Translation examples
verb
A su vez, esto puede destrozar las estructuras que cimientan los valores de la comunidad trastornando su transmisión a las generaciones futuras.
This in turn can shatter the structures that anchor community values, disrupting their transmission to future generations.
Las intervenciones en curso para hacer frente a la violencia contra la mujer, en las que el Consejo Nacional y otras organizaciones no gubernamentales asociadas llevan muchos años participando, comprenden la celebración de consultas con los gobiernos; la realización de campañas de sensibilización acerca de la necesidad de introducir cambios en las actitudes y en la legislación; la participación en seminarios; y la difusión de una amplia gama de resoluciones políticas sobre diversos aspectos de la violencia contra la mujer, como la explotación sexual, la conculcación de los derechos humanos de la mujer, los centros de acogida para mujeres víctimas, la trata, la violación en situaciones de conflicto, la pornografía (más recientemente, la pornografía por Internet) y todas las formas de violencia doméstica que pueden destrozar la vida familiar de niños y adultos.
Ongoing action against violence against women, in which the National Council and other partner non-governmental organizations have been involved for many years, includes consultations with Governments; the raising of awareness of the need for changes in attitudes and in legislation; participation in seminars; and circulation of a wide range of policy resolutions covering many aspects of violence against women, such as sexual exploitation, denial of women's human rights, safe houses for women victims, trafficking, rape in conflict situations, pornography (most recently, Internet pornography) and all forms of domestic violence that can shatter the home lives of children and adults.
Un corte descuidado puede destrozar tu tesoro.
A careless cut can shatter your treasure.
Destrozarás el vidrio antibalas.
You're gonna shatter the bulletproof glass in here.
Odio destrozar su mundo.
Hate to shatter their world.
- ¿Que harás qué? - Destrozaré tu mundo.
I'll shatter your world.
No queremos destrozar ninguna familia francesa.
A family's life has been shattered.
Podrías destrozar el panel.
It could shatter the control panel.
¡Cuya voz destrozará los cristales!
With a voice that shatters glass!
Destrozar una catedral.
To shatter a cathedral.
- Destrozarás el vidrio.
- You'll shatter the glass.
Bueno, espero que no destrozara tu ilusión.
Well, hope I don't shatter your illusion.
Destrozarás sus vidas mortales.
Their mortal lives will be shattered.
—Siento destrozar tus ilusiones.
Sorry to shatter your illusions.
Me destrozaré los huesos de las piernas.
The bones in my legs will shatter.
Este era nuevo, un reemplazo del que Portia destrozara.
It was new, a replacement for the one shattered by Portia.
¿Qué podría destrozar el cráneo de un gorila?
What could shatter a gorilla skull?
Fui incapaz de destrozar sus ilusiones.
I couldn't bring myself to shatter her illusions.
¿Algo capaz de destrozar la cara?
Something capable of infl icting face-shattering damage?
Él acababa de destrozar su visión del mundo.
Merrick had shattered her view of the world.
Si lo hago demasiado rápido destrozaré las semillas.
Too fast, and the seeds will shatter.
Sin embargo, los Khota eran únicos en destrozar sueños agradables.
Leave it to the Khota to shatter such pleasant dreams.
verb
A todos nos perjudicaría mucho que se destrozara esta dinámica y se orientaran los trabajos de la Conferencia hacia otras negociaciones que, por muy legítimas y necesarias que sean, a nuestro juicio no deben invertir las prioridades ni desclasificarlas.
It would be to everyone's serious disadvantage to break this momentum by directing the work of the CD towards other negotiations, which, however legitimate and necessary they might be, cannot in our view invert the priorities or downgrade them.
En ese momento unos 20 individuos, presuntamente agentes del gobierno, comenzaron a destrozar las ventanas de la Casa de Gobierno, la sede de la Asamblea Nacional y la Comisión Electoral Central.
