Translation examples
verb
Ninguno de esos instrumentos contiene disposiciones que permitan humillar o degradar a los detenidos o presos.
Neither of those instruments contains any provisions permitting the humiliation or degradation of arrestees or detainees.
comprensión de los factores que pueden degradar las municiones;
Understanding the factors that can degrade munitions
e) Degradar, injuriar o demostrar odio o desprecio;
(e) Degrade revile or expose hatred or contempt;
Tampoco existen en la actualidad pruebas de que tengan el potencial de “degradar y destruir” a Al-Shabaab[14].
There is no current evidence that they have the potential to “degrade and destroy” Al-Shabaab.[14]
, posiblemente como manifestación de rabia, para castigar, intimidar, ejercer coacción, humillar y degradar.
possibly as a manifestation of anger, in order to punish, intimidate, coerce, humiliate and degrade.
El uso de la fuerza no debe ocasionar sufrimientos innecesarios ni degradar a la persona afectada.
The use of physical force shall not cause unnecessary suffering or degrade a person concerned.
Está prohibido torturar, injuriar, degradar o maltratar a una persona y también establecer penas de ese tipo.
It shall be prohibited to torture, injure, degrade, or maltreat a person, as well as to establish such punishments.
El uso de la fuerza física no debe ocasionar sufrimientos innecesarios ni degradar a la persona involucrada.
The use of physical force must not cause unnecessary suffering or degrade the person concerned.
Objetivo: Aumento en un 10% de las condenas por degradar el medio ambiente.
Target: 10% increase in convictions for causing environmental degradation.
170. Hay pruebas en las publicaciones científicas de que algunas bacterias pueden naturalmente degradar los hidrocarburos del petróleo.
There is evidence in the scientific literature that some bacteria are naturally capable of degrading petroleum hydrocarbons.
Tambiém puede significar "degradar" y "brutalizar".
it can also mean "degrade" and "bully".
No, no degradaré a nadie.
No, I will not degrade anyone.
Me degradaré a mi mismo.
I'll degrade myself.
Deje de degradar a ti mismo!
Stop degrading yourself!
Eso es degradar a la mujer.
It's degrading to women.
Dejemos de degradar a las mujeres, ¿vale?
Let's stop degrading women, please.
No se degradará tan rápido.
It wouldn't degrade so quickly.
No quiero degradar el ADN.
I don't want to degrade the DNA.
Fuera o te degradaré!
Out or I will degrade you!
Para degradar la autoridad que representaban.
To degrade the authority they stand for.
—Su intención es degradar, cuando no aniquilar a la competencia.
“It was her intention to degrade if not annihilate the competition.”
Degradar al hombre lleva a deformarlo.
To degrade man tends to deform him.
robarle a él el uniforme significaba degradar a Elisabeth.
to rob him of his uniform, therefore, was to degrade Elisabeth.
Reírse con Fatty Arbuckle es degradar el espíritu humano.
To laugh at Fatty Arbuckle is to degrade the human spirit.
No tiene en forma alguna la intención de degradar o criticar a sus amigos.
It is in no way meant to degrade or put down your friends.
Había aprendido que el mayor peligro era que la condensación degradara los sellos.
The greatest danger, she’d learned, was condensation degrading the seals.
—Si la guerra continúa —dijo Adam—, nos degradará a todos.
“If the war continues,” Adam said, “then it will degrade us all.
–¡No degradaré el honor de mis antepasados con un acto tan insultante!
“I wouldn’t degrade the honor of my ancestors by such an insulting act!”
Cuando caracterizo a alguien me parece como si al hacerlo lo degradara.
When I characterize somebody, it seems to me that I’m degrading him.
En la actualidad, la globalización de la economía alimentaria aumenta la presión competitiva ejercida sobre los proveedores, obligándolos a reducir los salarios y a degradar otras condiciones de trabajo, y debilitando la capacidad de los sindicatos para resistir a esa tendencia a la baja.
At present, the globalization of the food economy increases the competitive pressure exercised on suppliers, pushing them to lower wages and downgrade other working conditions, and weakening the ability of unions to resist this downward trend.
Más alarmantes son los varios casos en los cuales ciertos miembros permanentes del Consejo han intentado degradar a ese órgano para convertirlo en un simple instrumento de su política exterior.
