Translation for "hacerse pedazos" to english
Translation examples
verb
Mi vida estaba a punto de hacerse pedazos.
My life was about to shatter.
¿Cómo podía tanta felicidad hacerse pedazos de esa manera?
How could all that happiness be shattered in such a way?
puede hacerse pedazos contra el escudo o la espada del oponente.
it can shatter against a foe's shield or against his opposing sword.
La palidez derivada del brillo del mercado sugería que estaba a punto de hacerse pedazos.
the pallor it derived from the glow of the market suggested it was about to shatter.
– Lo siento -dijo y yo pensé que mi corazón volvería a hacerse pedazos.
"I'm sorry," she said, and I thought my heart would shatter all over again.
Nova se habría sentido menos sorprendida de ver el cielo hacerse pedazos como una capa de hielo.
Nova would have been less stunned to see the sky shatter like a sheet of ice.
Soltó un silbido de sorpresa, como si la imagen agradable que se había hecho de mí acabara de hacerse pedazos.
He gave a surprised whistle as if the comfortable image he had of me had suddenly been shattered.
A Thomas le pareció que el aire de la sala se había convertido en cristal y podía hacerse pedazos en cualquier momento.
Thomas felt like the air in the room had become glass that could shatter at any second.
verb
El ruido de la tapa al hacerse pedazos era como una medicina.
The sound of the lid breaking was medicine to me.
Toda cosa en cielo y tierra parecía a punto de hacerse pedazos, y cuanto de revolucionario había en Turnbull se regocijaba de que se despedazasen.
There was a sense in earth and heaven as of everything breaking up, and all the revolutionist in Turnbull rejoiced that it was breaking up.
Es cuestión de horas para que este sitio empiece a hacerse pedazos como los restos de un barco que ha naufragado.
It's only a matter of hours before this place starts breaking up like a derelict wreck."
En la batalla de la capital, sólo una instalación había sobrevivido a la travesía por el portal sin hacerse pedazos.
In the battle of the capital, only one installation had survived passage through the portal without breaking up.
En ese instante fue como si la mismísima sustancia del mundo hubiera estado a punto de hacerse pedazos. —¿Qué has hecho? —susurró Nynaeve.
In that instant, it seemed as if the very substance of world had been near to breaking. "What have you done?" Nynaeve whispered.
Pero siempre se encargaba de poner la luz engañadora, y enviaban un hombre para el barco ver chocar contra las rocas y hacerse pedazos.
But he was the one that set the false light burning every time, and sent men to watch the ship coming in on the rocks—crashing over them to break into pieces.
A medida que la vagina empezaba a hacerse pedazos, ahorré algo de dinero repartiendo periódicos hasta que pude encargar un pecho de látex de segunda mano de Cassie Wright.
As the vagina started to break apart, I saved newspaper-delivery money until I could send away for a previously owned Cassie Wright latex breast replica.
Y allí estaba Lang, y la cara de ella estaba sobre la camisa de él, y agarrado en la mano tenía un Kleenex salido de la nada, y la madera de la garganta pareció hacerse pedazos y esparcirse en todas direcciones, dañándola.
Then there was Lang, and her face was in Lang’s shirt, and a Kleenex got pressed into her hand from out of nowhere, and the wood in her throat seemed to break apart and go in all different directions, hurting.
verb
Oyó el ruido de la pantalla del televisor al hacerse pedazos.
He heard the smash of glass as the TV tube exploded.
Era como si Gloria, después de hacerse pedazos sobre el pavimento hubiera renacido con el doble de su tamaño primitivo y de su vigor mental.
It was as if Gloria, upon smashing herself to bits on the pavement below the Oakland Synanon Building, had been reborn twice the size with twice the mental strength.
Equilibrado precariamente en el punto fricativo en que la personalidad de Mamá entraba en contacto con el mentón de Papá, siempre estaba a punto de caer y hacerse pedazos.
Balanced precariously on the fricative point at which Mama’s personality met Papa’s chin, it was always about to fall over and smash.
Tenía una fuerza tan enorme que los mandó por encima de los árboles y rodaron ladera abajo hasta hacerse pedazos, dejando un reguero de huesos retorcidos.
The force was so great, they went flying over the trees and into the side of the mountain, where they smashed to pieces, thigh bones and arm bones twirling everywhere.
No le habría sorprendido ver aquella gran órbita platinegra aparecer al borde de la catarata allá arriba, lejos, y caer entre las aguas atronadoras y hacerse pedazos en las rocas del pie.
He would not have been surprised to see that great silver-andblack orb appear on the brink of the cataract far above and hurtle down that thunder of waters and be smashed to pieces on the rocks in the maelstrom foot.
Parte de ella se vino abajo rodando en inmensos trozos como cubos, otras partes se partían en forma de tablas cuadradas y planas, y todos ellos cayeron intactos dentro de unas redes hechas de cuerda, que habían sido extendidas para recibirlos antes de que pudieran hacerse pedazos contra el piso de la cantera.
Some of it came tumbling ponderously down in immense cubic chunks, other parts peeled off in flat square sheets, and they all fell intact into rope nets spread to receive them before they smashed on the quarry floor.
una voz que ya era de hombre, no como su cuerpo, que aún era de muchacho, y en la negrura ominosa que parecía estarlos tragando, su canto fue un consuelo para los nervios de Norma, para sus pies adoloridos y llenos de ampollas y su cabeza confundida, aturdida por esa voz interior que no paraba de ordenarle que se alejara de ese muchacho, que volviera a la carretera, que llegara al Puerto como fuera y subiera al acantilado y saltara al agua para hacerse pedazos y terminar con todo aquello.
He had a sweet voice – the voice of a man, unlike his body, which was still very much a child’s – and in the ominous darkness that seemed to be swallowing them, his song calmed Norma’s nerves, relieved her aching, blistered feet and her muddled head, still confused by the voice inside insisting she must walk away from that kid, walk back to the highway and use any means possible to reach Puerto, climb to the top of that rock and dive into the water, let herself be smashed to pieces and end it all.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test