At that point, a group of approximately 20 individuals, allegedly Government agents, began breaking windows at Government House, the headquarters of the National Assembly and the Central Election Commission.
Te destrozaré... ¡strigoi!
I'll break you, you... strigoi!
Ni destrozar las puertas
Don't break down doors
Os voy a destrozar.
I will break you!
Podía destrozar a cualquiera.
I could break anyone.
Esto les destrozará.
This will break them.
- ¿Cuál? - Destrozar hogares.
-Breaking up homes.
- Dios la destrozará.
- God will break you.
Y destrozar el restaurante.
And breaking the restaurant.
¿Hasta que te destrozara?
Till I break you?
Le destrozará el corazón.
It will break his heart.
Eso destrozará tu corazón.
It will only break your heart.
Lo destrozaré en el juicio.
'I'll break him during the trial.
¿Destrozar el corazón de Melanie?
Break Melanie’s heart?
¿Intentamos destrozaros? Sí.
Trying to break you down? Yes we are.
—¿Destrozar a McGoon? —Y a McGurk.
    “Break up McGoon?”     “And McGurk.”
¡Cuántos corazones destrozarás!
Oh, the hearts you will break!
¡Viene a destrozar mi felicidad!
- It comes to break my happiness.
Comenzó a destrozar el local.
Started breaking up the place.
La estrategia que eligió fue destrozar el sistema existente.
The strategy he chose was to tear apart the existing system.
Un alarido que pareció rasgar todo el universo y destrozar las estrellas.
A howl that seemed to rip through the universe, tearing apart the stars.
Logan apretó las manos para evitar destrozar la mesa o cualquier otra.
Logan clenched his hands to keep from tearing apart the table and everything else within reach.
Seguía esperando a que el portal fallara de alguna manera, que se derrumbara y destrozara a todos cuantos pillara en medio.
He kept half-expecting the portal to fail some­how, to collapse and tear apart anyone caught within it.
Parecían domesticados, por el momento, pero también como si pudieran destrozar completamente a cualquier persona de la multitud en solo diez segundos si así lo decidían.
They looked tame, for the moment, but also like they could tear apart every person in this crowd in all of ten seconds if they chose to.
Ysgith estaba lleno de fieras bastante más peligrosas, provistas de pinzas, tentáculos y pedúnculos prensiles, con ayuda de los cuales se suele agarrar, lisiar, ahogar y destrozar.
Ysgith is full of wild beasts far more dangerous, armed with claws, tentacles and prehensile limbs, with which they catch, maim, drown and tear apart.
Mia, un año más pequeña que nosotras, había iniciado una guerra contra Lissa (y contra mí, por extensión) por ver quién era capaz de destrozar antes la vida de la otra;
A year younger than us, Mia'd taken on Lissa (and me by default) in a war to see who could tear apart the other's life most quickly—a war, I should add, that she started.
Se hacían detonar todos los enormes proyectiles, las bombas de doscientas y de doscientas veinte libras destinadas a destrozar la labor de retales de los parapetos de las defensas de Richmond.
All the massive shells, the two-hundred-pounders and the two-hundred-and-twenty-pound bombs that had been destined to tear apart the patchwork-quilt defenses of Richmond were detonated.
verb
¡Vamos a destrozar este lugar!
Let's trash this place!
- a destrozar mi vida.
You stand here trashing my life.
Hablo de destrozar hubots.
I'm talking about trashing Hubs.
¡Dejen de destrozar el local!
Stop trashing the place!
Vamos a destrozar todo.
Let's trash the place.
¿Vas a destrozar esto?
To trash this place too?
Por destrozar su oficina.
For trashing his office.
¿Destrozar mi compromiso?
Trashing my engagement?
¿Destrozar la casa?
Trash the cottage?
—Vamos a destrozar algunos lovecraft también.
“Let’s trash some of his Lovecraft, too.”
Todavía tenía dos excavadoras más que destrozar.
I still had two more harvesters to trash.