More alarming are the various cases in which certain permanent members of the Council have attempted to downgrade that body into a mere tool of their foreign policy.
Sírvanse especificar las medidas adoptadas para establecer un sistema de supervisión independiente e imparcial para investigar y vigilar los presuntos casos de mala conducta policial, promover una política de imposición de sanciones eficaces a los policías responsables de esos actos como, por ejemplo, separar del cuerpo a los agentes condenados por malos tratos, y, como mínimo, degradar a los mandos que hayan tolerado o no hayan conseguido prevenir los malos tratos.
Please provide information on the measures taken to establish a system of independent and impartial monitoring to investigate and monitor alleged police misconduct and to promote a policy of effective sanctioning of law enforcement officials responsible for those acts, for example, to dismiss police officers convicted of ill treatment and, at minimum, to downgrade commanding police officers who have tolerated or failed to prevent ill-treatment.
Con vistas a este cambio, se ha efectuado una redistribución del trabajo entre los funcionarios ya existentes del Programa de Servicios de Tecnología de la Información, lo que ha permitido degradar un puesto P-5 a la categoría P-4.
To accommodate this change, work has been redistributed among existing staff within the Information Technology Services programme, thus allowing for the downgrade of one post from P-5 to P-4;
De todos modos, ellos nos dejan degradar nuesta "Suit de enamorados"
Anyway, they let us downgrade our "lovers' suite"
En esos días estaba de moda degradar la tecnología rusa... antes del sputnik..
In those days it was fashionable to downgrade Russian technology... before sputnik.
¡Degradar mi equipo!
Downgrading my tech!
Se va a degradar totalmente su representante.
It'll totally downgrade yöur rep.
El miedo a que Haven lo intentara de nuevo había unido las filas de los conservadores en contra de la larga lucha de Janacek por degradar la Estación Basilisco, y los liberales y los progresistas se habían retirado en masa.
Fear that Haven might try again had turned the Conservative rank and file against Janacek's long fight to downgrade Basilisk Station, and the Liberals and Progressives had been driven into full retreat.
verb
El 22 de julio de 1997, la Fuerza se reunió con el Ministro del Interior de Sarajevo y recomendó que se separara del cargo a un oficial de policía, que se adoptaran medidas disciplinarias y se degradara a otros tres oficiales y que se ordenara la detención de cuatro más.
On 22 July, the Task Force met with the Sarajevo Minister of the Interior and recommended the suspension of one police officer, disciplinary action and demotion in the case of three other officers and the issuance of warrants against four additional officers.
Dicha comisión tendrá facultades para multar, degradar o destituir al funcionario penitenciario que haya cometido la infracción.
The commission is empowered to fine, demote, or dismiss the warder who committed the said action.
En su apelación la fiscalía pedía que se le degradara a un rango inferior.
In the appeal, the prosecution requested the Court of Appeals to further demote his rank.
Esa estratificación de los miembros, que recuerda al sistema de castas de los antiguos imperios, convendría los principios fundamentales de la lógica y la democracia y marginaría a algunos de los países más activos de la Organización. ¿Cómo podría ninguno de nosotros aceptar que se nos relegara a la última de esas categorías y volver a nuestro pueblo y a nuestro Parlamento a decirles que realmente votamos a favor de que a nuestro país se le degradara hasta la cuarta clase de países?
Such stratification of membership, reminiscent of the caste system in ancient empires, would defy the fundamental principles of logic and democracy, and marginalize some of the countries most active in the Organization. How could any of us accept relegation to the last of these categories and go back to our people and Parliaments and tell them that we actually voted in favour of our country’s demotion to fourth-class status?
Sólo prepara tragos o te degradaré a perchero.
So just mix some drinks, or I'll demote you to coat rack.
Entendería que me degradara a agente de campo o a administración.
I'll understand if you demote me from field agent to secretary.
Me van a degradar.
I'll be demoted.
- No me pueden ni degradar.
- I can't even be demoted.
Otro golpe con ese gancho y te degradaré a novillo.
Any more poking with that crook and I'll demote you to a bullock.
Si no, degradaré tu culo.
If not, I'll demote your ass.
No te voy a degradar a la mierda.
I'm not demoting you to shit.
