias tóxicas dentro de sus cuerpos.
It is also reported that male-to-female transsexual women have been beaten intentionally on their breasts and cheek-bones which had been enhanced by silicone implants, causing the implants to burst and as a result releasing toxic substances into their bodies.
La resistencia a reventar de todas las tuberías y de todos sus accesorios debe ser de al menos el cuádruple de la resistencia correspondiente a la presión de servicio máxima autorizada y al menos el cuádruple de la resistencia correspondiente a la presión a la que la cisterna puede estar sometida en servicio por la acción de una bomba u otro dispositivo (excepto las válvulas de reducción de la presión), que pueden someter ciertas partes de las tuberías a presiones superiores a la presión de servicio máxima autorizada de la cisterna.
The bursting strength of all piping and pipe fittings should be at least four times the strength at the maximum allowable working pressure of the tank and at least four times the strength at the pressure to which it may be subjected in service by the action of a pump or other device (except pressure relief valves) the action of which may subject portions of the piping to pressures greater than the tank maximum allowable working pressure.
¡Voy a reventar!
I'm about to burst!
La voy a reventar.
I'm going to burst.
Está a reventar.
It's nearly bursting.
O vas a reventar.
Or you'll burst.
"Mi corazón reventará".
My heart will burst.
¡Vas a reventar!
You'll burst.
¿O reventará su corazón?
Or her heart will burst?
¿No reventará usted?
You won’t burst on us?’
—Pero estoy a punto de reventar.
“I’m bursting for a pee, though.
Temí que reventara.
I feared he would burst.
¡Reventar el postulado paralelo!
Burst the parallel postulate!
El planeta estaba a punto de reventar.
The planet teemed and burst.
Bebimos hasta reventar.
We drank till we were bursting.
¡Parecía a punto de reventar!
He seemed to be on the point of bursting!
¡Sus pulmones estaban a punto de reventar!
His lungs were bursting!
verb
¡Te voy a reventar!
I'm going to break you.
Preparense, chicos, vamos a reventar una prision.
Saddle up, gang, we're doing a jail-break.
Como mi madre que murió trabajando hasta reventar.
Like my mother... who died breaking her back for her family.
Voy a reventar la puerta.
I will break down the door.
Van a reventar la historia.
They're gonna break the story.
Tienes antecedentes por reventar cajas fuertes, no?
You have two previous convictions for breaking into safes, right?
Porque reventar en el trabajo realmente es patético.
Because breaking down at work, is downright pathetic.
"reventará en corrupción."
"Shall break into corruption."
- Puede reventar estos.
- It could break these any...
El chico está a punto de reventar y es imprevisible.
The boy is at breaking point and has to be unpredictable.
No necesité reventar la puerta para entrar.
I didn’t need to break the door in.
—Muy divertido —dije—. No te lo voy a reventar.
  "Fun," I said. "I'm not out to break that up.
Reventar la mitad de sus compartimientos no lo hubiera derribado.
Breaking half the compartments would not have brought it down.
—No creo que pueda reventar la puerta.
“I can hardly break the door down, can I?”
¿Dices en serio lo de… eh… no reventar cabezas?
Are you serious about, uh, not breaking heads?
Porque en el fondo sabe que la van a reventar.
Because deep down she knew they were going to break her.
—¿Ha intentado reventar la puerta del cuarto de baño?
“Did you try to break through the door to the bathroom?”
Una presión así bien tiene que reventar alguna vez, ¿no?
Pressure like this – it’s got to break some time, right?’
Algo hay en él que lo hace sentirse el llamado a reventar la cadena por el eslabón más débil, quizá para no reventar él mismo, porque él mismo debe ser, a la hora de la verdad, el eslabón más débil de todos.
He needed to break the chain at the weakest link, maybe so that he himself would not break, because in the end, he must truly be the weakest link.
verb
Reventarás como un globo.
“You’ll blow up like a balloon.”
Pero el asunto también podría reventar.
But it could also blow up.
¡¡Puedo reventar como un globo, querida!!
I can just blow up like a balloon, dear!!
Todo está a punto de reventar ante nuestros ojos. —Deja que reviente. —No —dijo él con énfasis—.
“Everything is on the point of blowing up in our faces.” “Let it blow.” “No,” he said emphatically.
La expresión de Sombra era tan oscura que parecía a punto de reventar.
Shadow’s expression was so black that it looked like he’d blow up at any moment.
¡Zia, Set está a punto de reventar el continente! Mi padre… —Me falló la voz.
Zia, Set’s about to blow up the continent! My dad-” My voice cracked.
Todavía parece un milagro que no saltara la nave por los aires al reventar el tanque de combustible...
It still seems a miracle that the ship didn't blow up when the propellant tank ruptured....
Cuando aprendiese a hacer mi trabajo, cuando dejara de reventar clientes, se me permitiría aconsejar a los grandes inversores.
Once I'd learned to do my job, once I'd stopped blowing up customers, I would be permitted to advise the big investors.
Se rumorea que Kelley está en lo más alto de la torre Powder haciendo reventar alambiques y Dios sabe qué más —lo informó Matthew.
Rumor has it that Kelley is on the uppermost reaches of the Powder Tower blowing up alembics and God-knows-whatelse,” Matthew reported.
Entiendo que estén aliviados de que no hayamos sido engullidos, pero… Bueno, no creo que reventar otra ciudad sea algo por lo que uno pueda sentirse feliz.
I know they're relieved that we didn't get eaten, but... Well, I don't think blowing up another city is anything to be happy about."
verb
Podríamos reventar unos cuantos neumáticos desde aquí arriba.
We could blow out a few tires from the air.
—Habremos hecho un largo viaje para reventar unas cuantas ventanas.
We'll have come a long way to blow out a few windows.
Tendré que reventar los motores para frenar en esta pista… ¡si la encontramos!
I'll have to blow out my engines to contain us on that strip—if, for Christ's sake, we can find it!'
—Dios mío, estoy destrozado —hinchó los carrillos, puso los ojos en blanco—, voy a reventar.
blowing out his cheeks, rolling his eyes, "-gotta go crash."
—Me daría miedo que reventara un neumático delantero en plena carrera a doscientos kilómetros por hora.
“I am afraid that I’ll have a front tire blow out on me at a hundred and twenty-five miles an hour,”
Voy a decirte una cosa: si yo me quedo, al viejo Martin se le va a reventar otra arteria cerebral.
I'll tell you something: If I stay, old Martin's going to blow out another cerebral artery.
Cuando el monstruo pasa junto a él, Veiss usa los dos últimos cartuchos para reventar uno de los neumáticos traseros.
As the behemoth streaks past, Vess uses his last two rounds to blow out the rear tire on the driver's side.
Sam aprieta una mano en un puño y abre la boca en un repentino grito mudo, y Thibaut oye ventanas reventar en otros pisos.
Sam clenches her fist and opens her mouth in a sudden wordless shout, and Thibaut hears windows blow out on other floors.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test