—Acaba de destrozar a todos los generales de la historia de nuestra nación.
‘You just trashed every general in our nation’s history.’
Pero los habría conseguido si hubiera podido destrozar esa última excavadora.
But I’d get it if I could trash that last harvester.
¡No se le pueden destrozar las oficinas sin un buen motivo, hombre de Dios!
You can’t trash his office without a damn good reason!”
Podía estar tocando una bonita melodía y, al minuto siguiente, destrozar todo el equipo.
One minute he would be playing a pretty melody, and the next he’d be trashing all the equipment.
Aunque Elvis no tuviera ningún estilo, tuve remordimientos por destrozar el palacio del Rey.
Maybe Elvis had no taste, but I still felt bad about trashing the King’s palace.
Lorna se cayó del guindo primero porque vio que yo estaba dispuesto a destrozar mi vida para estar con ella.
Lorna came out of the spell first; she saw that I was willing to trash my life to be with her.
Así que, ¿qué mejor forma de eliminar un obstáculo que destrozar la cueva para que ya no nos sirva de nada?
So what better way to eliminate the obstacle than to trash the cave beyond all usefulness to us?
¿Cómo reaccionaría Mel si alguien apareciera e intentara destrozar el taller?
How do you think Mel’d react if someone turned up and tried to trash the workshop.’
verb
- Te destrozaré el cuerpo.
- l'll ravage your body.
El tipo de niñas que quiero destrozar ya no van a atenderse con médicos hombres.
The types of girls I want to ravage... they just don't go to male doctors anymore.
- Vamos a destrozar a Francis. - De acuerdo.
- We're gonna ravage Francis with this.
Era yo el que tenía que destrozar cosas.
I thought it was me who was supposed to be doing the ravaging?
Amiga, acabo de destrozar a Andy.
Girlfriend, I just ravaged Andy.
¿Estás preparada para perder el control e intentar destrozar mi cuerpo aquí en la pista de baile?
Are you prepared to lose all control and attempt to ravage my body right here on the dance floor?
Nos destrozará a ambas.
He'll ravage both of us.
Te voy a destrozar.
I am going to ravage you.
No va a impedirme destrozar todo lo que os importa.
It won't prevent me from ravaging everything that you hold dear.
Las niñas que quiero destrozar parece que sólo quieren convertirse en doctoras.
The girls I want to ravage, seems they only want to go to female physicians.
—¿Me viste destrozar las flores?
Saw me ravage the flowers?
Era una pena destrozar así un rostro como el de Tiberio.
C’était dommage de ravager comme ça le visage de Tibère.
La feroz tribu de elfos Suldusk no habría permitido jamás que se destrozara de ese modo su hogar.
The fierce Suldusk elves would never allow their home to be ravaged.
Las enfermedades que contraje durante mis viajes han vivido para destrozar lo que queda de mi cuerpo.
The diseases I picked up during my travels have returned to ravage what’s left of my body.
Por ello quería matar, destrozar, destruir todo lo que se pusiera en su camino.
Il allait tuer pour elle, ravager, détruire tout ce qui se trouverait sur son passage.
Luego estallaron las granadas con una detonación estruendosa que acabó de destrozar lo que quedaba en pie del Imperio de la Quincalla de Óscar Brown.
    Then the grenades went off in a crushing detonation that tore the ravaged heart out of what was left of Oscar Brown's Hardware Emporium.
Como estaba situado un poco más fuera del punto donde comenzaba el arroyo de la Glicerina, sus huéspedes no podían penetrar en la meseta reservada ni destrozar, por consiguiente, las nuevas plantaciones.
As fortunately it was situated on the other side of Creek Glycerine, its inhabitants could not reach the plateau nor ravage the newlymade plantation.
Las ratas también sufrieron una derrota total en los cuarteles meridionales, devastados por los Felinos Bélicos tras destrozar sus puertas con una fuerza sobrenatural.
