Translation for "desplegar" to english
Similar context phrases
Translation examples
Nada parecía convincente o agudo, nada que pareciera haber excitado al asesino lo suficiente como para motivarlo a desplegar tanto esfuerzo en su creación.
Nothing about it seemed compelling or clever, nothing that might have excited the murderer enough to motivate him to put forth such effort in its creation.
verb
La compañía se desplegará en el batallón noruego.
The company will be deployed in the Norwegian battalion.
Desplegar sistemas e infraestructuras de telecomunicaciones.
Deploying systems and telecommunications infrastructure.
Se desplegará el batallón de reserva de la fuerza.
Force reserve battalion will be deployed.
También se desplegará más personal administrativo y de apoyo.
Additional administrative and support personnel will also be deployed.
El Alto Comisionado desplegará uno o dos oficiales de derechos humanos y la OSCE desplegará uno.
The High Commissioner will deploy one or two human rights officers and OSCE will deploy one.
Capacitar y desplegar personal de parques
Train and deploy park personnel
“nosotros no podemos desplegar estudios”.
“We can't deploy studies.”
Listos para desplegar.
Prepare to deploy.
Desplegar bolsa de aire.
Deploy air bag.
Preparados para desplegar!
Stand by to deploy!
¡Desplegar cañón de plátanos!
Deploy banana gun!
O desplegar paracaidistas.
Or deploy paratroopers.
Desplegar contramedidas, ¡Aguanta!
Deploying countermeasures. Hang on!
Van a desplegar a Hector.
Hector's deploying.
—A medio desplegar aún.
Perhaps halfway to deploying.
- ¿Permiso para desplegar lanzamisiles?
Permission to deploy pods?
¡Desplegará a la compañía ligera!
You will deploy the light company!
—¡Preparaos para desplegaros! —gritó Mabbon—.
“Prepare to deploy!” Mabbon yelled out.
—Ya hemos empezado a desplegar el microcable.
“We’ve already begun deploying the micron-size cable.
—Pero ¿por qué no desplegar al equipo de refuerzo?
Potter said, “But why not simply deploy the backup team?
Nuestra gente se desplegará en dirección al aparcamiento.
Our people’ll deploy towards the car park.’
—El equipo se desplegará dentro de dos horas.
The team will be deployed in about two hours.
Tu destacamento descenderá y se desplegará según lo previsto.
Your detachment will descend and deploy accordingly.
verb
Los albaneses de Kosovo han afirmado que se les permite desplegar sus símbolos únicamente en serbio.
Kosovo Albanians had asserted that they were permitted to display their symbols only in Serbian.
g) Utilizar y desplegar símbolos de la comunidad de conformidad con la ley y con las normas internacionales;
g. Use and display Community symbols, in accordance with the law and international standards;
Se utilizaron varios instrumentos, entre ellos Child Info, para desplegar esos datos y contribuir a detectar las desigualdades dentro de los países.
Child-Info and other tools were used to display these data and help to identify disparities within countries.
Vender, prestar o distribuir pornografía en que figuran niños para obtener beneficios; poseer, transportar o desplegar pornografía con niños con ese fin
Selling, lending, and distributing child pornography for profit; possessing, transporting, or displaying child pornography for such purposes
En este contexto, se debería dar el crédito debido a los dirigentes de la Federación de Rusia por desplegar valor y previsión políticos.
In this context, the leaders of the Russian Federation should be given their due for displaying political courage and foresight.
Hará más fácil la presentación inmediata de datos y documentos y se podrán desplegar claramente los mapas y las imágenes pertinentes a las causas.
It will facilitate the immediate sharing of data and documents and the clear display of maps and images relevant to the case.
Debe desplegar flexibilidad y evitar confrontaciones, y los informes de sus relatores especiales deben ser objetivos.
It should display flexibility and avoid confrontation and the reports of its special rapporteurs should be objective.
