Translation examples
verb
Sus padres se habían tenido que mudar a otra ciudad, ya que habían sufrido intimidaciones mediante llamadas telefónicas anónimas.
His parents had to move to another city, as they were being intimidated by anonymous phone calls.
Durante esta transición, por motivos de organización la Dependencia de Equipo de Propiedad de los Contingentes se mudará al Centro de Operaciones Logísticas Conjuntas.
During this transition, the Contingent-owned Equipment Unit will be organizationally moved to the Joint Logistics Operations Centre.
La administración del edificio Chrysler, al que la UNOPS se mudará en septiembre, ha confirmado que el edificio está adaptado al año 2000.
Y2K certification for the Chrysler Building, where UNOPS will move in September, has been ascertained from the Chrysler Building management.
Miembros del grupo FAREDP siguieron telefoneando a la casa de su hermano después de su muerte y la familia se tuvo que mudar.
Members of FARE-DP continued to phone his brother's house after his death, and the family had to move away.
En octubre de 1994 parte del personal que se había alojado en un hotel de bajo costo se mudará a un campamento de módulos prefabricados recientemente construido.
Some personnel that had been accommodated in a low-cost hotel will be moved to a newly constructed container camp in October 1994.
Internet permite a los racistas cruzar las fronteras nacionales y evadir las leyes que prohíben el material que incita al odio, por el procedimiento de mudar los sitios al extranjero.
The Internet allows racists to cross national boundaries and bypass laws banning hate material by moving sites abroad.
Mudar a domicilio extranjero para impedir el contacto (art. 2).
(iii) Moving to an overseas place of residence in order to obstruct contact (art. 2).
En 2012 la oficina del UNICEF en Montenegro se mudará a la sede de las "Eco Premises" de las Naciones Unidas en Podgorica.
58. The UNICEF Montenegro office will move to the United Nations "Eco Premises" in Podgorica in 2012.
Me mudaré aquí.
Move in here.
Me mudaré ahí.
I'm moving there.
- ¡No me mudaré!
- I'm not moving!
- Yo me mudaré.
I'll move out.
Me mudaré allá.
I'll move there.
Me puedo mudar.
I can move.
Me mudaré fuera del estado.
I'll move out of the state.
Pero me mudaré pronto.
“But I’m moving soon.”
–No me quiero mudar.
“I don’t want to move.
—¿Te mudarás a Londres?
‘Will you move back to London?’
Que la Familia se mudara allí.
Move the Family there.
Tenéis que mudaros aquí.
You need to move back here.
- Sí, me mudaré a tu cabaña.
  "Yes, I'll move into your cabin."
—Nos vamos a mudar otra vez.
‘We’re moving back.
—¿Nos vamos a mudar de nuevo?
“Are we moving again, Mama?”
¿Cuándo te mudarás a la casa?
When are you moving in here?
verb
c) Se intensifiquen las campañas de concienciación para mudar las actitudes negativas de la población hacia los niños con discapacidad;
(c) To strengthen public awareness campaigns to change negative public attitudes towards children with disabilities;
A ambos compete, también, fijar y mudar el domicilio conyugal y decidir las cuestiones referentes a la economía del hogar.
It is the duty of both of them also to establish and change the conjugal home and to resolve questions related to the economics of the home.
b) Realice campañas nacionales de sensibilización para mudar las actitudes tradicionales y autoritarias;
(b) Undertake national awareness-raising campaigns to change traditional authoritarian attitudes;
Estamos determinados a mudar este cuadro.
We are determined to change that situation.
Queda mucho por hacer para mudar las posturas de los hombres en general y de los dirigentes políticos y los encargados de formular las políticas en particular.
Much work remained to be done to change the attitudes of men in general and political leaders and policy-makers in particular.
93. [...] el fin del encarcelamiento reiterado en casos de objeción de conciencia es hacer mudar de parecer con la amenaza del castigo.
93. ... repeated incarceration in cases of conscientious objectors is directed towards changing their conviction and opinion, under threat of penalty.
Mudar de domicilio sin autorización judicial para impedir el contacto (art. 2);
(ii) Changing place of residence without judicial authorization in order to obstruct contact (art. 2);
Va a mudar todo.
It will all change.
Porque ninguno quieres mudar!
Because no one wants to change!
Los dos querían mudar las cosas.
Both wanted to change the world.
Pero debo mudar de empleo.
But I may change jobs.
Se quiseras, puedes mudar todo.