Creo que la palabra es degradar.
- Demoted is the word.
-Otra vez, y te degradaré.
Once more, and I demote you.
¡Lo degradaré a la cocina!
Demoted to the cooking team!
Querían degradar al autor.
They wanted to demote the author.
No me extrañaría que te degradara por lo que has hecho, Hadriel.
I wouldn’t be surprised if he demotes you for this, Hadriel.”
Degradarás a todos los que estaban de guardia por haber descuidado su deber.
You will demote all guards of this watch for failing in their duty.
¿Cómo puede ser que Elaida pensara que degradar a una hermana era sensato?
How is it Elaida could think that demoting a sister was wise?
Garrosh, al menos, no había intentado humillar y degradar a los tauren cambiándolos de sitio.
At least Garrosh had made no effort to demote the tauren.
No es de extrañar que las empresas narcisistas no tarden en amonestar, degradar o despedir a quienes osan cuestionar la grandiosidad del grupo.
In a narcissistic company, those who imperil the group’s grandiosity are typically demoted, upbraided, or fired.
La disciplina se había ido al infierno, pero no podía degradar a toda la fuerza…, y había intentado ya todo lo demás.
Discipline had gone to hell, but she couldn’t demote everybody on the force — and she had tried everything else.
Y la única manera de lograrlo es degradar el amor romántico hasta que deje de ser el aspecto central de nuestras vidas.
The only way this will ever be true is if romantic love is demoted from being the central feature of our lives.
—No queremos perderte a ti también —dijo con su voz de falsa consideración, la que utilizaba para degradar a las personas.
“We wouldn’t want to lose you too,” she said in her falsely considerate voice, the one she used to demote people.
verb
Cuando los vasos sanguíneos estallan, la hemoglobina se filtra dentro de las capas de tu piel. Para limpiarla, el cuerpo envía aglomerados de glóbulos blancos para degradar el hierro y otras proteínas.
When blood vessels burst, hemoglobin leaks into the layers of your skin to clean it up, the body sends in clusters of white blood cells to break down the iron and other proteins.
Este cristal de energía se degradará en alrededor de 24 horas.
This energy crystal will break down in around 24 hours.
Degradaré a Nagle por esto.
I'll break Nagle for this.
—¡Quisiera! ¡Lo degradaré, joven tunante!
            "You'd like! I'll break you, you young hoodlum!
—Procura que la comida sea buena, o te degradaré a cocinera de tercera —le advirtió.
The food better be good or I'll break you to third cook,
¡Ya tuve la oportunidad de hablar con usted sobre las Escrituras y si le vuelvo a oír citando su autoridad una vez más lo degradaré, sargento Hakeswill, lo degradaré! —¡Sí, señor!
“I’ve had occasion to speak to you before about the scriptures, and if I hear you cite their authority one more time I shall break you, Sergeant Hakeswill, I shall break you!” “Sir!”
Y al menor indicio de que esto vaya a repetirse, le juro por Dios que no tendré piedad y les degradaré.
And if there is the least hint of recurrence, by God I shall break them without mercy.
¡Malditos sean sus ojos, sargento Tozer, le degradaré a soldado por esto y haré que le cuelguen si no hace que CESE DE INMEDIATO ESE MALDITO FUEGO!
GOD-DAMN YOUR EYES, SERGEANT TOZER, I’LL BREAK YOU TO A PRIVATE FOR THIS AND HAVE YOU HANGED IF YOU DON’T CEASE THAT FUCKING FIRE IMMEDIATELY!”
—No hay duda de que un consejo de guerra, al ver mi libro de órdenes firmado por los oficiales en cuestión les degradará inmediatamente. No tienen defensa posible: les había dado una orden clara y la han desobedecido.
There is no shadow of a doubt that any court-martial, upon the view of my order-book, signed by all the officers in question, would break them instantly: there is no possible defence - a plain order has been given, and it has been disobeyed.
Dudaba que McCandless, un oficial de la Compañía, pudiera degradar a nadie en el Ejército del Rey, al menos no sin un montón de esfuerzo, pero no dejó traslucir su escepticismo, puesto que Obadiah Hakeswill era partidario de demostrar una sumisión ciega a todos los oficiales—.