Julieta, esposa mía,... la muerte que ajó el néctar de tus labios... no ha podido vencer del todo tu hermosura, todavía irradia tu piel y tu semblante donde aún no ha podido desplegar la muerte su bandera.
Julieta, my wife,... the death which spoils the nectar of your lips... has not conquered your beauty in the slightest,... it still radiates from your skin and your face which still has not been able to display the flag of death.
Y aún más importante, ¿a qué experiencia personal... estas acudiendo para desplegar esa clase de emoción?
And more importantly, what personal experience are you mining to display that kind of emotion?
- ... que pueda desplegar multi...
- that may be displaying - That's weird, that's weird.
Desplegar último registro, sólo el texto.
Display last records, text only.
Quizá Cam podría decirnos cuanto tiempo pretende desplegar nuestra preciosa bandera. ¿Qué tal hasta que haya paz mundial?
Perhaps Cam could just tell us how long he intends to display our beautiful flag. Hmm. How about until there's world peace?
¡Ahora desplegaré las minas!
Now, I will display mines!
Pero me excedía el costo de desplegar tal exhibición.
But the cost of stocking the display alone was beyond me.
La pantalla empieza a desplegar selfies.
The screens start displaying selfies.
—¿Y cuál es la razón para desplegar comida en la rama de un árbol?
And what is the reason for displaying the food in a tree branch?
47 advirtió que la confianza que solía desplegar el reverendo había desaparecido.
47 saw that the confidence the reverend usually displayed was gone.
tan modesto a la hora de desplegar sus energías como serio y concienzudo en su trabajo.
as modest in the display of his energies, as earnest in their exercise.
No basta con desplegar las opciones entre las que elegir, como muestras bajo un microscopio.
It’s not enough to display choices like slivers on a microscope slide.
El texano parecía desplegar nuevos recursos, su velocidad de secado era extraordinaria.
The Texan had an edge on him, displaying new reserves.
Entran despojados de su disfraz, dispuestos a desplegar sus características en toda su desnudez.
They step in stripped of their veneer, and display their dispositions in all their nakedness.
¡Pero a veces el destino de alas negras puede desplegar una solicitud exquisita!
But occasionally black-winged fate can display exquisite thoughtfulness!
En el más allá todos querían ver a Charlie desplegar el coraje que le habían legado.
Everyone in the hereafter wanted to see Charlie display the same courage they’d bequeathed him.
– Abrió la carpeta sobre el escritorio de Harriman y empezó a desplegar esbozos y diseños-.
He spread the folder open on Harriman’s desk and began displaying sketches and layouts.
verb
8. Es necesario desplegar esfuerzos técnicos a fin de comprender y prever las normas que se aplicarán en las operaciones y el intercambio de información por medios informáticos.
Technical efforts are required in order to grasp and anticipate the rules under which interactions and information flow unfold in the virtual reality.
La secretaría ya se ha puesto en contacto con los países donantes para la debida movilización de recursos y, en breve, comunicará a las Partes cómo se desplegará el apoyo financiero para la presentación de informes, en espera de la respuesta de los países donantes y la disponibilidad de fondos.
Steps have been taken to approach donor countries for adequate resource mobilization and the secretariat will shortly communicate to Parties how the financial support to the reporting exercise will unfold, pending the response from donor countries and availability of funds.
La FICR hará la parte que le corresponde para desplegar todo su potencial a fin de apoyar esos esfuerzos y los de los Gobiernos.
The IFRC will do its part to unfold all its potential to support such efforts and those of Governments.
Por consiguiente hemos de plantear la cuestión nuclear para que sus frutos en términos "realistas", sabedores de que es un proceso que se desplegará forzosamente por etapas.
Consequently, we must address the nuclear issue so that it will bear fruit in “realistic” terms, acknowledging that it is a process that will necessarily unfold in stages.
Por lo tanto, a lo largo del ciclo del Plan se desplegará un proceso de evaluación y aprendizaje continuos en lugar de hacerlo a mediados o al fin de su aplicación, lo que afecta al Plan mismo, los programas en los países y los programas y proyectos individuales.