Change everything if you want.
Mas eso mudará.
But things will change!
¿No puedes mudar este tiempo?
Can you change the weather?
Tú quisiste mudar el mundo.
You wanted to change the world.
Una arma no mudará nada.
A gun will not change nothing.
Pero no mudará de parecer.
But he will not change his mind.
—Los acontecimientos posteriores me hicieron mudar de opinión.
Later events caused me to change that opinion.
Pero algo en el semblante del religioso le hizo mudar el tono—.
But something in the priest’s face made her change her tone.
Siguió mirándola sin mudar su expresión abatida.
He kept staring at Olive without changing his hangdog expression.
¿Por qué mudar de nombre en un país donde era desconocido?
Why should he change his name in a country where no one knew his original one?
—Jones —dijo el hombre sin mudar la expresión de su rostro—.
“Jones,” the man said without a change in his expression.
Sin duda le apetecerá mudar sus ropas por otras menos solemnes.
No doubt you will be glad to change into less ceremonial dress.
¿Es que nada de lo que ha ocurrido en la pasada hora te ha hecho mudar de parecer?
Hasn't anything that's happened in the past hour changed your mind?”
En el primer momento no me reconoció, pero no tardó en mudar el semblante.
At the first moment he did not recognize me, but suddenly his whole face changed.
verb
Sus miembros sólo serían aceptados como verdaderos franceses si se encontraba un medio de mudar el color de su piel y ocultar las manifestaciones de su religión o las tradiciones de sus ancestros.
Only when a way is found to shed the colour of their skins and hide the manifestations of their religion or the traditions of their ancestors will they be accepted as truly French.
Son momentos que definen un futuro y que están destinados a ser prometedores para todos, y deben constituir ocasiones para mudar intereses egoístas o unilaterales.
These are times that define a future, that are meant to be promising for all and that should be a time to shed sinful or unilateral interests.
Siempre se pone un poco nerviosa cuando va a mudar la piel.
He always get a bit agitated when he's shedding his skin.
Ahora es tu momento, como la serpiente que tanto admiras... para mudar tu piel.
Now it's time for you, like the serpent you so admire... To shed your skin.
Lo único que puede hacer es mudar.
The only thing he can do is shed.
Cada par de días, tengo que mudar de piel, convertirme en alguien nuevo.
Every couple of days, I have to shed my skin, become someone new.
Vemos la primavera como el tiempo para mudar nuestra piel de invierno.
We all saw spring as the time to shed our winter skin.
Hablo de un futuro en que los ancianos y enfermos puedan mudar sus prisiones.
I am talking about a future where the aged and infirm can shed their prisons.
¡Mejor aún! Mudaré de piel.
Or better yet, I'll simply shed my skin.
Es el mismo principio que le permite a la cobra mudar de piel.
It's the same principle that allows a cobra to shed his skin every few months.
La civilización era una piel que estaban en pleno proceso de mudar.
Civilization was a skin they were in the process of shedding.
Era como mudar de piel y descubrir lo que había debajo.
It was like shedding a skin, discovering what lay beneath.
Mudar de piel, de nombre, de historia;
To shed her creased skin, her name, her broken history;
Lo llaman “mudar de casco”, como un lagarto que muda la piel.
They call it sloughing-it's like a lizard shedding its skin."
Pero esta última etapa de mudar la piel y crecer… ¿no ha sido la más larga?
But this last time of shedding and growing… has not it been the longest ever?
Tenía el estómago retorcido como una serpiente incapaz de mudar la piel.
His stomach twisted like a snake unable to shed its skin.
Los tendrá tiernos una temporada, porque tiene que mudar toda la piel y la carne congelada.
They will be tender, for he must shed all the skin and flesh that was frozen.
Quizá pensaran que aquella vida indolente de alimentarse y mudar fuera como renacer.
Perhaps they thought this indolent life of feeding and shedding was rebirth.
¿Cómo puedo mudar esta piel? —Sigue andando —me dijo.
How do I shed such skin?” “Keep walking,” he said.
Hay personas que sueñan con mudar la piel, como las serpientes.
There are people who dream about being like a snake; about shedding their outer skin from time to time.
verb
Empiezo a mudar de piel.
I'm starting to slough.
Su piel ha comenzado a mudar
His skin is sloughing.
Uh... según este informe, ya debería haber mostrado signos de mudar la piel
Uh, per this report, he should have exhibited signs of skin sloughing by now.