He doubted that McCandless, a Company officer, could break anyone in the King’s army, at least not without a deal of effort, but he did not let his skepticism show for Obadiah Hakeswill believed in showing complete subservience to all officers.
verb
1. Realizar actos que pongan en peligro la vida o la salud o tengan como objetivo humillar o degradar;
1. To perform acts which endanger life or health or are intended to humiliate or demean;
Realizar actos que pongan en peligro la vida o la salud o tengan como objetivo humillar o degradar;
To perform acts which endanger life or health or are intended to humiliate or demean;
El informe que examinamos hoy nos recuerda a todos que el Consejo de Derechos Humanos es manipulado y explotado cada vez más por algunos de sus miembros y su obsesión por convertir a Israel en un demonio y degradar su carácter democrático.
The report before us today reminds us all that the Human Rights Council is increasingly manipulated and exploited by some of its members and their obsession with demonizing Israel and demeaning its democratic nature.
Así pues, en el párrafo 3 de su artículo 24 se establece que "está prohibido degradar o intimidar a los niños e infligirles castigos corporales o cualquier otro sufrimiento que perjudique su salud mental o física".
Thus, article 24, paragraph 3, of the Act states: "It is prohibited to demean or intimidate children and to inflict on them corporal punishment or any other pain that harms their mental or physical health."
A su juicio, la falta de servicios sanitarios dentro de la celda no entraña por sí sola la violación del derecho a la intimidad del preso en virtud del artículo 8, pero, si la ausencia de este tipo de instalación no se gestiona debidamente y con cuidado, tiene el potencial de degradar de manera importante al preso en un aspecto íntimo de su vida privada.
He found that although the lack of in-cell sanitation does not in itself establish a lack of respect for the prisoner's privacy rights under Article 8, if the absence of such a facility is not properly managed and handled with care, it has the potential to be significantly demeaning to a prisoner in an intimate aspect of his private life.
26. Las penas y las demás medidas del derecho penal aplicadas a los delincuentes no podrán tener como propósito infligir sufrimientos físicos o degradar a una persona (Código Penal, art. 9, párr. 2).
26. Punishment and other criminal-law measures applied to offenders shall not be intended to cause physical suffering or to demean a person (Criminal Code, art. 9, para. 2).
Tocar la guitarra allí no le degradará de ninguna manera
Playing the guitar there won't demean you in any way
No me sentaré aquí mientras tratas de degradar a otro paciente.
I'm not gonna sit here while you try to demean another patient.
♪ términos Degradar son lo único que me queda ♪
Demeaning terms are all that I have left ♪
Me pregunto por qué la gente intenta degradar a la gente rica.
I wonder why people try to demean wealthy people.
no me voy a degradar a mi mismo poniendole mantequilla al popcorn.
I will not demean myself by putting butter on popcorn.
No-no intente degradar él.
Don't-don't try to demean it.
Sam, siempre me ha asombrado... cómo puedes exaltar y degradar en la misma frase.
It's always amazed me how you can elevate and demean in the same sentence.
Yo te llamaría "Chef", pero eso podría degradar la profesión entera.
I would call you "Chef," but that would demean the entire profession.
Nadie pensó en degradar la ceremonia por pedirle a Hott que hiciera lo mismo.
No one thought to demean this by asking Hott to do the same.
Parecía remarcable, casi increíble, que se degradara de semejante manera.
It seemed remarkable—unbelievable, almost—that he should be demeaning himself so.
—Soy un artista —objetó Sagaz—. Te agradecería que no me degradaras al insistir en que mi arte debe pretender conseguir algo.
I should thank you not to demean me by insisting my art must be trying to accomplish something.
Así, Heráclito celebra y combate a la vez –toda celebración es agonal– el terrible poder del lenguaje para engañar, para degradar, para burlarse, para sumergir un merecido renombre en la oscuridad del olvido.
Thus Heraclitus both celebrates and wrestles with—all celebration is agonistic—the terrible power of language to deceive, to demean, to mock, to plunge deserved renown into the dark of oblivion.
Os ruego que no perdáis las buenas maneras, si no por otra razón, al menos porque estamos delante de nuestros amigos de otros mundos y podríamos arriesgarnos a degradar la reputación de todo nuestro pueblo al parecer que reñimos o nos apuramos.