A process of continual assessment and learning will, therefore, unfold throughout the Plan cycle rather than just at its mid- or endpoint, affecting the Plan itself, country programmes and individual programmes and projects.
Las alas de un murciélago son manos palmeadas, con huesos de dedos alargados que proveen la capacidad de desplegar y manipular las membranas.
A bat's wings are essentially enormous webbed hands, elongated finger bones providing the struts to unfold and manipulate the flight membranes.
Sé que uno de sus oficiales está allí dentro pero hay sólo un modo de desplegar una nota, por así decirlo sin rasgar el papel.
I know one of your officers is in there, But... there's only one way to unfold a note, So to speak...
Todo lo que hago... lo relaciono con la meditación trascendental... y quisiera que se reflejara... en cómo me aplico a los videojuegos... para poder encontrar campeones... y verlos crecer y mejorar... al empezar a desplegar todo su potencial... que es lo que pasa al hacer esta meditación.
Everything I'm all about by practicing transcendental meditation, and I like to see that mirrored in the way I apply myself to the video game world, in that I seek to find champions and watch them grow and become even greater as they begin to unfold more and more of their full potential, which is what we do when we do TM.
Y asi. todo ese proceso era lo que queria que Kryptos una escultura. desplegara.
- and so, that whole process was the way I wanted - Kryptos: a sculpture to unfold!
¡¿Cómo desplegar una servilleta? !
How to unfold a napkin?
Te dije que no las puedo desplegar.
I told you I can't unfold them.
¿Es algo que quieres desplegar después de doblarlo?
Is it something that you want to unfold again after folding it?
Para desplegar el tiempo, deja ir todos tus miedos, tus emociones, tus pensamientos.
For the times to unfold let all your fears, emotions and thoughts. That is Wei.
La clave es que también lo puedes desplegar.
The point is you can unfold it, too.
¿Cómo podrá desplegar las alas?
How will she ever unfold?
Alice empezó a desplegar los folios.
Alice began to unfold the pages.
El anciano empezó a desplegar el de arriba de todo.
He began unfolding the top one.
Dejó que el arma se desplegara y la comprobó también.
She let it unfold itself and checked that too.
Sin desplegar el periódico, miró los titulares.
Without unfolding the newspaper he glanced at the headlines.
Empecé a desplegar los camastros y a desdoblar las sábanas.
I started unfolding cots and sheets.
—¿Desplegar una estructura nonadimensional en dos dimensiones?
Unfold a nine-dimensional structure into two dimensions?
Se pone a desplegar las patas de una pequeña mesa.
He sets to work unfolding the legs of a small table.
Aquí habrá un templo dedicado a plegar y desplegar el tiempo.
Here there will be a temple dedicated to the folding and unfolding of time.
verb
- Desplegar un esfuerzo especial para mantener y ampliar la red de carreteras.
Special efforts to maintain and expand the road network.
En el momento de redactar el presente informe se estaban realizando los preparativos para desplegar operaciones militares en esas zonas.
At the time of writing, preparations were under way to expand military operations to these areas.
Al respecto, se ha hecho necesario desplegar esfuerzos para erradicar este flagelo.
In that regard, it has become necessary to make efforts to expand cooperation in order to eradicate this scourge.
El tamaño de la Misión se ha venido ampliando paulatinamente y en la actualidad está autorizada para desplegar 7.700 efectivos.
The size of AMIS has been gradually expanded and is currently authorized for 7,700 personnel.
Conmigo en el poder, la escuela mejorará, se desplegará.
With me in power, this school will improve, expand.
La conversación perdió su brillo, aunque su fría superficie se desplegara y extendiera interminablemente.
The gleam passed from the conversation, whose wintry surface unrolled and expanded interminably.
A Hermana le pareció el noble portero de un mundo enorme de horizontes amplios y cielos grandes, en el que ella podría crecer y desplegar las alas, y por fin volar.