Tenía la esperanza de que no serpenteara, de que no mudara la terrosa piel desmoronadiza.
She hoped it wouldn’t wriggle, slough off its crumbling skin of earth.
Se quitó la camisa húmeda y empapada de luz para mudar las pieles que lo encarcelaban.
He took off his shirt soaked in light and damp, sloughing away the prison of skins.
—Por fin, por fin libre para mudar de esa apariencia de asqueroso nefilim… No acabó la frase.
“At last, at last, free to slough the illusion of the disgusting Nephilim—” It didn’t finish its sentence.
Sus trajes, de buen género lustroso por el uso, tenían el aspecto flácido y arrugado de una piel a punto de mudar.
His suits, of good broadcloth greased with age, had the loose, crumpled look of a skin about to be sloughed.
Se dijo: «Ya no soy François Malot», pero la sensación fue como la de mudar una piel que aún tenía raíces en el alma.
He told himself: I am no longer François Malot, but it was like sloughing off a skin that was still caught up in his soul.
—Has visto mundo y has leído libros, pero créeme: una serpiente podrá mudar la piel, pero nunca perderá su veneno.
You have seen the world and read many books, but take it from me that a snake can cast its slough but not its poison.
Tal vez alimentando su deseo de mudar la piel, la bestia me dejara en paz durante las siguientes cuarenta y ocho horas al menos.
Maybe if I could feed the beast’s desire to slough, it would leave me alone—at least for the next forty-eight hours.
Y el infinito camino de la serpiente mordiéndose la cola, mudando su vieja piel para volver renovada y mudar de nuevo, se desecha —frecuentemente con desprecio— por la experiencia supernormal de una eternidad más allá del latido del tiempo.
And the endless round of the serpent’s way, biting its tail, sloughing its old skin, to come forth renewed and slough again, is then itself cast away — often with scorn — for the supernormal experience of an eternity beyond the beat of time.
verb
¿Significa eso que no vas a merodear sobre mi, como un cangrejo cuya pareja esta a punto de mudar?
Does that mean that you're not going to hover over me, like a crab whose mate is about to molt?
Wanblees... son más monos después de mudar las plumas.
Wanblees... get cuter after their first molting.
Comeré, mudaré la piel y me aparearé.
First I'll eat, and then I'll molt and then I'll mate.
Termina de mudar tus plumas y deja de payasear.
Finish molting and stop clowning around!
Crecerá y mudará de piel más rápido.
She'll grow faster, molt faster.
Cuando estos bebés empiezan a mudar de piel, necesitará dos padres demonios.
Once these babies start to molt, you'll need two demon parents
Ay por Dios. Tengo que mudar mis plumas. No puedo tener este color en otoño.
I gotta molt, I can't wear this color for autumn!
—Ha mudado —le explicó a la coronel— y cree que está a punto de volver a mudar.
"He has molted," she explained to the colonel, "and feels he is about to molt again.
No pocos perecen en esa fase, porque al mudar en la oscuridad, están indefensos.
Not a few perish during that time, for molting in the dark, they are helpless.
Pues mi nuevo insulto será tan feroz que le hará mudar las plumas.
Well, my new insult will be so scathing he’ll molt his feathers.
El krinpit padecerá picores o mudará o morirá como resultado de la exposición a los cultivos en los que trabajan, originarios de la Tierra.
The Krinpit will then itch or molt or die as a consequence of exposure to the terraborn crops they handle.
No se trataba de un dragón pequeño, sino de un macho justo antes de mudar de piel por primera vez.
It had not been a small dragon, either, but a male just before its first molting.
la criatura se irguió sobre ella y se dejó caer, con sus doscientos kilos de cuerpo a medio mudar, sobre Marge Menninger.
and the creature rose up high above her. It launched itself, two hundred kilograms of half-molted body, on top of Marge Menninger.
verb
A medida que crece, mudará su piel repetidamente y se desarrollará dentro de una piel más grande y gruesa.
As it grows, so it will repeatedly moult and expand into a bigger, thicker skin.
tengo fenicia sericata en primer instar madura ya casi lista para mudar de piel.
I've got mature first instar Phaenicia sericata about to moult.
Luego, las plumas empiezan a mudar....
Then, when the feathers begin to moult...
Como las morsas, también necesitan mudar piel.
Like walruses, they also need to moult.
Ya pueden mudar las capas exteriores de su piel, refregándose contra las rocas.