Grant us civility, I beg you, if for no other reason than that we are in front of our otherworldly friends here, and might risk demeaning the reputation of our whole people by seeming to squabble or fret.
Empezó a preguntarse cómo pasaría los días, de la misma forma que también empezó a fijarse en el duro trabajo de criaturas como el duendecillo que achicharraba a los escarabajos, y llegó a la conclusión que a Matty Crompton se le pedía que «fuese útil» sin adjudicarle ningún puesto que la degradara.
He did begin to wonder how she spent her days, as he began also to notice the hard work of creatures like the beetle-boiling sprite, and came to the conclusion that Matty Crompton was required to ‘make herself useful’ without any demeaning named post.
verb
Sin embargo, al tomar todo esto en cuenta, seamos cuidadosos de no degradar nuestro pesar por las víctimas y sus familias.
However, while taking all that into account, let us be careful not to debase our grief for the victims and their families.
Esos actos no tienen justificación alguna y sólo pueden degradar a aquellos que los cometen.
Such acts had no justification and could only debase those who committed them.
Aunque se hubieran probado, el Estado parte señala que esas medidas pueden aplicarse con carácter cautelar sin intención de humillar o degradar al acusado.
Even if they had been proven, the State party notes that such measures may be applied as precautionary measures not intended to humiliate or debase.
Se garantizan que todas las personas, en particular las mujeres, tienen derecho a no sufrir violencia física, sexual o psicológica, tanto en la familia como en la sociedad, para lo cual, se estableció la obligación de adoptar las medidas necesarias para prevenir, eliminar y sancionar toda forma de acción u omisión que tenga por objeto degradar la condición humana, causar muerte, dolor y sufrimiento físico, sexual o psicológico, tanto en el ámbito público como privado.
It guarantees that everyone, in particular women, has the right to be free from physical, sexual or psychological violence, both within the family and in society. As a result, the State is required to take the necessary steps to prevent, eliminate and punish any act or omission intended to debase the human condition or cause death, pain and physical, sexual or psychological suffering, in either the public or private spheres.
Los Estados Unidos han llegado incluso a calumniar y degradar a los principales dirigentes de su socio en el diálogo.
The United States has gone so far as to slander and debase the supreme leadership of its dialogue partner.
III. El Estado adoptará las medidas necesarias para prevenir, eliminar y sancionar la violencia de género y generacional, así como toda acción u omisión que tenga por objeto degradar la condición humana, causar muerte, dolor y sufrimiento físico, sexual o psicológico, tanto en el ámbito público como privado".
III. The State shall take the necessary steps to prevent, eliminate and punish gender-based and generational violence, as well as any act or omission that is intended to debase the human condition or cause death, pain and physical, sexual or psychological suffering, in either the public or the private spheres.
Por lo que se refiere a las presuntas violaciones del artículo 7 y del párrafo 1 del artículo 10, el Estado Parte se remite a la jurisprudencia del Comité en cuanto al planteamiento de que para que el castigo constituya una violación del Pacto debe humillar, degradar o, en todo caso, entrañar otros elementos que la mera privación de libertad.
4.2 In terms of the alleged breaches of articles 7 and 10, paragraph 1, the State party refers to the Committee's jurisprudence for the proposition that for punishment to violate the Covenant it must humiliate, debase and in any event entail elements beyond the mere deprivation of liberty.
Por ello el Estado se encuentra en la obligación de adoptar las medidas necesarias para prevenir, eliminar y sancionar la violencia de género y generacional, así como toda acción u omisión que tenga por objeto degradar la condición humana, causar muerte, dolor y sufrimiento físico, sexual o psicológico, tanto en el ámbito público como privado.
As a result, the State is required to take the necessary steps to prevent, eliminate and punish gender-based and generational violence, and any act or omission intended to debase the human condition or cause death, pain and physical, sexual or psychological suffering, in either the public or private spheres.
Estaba dispuesto a perder mi vida antes que degradar mi amor.
I was prepared to lose my life... rather than debase my love.
¿Y qué otra cosa hace usted sino destruir y degradar?
What are you about on this island... but destruction and debasement?
Yo era el único que podía hacer que se degradara de esa manera.
I was the only one that could get him to debase himself like that.