He seemed to her the noble gatekeeper to a greater world of wide horizons and big skies, in which she could allow her self to expand and her wings to unfurl, and then she would be able to fly.
verb
A partir del decenio de 1980, a raíz de la puesta en práctica de políticas de apertura a la economía mundial y a la desreglamentación de las actividades económicas, las empresas de estos países se han visto obligadas a desplegar esfuerzos importantes para conservar sus mercados.
Beginning in the 1980s, following the implementation of policies of opening up to the world economy and the deregulation of economic activity, enterprises in those countries had to make considerable efforts to hold onto their markets.
Exhorta a Marruecos y Argelia a desplegar mayores esfuerzos para superar los obstáculos políticos y psicológicos que aún subsisten, y a iniciar el proceso de apertura de sus fronteras.
She called on Morocco and Algeria to work harder towards overcoming the remaining political and psychological barriers, and to begin by opening their borders.
Como resultado de la apertura cada vez mayor de las economías de los países fronterizos, se han creado nuevas oportunidades para los traficantes de drogas y, por lo tanto, ha habido que desplegar grandes esfuerzos para impedirles que se aprovecharan de la situación.
In the light of the fact that increasingly open trade policies among neighbouring countries had created new opportunities for trafficking, a considerable effort had been made to prevent drug traffickers from taking advantage of the situation.
Vale, vamos a... desplegar las gradas.
Okay, let's, uh, open up the bleachers.
Al desplegar sus alas enseñan su colorido.
Only when they open their wings you get this flash of brilliant coloration.
-Desplegar el lenguaje...
- Open up to language...
No es más que desplegar o arquear su cuerpo.
So, you're opening or closing the body.
Se disponía a desplegar el periódico.
He was just going to open his paper.
—Abre el sofá que te negabas a desplegar.
Open the couch that you’ve refused to fold out.’
Al desplegar el papel cayeron unos recortes de periódico.
As Lucy opened the letter some newspaper clippings fell out.
Era como si ante mis ojos se desplegara un mundo completamente nuevo.
A new world had opened itself up to me.
Abrió los ojos y dejó que el aire desplegara sus alas.
It opened its wings and let the air spread its feathers.
La cogió por los hombros, dejando que la tela blanca se desplegara.
She picked it up by the shoulders, letting the white fabric fall open.
Uther sabía que en campo abierto sus fuerzas podrían desplegar un ataque sin demasiadas dificultades.
Uther knew that in the open his force might easily draw an attack.
verb
c) Los detenidos, al participar en la danza y desplegar la bandera, amenazaron la seguridad nacional, lo que se corresponde con la definición de "makar" o rebelión;
(c) The individuals, by participating in the dance and unfurling the flag, posed a threat to national security falling within the definition of "makar" or rebellion; and
Los actos de bailar y desplegar una bandera de la RMS fueron interpretados por el Gobierno como una amenaza para la seguridad nacional y una traición, pasando por encima del derecho a la libertad de palabra y expresión.
The acts of dancing and unfurling of the RMS flag was interpreted by the Government as amounting to a threat to national security and an act of treason going beyond the right to freedom of speech and expression.
Se informa de que el Sr. Wang fue detenido por primera vez el 3 de junio de 1992, tras intentar desplegar una pancarta en la plaza Tiananmen de Beijing para conmemorar la represión en 1989 del movimiento en pro de la democracia.
It is reported that Mr. Wang was first detained on 3 June 1992, after attempting to unfurl a banner in Tienanmen Square in Beijing to commemorate the 1989 repression of the pro-democracy movement.
El hecho de que el grupo de personas contrarias a la integración desplegara pancartas con consignas políticas hizo aumentar la tensión, lo que, a su vez, provocó una reyerta a pedradas entre ambos grupos;
The unfurling of banners bearing political slogans by the anti-integration group heightened the tension and led to a stone-throwing skirmish between the two groups;
La Universidad de Berna diseñó una vela solar especial para captar las partículas transportadas por el viento solar que fue erigida por Neil Armstrong y sus colegas incluso antes de desplegar la bandera estadounidense en la Luna.