Now they can moult the outer layers of their skin, rubbing themselves up against the rocks
Unos meses después empezaron a mudar la pluma.
A few months later they started to moult.
Pero creo que mudará las plumas al final del otoño, cuando le crezca el pelo de invierno.
But I believe it will moult at the end of autumn, when it grows its winter coat.
—Pero ahora, hasta que la bestia vuelva a mudar las plumas, mis ejércitos languidecen con debiluchos a la cabeza.
Yet until the beast moults again, my armies languish with weaklings in command.
Estaba a punto de mudar el plumaje y, con el tiempo que hacía, cualquier golpe de viento podría empujar al halcón más allá de la cresta de las colinas hasta que se perdiera de vista.
Her moult would begin soon, and in this weather any stray gust might sweep the falcon beyond a ridge and out of sight.
«Arashinoko», la llamaban. «Chica de las Tormentas». Los bushimen murmuraban que estaba entrenando a la bestia para el día en que empezara a mudar las plumas, para cuando le crecieran otras nuevas para… Espera.
they called her. “Storm Girl.” The bushimen whispered that she was training the beast for the day it would begin its moult, growing new feathers to— Wait.
Ciudadano Schiller… ¿Y por qué no ciudadano Buona Parte algún día, cuando pudiera mudar la piel de sus orígenes y ser juzgado por lo que había debajo?
Citizen Schiller… Why not Citizen Buona Parte one day, when he could slough off the skin of his origins and be judged by what lay beneath?
Si hubiese tenido el don, y si dioses distintos de Mitra no lo hubiesen prohibido, habría visto cómo era posible mudar de cuerpo y subir al cielo para volar igual que aquel ave.
If he had the knack, and if other gods than Mithras had not forbidden it, he could see how it would be possible to slough off his body and mount the sky to fly as that one flew.
Como una serpiente que mudara de piel, Renn se retorció y tironeó hasta quitarse la pelliza por encima de la cabeza. Luego permaneció inmóvil, jadeante, y las abejas zumbaron atolondradas. Ahora le tocaba al jubón de piel de pájaro.
Like a snake sloughing off its skin, Renn175wriggled and pulled, wriggled and pulled--and at last the parka slid over her head.She lay panting, and the bees hummed giddily.Now for the birdskin jerkin.
Fuera lo que fuese, transcurrido cierto tiempo uno acababa por aceptar que existía una especie de vínculo que lo unía a los otros achhas: era un hecho que no se podía ignorar, del que uno no se podía librar del mismo modo que tampoco se puede mudar la piel.
Whatever it was, after a point you came to accept that there was something that tied you to the other Achhas: it was just a fact, inescapable, and you could not leave it behind any more than you could slough off your own skin and put on another.
verb
A este le llegó tarde el indulto Se mandó mudar por su cuenta
The pardon came late for this one. He got transferred on his own.
Se acaba de mudar
She just transferred here.
Me acabo de mudar.
I just transferred.
Hay que mudar la mercadería a mi coche.
We may have to transfer to my car.
Permanecía acuclillado como un troglodita, mientras Triv le insistía que mudara sus operaciones al deslizador grande y la protección de la cabina transparente.
He crouched like a troglodyte while Triv suggested that he transfer his operation into the big sled and the protection of the transparent canopy.
verb
Sufrí una fase de "Me voy a mudar a Suiza"
We'll take a five-minute break, and we try it again, yes?
Su paso era entrecortado e irregular y, así, caminaba despacio, casi arrastrando los pies para, de repente, mudar el ritmo como víctima de un espasmo, y continuar su peculiar andadura casi a la carrera.
His gait was decidedly erratic. He would walk slowly, almost dawdling, then suddenly come to life and break into what was almost a trot.
verb
Estas ramas están demasiado cerca para que el virus mudara de repente, así que... creo... que el animal huésped es portador de las dos cepas.
The virus didn't suddenly mutate, so... I think... that the host animal is carrying both strains.
verb
Los León y Josefino se habían instalado en el bar y gritaban y brincaban, muy disforzados: te queremos Chunga Chunguita, eres nuestra reina, nuestra mamita, Chunga Chunguita. – Déjense de cojudeces y consuman, o se mandan mudar -dijo la Chunga.
The Leóns and Josefino had settled down at the bar and they were shouting and jumping, very turned on: we love you, Chunga Chunguita, you’re our queen, there’s nobody sweeter, Chunga Chunguita. “Quit your nonsense and have something to drink or I’ll throw you out,”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test