Los alemanes buscaban degradar el espíritu tras aplastar el cuerpo.
The Germans sought to debase the soul after crushing the body.
¿Por qué debería degradar mi dolor con más mentiras?
Why should I debase my pain with more lies?
El Diablo es el elemento de la naturaleza humana... que nos hace destruir y degradar.
The Devil is that element in human nature... that makes you destroy and debase.
La pobreza y la penitencia... no han de degradar a los hombres.
Poverty and penance should not debase men
"¿Cómo se puede degradar a un hombre que sirve como el portavoz de Dios?"
"How can you debase a man who serves as the mouthpiece of God?"
¿Qué tal degradar escandalosamente un edificio emblemático nacional?
What about obscenely debasing a national landmark?
—¿Degradar las enseñanzas sagradas por el bien de mis rodillas, eso piensas?
Debase the sacred teachings for the sake of my knees, you think?”
Sé que es capaz de degradar totalmente a un ser humano.
I know he’s capable of completely debasing another human being.
¿No lo advirtió Daniel el profeta, mucho antes de que se degradara a sí mismo, naciendo de la carne del hombre?
Did not Daniel the prophet warn of it, long before He debased Himself by being born of the flesh of man?
El intento de Azov de degradar su espíritu representó la desilusión final de lo que en otro tiempo había sido un ideal áureo.
Azov’s attempt to debase his spirit was the final disillusion of what was once a golden idea.
Los alemanes se dieron cuenta de que aquéllos no habían ido allí a desangrar la economía ni a degradar a los vencidos, sino a proteger, limpiar, enseñar y reconstruir.
The Germans realized that they had come not to bleed the economy or debase the vanquished, but to protect, cleanse, teach, and rebuild.
Pero cuando se trata con Tom Wingo, hay que dar por sentado que siempre hallará la forma de envilecer y degradar cualesquiera virtudes que una confiada hombría pudiera ofrecer.
But when you are dealing with Tom Wingo, it is a given that he will always find a way to cheapen and debase any virtues a confident manhood might provide.
Los valores de aquellos que se opusieran a la justicia y el progreso no eran más que mentiras, concebidas para manipular a las masas y que, por ende, tenían que ser apartadas por no ser más que el reflejo de élites avariciosas, que habían conspirado a lo largo de la Historia para oprimir y degradar al pueblo.
The values of those opponents of justice and progress were only lies, invented to manipulate the masses, and so had to be cast aside as the posturing of the greedy elite, which had conspired throughout history to oppress and debase the People.
De hecho, había levantado todo su andamiaje vital sobre excrementos, y en la consecución de sus miserables objetivos no había dudado en degradar la memoria de Molly y en arruinar a un necio vulnerable como Garmony y en invocar los códigos del odio de la prensa amarilla, y todo sin dejar de decirse a sí mismo, y a quienquiera que quisiera oírlo —y esto era lo que le dejaba a uno sin aliento— que lo que hacía era cumplir con su deber, que su afán no era sino el servicio de un alto ideal.
His poky suburban squeamishness was what passed for a moral stand, and meanwhile he was up to the elbows in shit, in fact he had verily pitched his tent on excrement, and to advance his squalid interests he was happy to debase Molly’s memory and ruin a vulnerable fool like Garmony and call up the hate codes of the yellow press and all along pretend to himself and tell anyone who would listen-and this was what took the breath away-that he was doing his duty, that he was in the service of some high ideal.
verb
Aunque existen herramientas transformadoras positivas capaces de empoderar a las personas, las comunidades y las sociedades, también pueden ser potencialmente destructivas, ya que pueden usarse para propagar información errónea, generar divisiones en el seno de una sociedad, degradar las relaciones entre naciones y fomentar el odio y el rencor en el mundo.
While they were positive transformative tools that could empower individuals, communities and societies, they also had destructive potential, since they could be used to produce misinformation, generate divisions within a society, corrode relations between nations and foster hatred and animosity around the world.
La primera vez que lo pille con una mano encima de ella o de cualquier otra mujer voy a degradar a ese cerdo salido a cabo y a mandarlo a la cocina durante un año.
The first time I catch him putting a hand on her or any other woman I’ll bust the horny bastard right down to private and put him on K.P. for a year.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test