The University of Bern designed a special solar sail to capture particles carried by the solar wind, which was erected by Neil Armstrong and his colleagues even before the American flag was unfurled on the Moon.
100. Wang Anxing fue detenido el 3 de junio de 1992 cuando trataba de desplegar una pancarta que conmemoraba las manifestaciones celebradas en junio de 1989 en la plaza de Tiananmen.
Wang Anxing was arrested on 3 June 1992 while attempting to unfurl a banner commemorating the June 1989 demonstrations at Tiananmen Square.
16. Según coinciden en afirmar todas las fuentes, el acto de bailar y desplegar la bandera de la RMS en una reunión pública se llevó a cabo de manera no violenta y no duró más de cinco minutos.
16. By all accounts, the act of dancing and unfurling the RMS flag in a public meeting was conducted in a non-violent manner and lasted no more than five minutes.
14. Que su detención sea o no arbitraria depende de varios factores: frente a la detallada denuncia de la fuente de que la detención de Wang Wanxing tuvo motivaciones políticas (fue detenido inmediatamente después de intentar desplegar una pancarta en la plaza Tiananmen para conmemorar la represión de 1989 contra el movimiento en pro de la democracia; el Hospital Ankang está dirigido por la OSP; su mujer ha sido presionada por las autoridades para que admita que su marido está muy interesado por la política; cuando salió del hospital durante un período de prueba se le prohibió ponerse en contacto con la prensa y con personas implicadas en el movimiento en pro de la democracia y escuchar emisoras de radio internacionales), el Gobierno no presentó ninguna prueba o argumento en contra.
14. Whether his detention is arbitrary or not depends on various factors. Against the detailed allegations of the source that the detention of Wang Wanxing was politically motivated (he was detained immediately after attempting to unfurl a banner in Tienanmen Square to commemorate the 1989 repression against the pro-democracy movement; Ankang Hospital is run by PSB; his wife has been under pressure from the authorities to admit her husband's intense interest in politics; while he was out of hospital for a probationary period he was prohibited from contacting the press and people involved in the pro-democracy movement and from listening to international radio broadcasts) the Government did not submit any evidence or arguments to the contrary.
Dice desplegar la tienda.
It says to unfurl the tent.
- Déjala desplegar por tu estómago.
- Let it unfurl in your stomach.
La verdad a tiempo ahora puede desplegar,
the timely truth may now unfurl,
.. y desplegará victorioso la bandera azafrán.
...and unfurl the saffron flag in victory.
La voy a desplegar.
I'll just unfurl this.
Desplegar la bandera.
Unfurl the flag.
Voy a desplegar 1.000 años de justicia Kree en Xandar, y grabarlo en su núcleo!
I will unfurl 1,000 years of Kree justice on Xandar, and burn it to its core!
Además, es el orgulloso propietario de un pene enorme que le encanta desplegar a la mínima oportunidad.
Also, the proud owner of a massive penis which he loves to unfurl at any given opportunity.
Y no hay atmósfera, por lo que no se puede desplegar un paracaídas... y sólo caer suavemente hasta tocar tierra.
And there's no atmosphere, so you can't unfurl a parachute and just sail down until you touch down.
Porque la desplegaré totalmente para ti.
Because I will totally unfurl for you.
Se trataba de que tenía mucho por desplegar.
It was that there was so much of him to unfurl.
Va a desplegar el estandarte de Buckingham;
He will unfurl the standard of Buckingham;
En las jarcias, los marineros corrían a desplegar las velas;
In the rigging, sailors scrambled to unfurl the sails.
¿Te importa desplegar esa bandera, por favor?
Would you mind unfurling your banner, please?
La primera, desplegar el gonfalón, era una locura supersticiosa.
The first, to unfurl the gonfalon, was a piece of superstitious madness.
Ella sintió que el capullo comenzaba a desplegar sus pétalos.
She felt her rosebud begin to unfurl.
—Y la vela se puede desplegar y arriar —dijo Grinjer—.
‘The sail really unfurls,’ said Grinjer.
—¿O no será para desplegar su bandera mágica en la oscuridad?
Or is it so you can unfurl your magic banner in the dark?
Abe termina de desplegar la camilla y la coloca en ella.
Abe finishes getting the stretcher unfurled and set up.
No soplaba una brizna de brisa, de manera que no le serviría de nada desplegar la vela.
With not a breath of breeze it was no use unfurling the sail.
reveal
verb
Abrigo la esperanza de que la presente memoria anual, al analizar cuidadosamente las distintas esferas de acción, contribuya a poner de manifiesto las esferas en que los Estados Miembros y el propio sistema de las Naciones Unidas deben desplegar esfuerzos mucho mayores.
It is my hope that this annual report, by examining each area of action with a careful eye, will help to reveal the areas which require far greater effort by the Member States and by the United Nations system itself.
La comparación de los datos seleccionados disponibles de los países menos adelantados revela que es necesario desplegar ingentes esfuerzos para cumplir los compromisos que figuran en el Programa de Acción de Bruselas.
A comparison of available selected data for the LDCs reveals the arduous effort required to honour the commitments articulated in the Brussels Programme.
865. Con el fin de aumentar la eficacia del proceso docente en el país se han adoptado medidas para desarrollar una red de instituciones educativas especializadas en el estudio en profundidad de determinadas asignaturas (por ejemplo, escuelas, internados, etc.) con el objeto de garantizar una preparación sólida de los alumnos que supiere las normas educativas establecidas por el Estado a ese respecto en la enseñanza media general, desplegar el potencial creador de los alumnos, desarrollar hábitos de investigación y los fundamentos para elegir su profesión futura con conocimiento de causa.
865. In order to raise effectiveness in the educational process, measures are taken to promote a network of specialized general education establishments (schools and residential schools) in which particular subjects are studied in greater depth than required under the advanced standards of State general secondary education; to reveal the students' creative potential; and to develop aptitudes conducive to research work, and a basis for choosing a profession.
Creo que una genialidad de esta expedición algo no hecho antes, fue la forma de crear el mapa que vamos a desplegar aquí.
TO KEEP THE SECRET, GEORGE HAS BEEN FORGING HIS NAME. DOCUMENTS IN HIS BAG REVEAL
Era una de las cualidades que hasta entonces no había tenido ocasión de desplegar, pero una vez libre le había dado rienda suelta, y también al humor negro que la acompañaba.
It was one of the qualities she had had no opportunity to reveal till now, but once liberated, she gave it rein, like the rather salty humour that went with it.
La NASA acababa de desplegar un DC-10 con un sistema de radar avanzado sobre varias zonas selváticas del mundo, para determinar si el radar podría penetrar el follaje y revelar lo que yacía escondido debajo de él.
NASA had recently flown a DC-10 carrying an advanced radar system over various jungle areas of the world, to determine if the radar could penetrate the foliage to reveal what lay hidden beneath.
Treinta y siete años después, da su último concierto —a pesar de que la enfermedad la atenazaba las semanas precedentes, Taos, apoyada por su hija, quiso levantarse e ir a Amiens para presentarse, erguida y arropada en la misma voz inalterada, y desplegar himnos, melodías y endechas ante un público entusiasta.
Thirty-seven years later, it is her last concert—although her illness had tormented her for weeks, Taos had wanted, with the help of her daughter, to make it to Amiens, to stand tall, inhabited by the same untouched voice, to reveal the hymns, the melodies, and laments before the enthusiastic audience.
verb
Dentro, doblados y apretados, había varios folios, que Alice comenzó a desplegar con mucho cuidado.
Inside, folded tight, were several sheets of paper, which Alice carefully opened out.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test