            The rats also suffered total defeat in the South Barracks, where the War Cats ravaged after clawing and crashing open the doors with preternatural strength.
—No digas nada, Quinn. Entiende bien que no me arrepiento de haberle dicho a Darnell Jefferson lo del amante de la mujer del Presidente. Si no lo hubiera hecho, Tomtree habría atacado a mi hija y a tu mujer. Ningún trabajo en el mundo vale la pena si te va a atacar y destrozar con fiereza. Sin embargo, por más tonto que seas, eres mi yerno. Ahora, ¿dónde quieres que ponga a Greer?
“Don’t say anything, Quinn.  Get it straight that I am not sorry I told Darnell Jefferson what the President’s wife was up to.  If I hadn’t, Tomtree would have attacked my daughter and your wife.  No job in the world is worth how they can ravage and savage.  But, asshole that thou art, you are my son-in-law.  Now, where do you want me to put Greer?”
verb
Vamos a destrozar este ferrocarril.
We're gonna bust this railroad.
La destrozará y la abrirá.
It'll bust right open.
Voy a destrozar su cabeza
I'll bust his fucking head
El puede destrozar esta pared.
He can bust out of wall.
¿Destrozar mi casa?
Bust up my motherfuckin' spot?
Voy a destrozar ese culo.
I'll bust that ass.
- Comenzó a destrozar las máquinas.
- He started busting up the machines.
¿Y por qué estás intentando destrozar el plan?
And why are you trying to bust up the plan?
—Hay mucho trapicheo clandestino de artilugios para destrozar casas en estos días, y los venden baratos.
"There's a lot of bootleg house-busting gear to be had these days, some of it very cheap.
Los días de destrozar nuestras espaldas cargando bidones de aceite sobre caminos de tierra habían terminado para siempre.
Our days of busting our humps hauling fuel drums over dirt roads were gone for good.
Las unidades Tanith de Bray, después de un día y una noche de destrozar tanques entre las ruinas del distrito de la planta química, se replegaron por la castigada zona central de las moradas hacia la Torre del Escudo.
Bray’s Tanith units, after a day and night of tank-busting in the slag-reaches of the chem plant district, fell back through the battered central hab zone towards the Shield Pylon.
Sin duda al llegar al salón debía de estar cansado de destrozar cosas, porque sólo ha reventado la pantalla del televisor y roto el vidrio del retrato de su esposa muerta antes de dejarlo correr.
He must have been tired of busting things up by the time he got in here, because he’s poked out the eye of the television and smashed the glass over his dead wife’s studio portrait and called it good.
En cuestiones musicales, Dirk solo había conocido el agudo resuello que profería el armonio del Pfarrer Johannes, cuyas válvulas tendían a escacharrarse y dejaban a la parroquia cromáticamente empobrecida al destrozar con belicosidad la decencia de los himnos.
Of music, Dirk had known only the reedy wheeze of Pfarrer Johannes’s harmonium, with its tendency to bust a valve and leave the parish chromatically impoverished as it brayed through the militance of foursquare anthems.
Cuando cambia la presión del aire, porque alguien rompe los cristales o abre una puerta, este chisme le destrozará los tímpanos. —Le dio la vuelta y añadió—: Para activarlo se pulsa este botón, y entra en funcionamiento al cabo de veinte segundos.
Anytime there's a change in air pressure, from a window getting broken or a door opening, this mother'll like to bust your eardrum." He turned it face up in his hand. "You push this button to set it. Then there's a twenty-second delay before it goes into effect.
—El senador Lightner tiene en su poder la palabra mágica capaz de crear un frenesí para alimentar a los medios, es decir, que nuestros hombres fueron matados por fuego amistoso. La televisión se pone como loca entrevistando a los deudos destrozados. La prensa va a sacar a relucir sus términos grandilocuentes. Los medios dirán que «no jugamos limpio» al usar bombas de dispersión, y van a destrozar al Cuerpo de Marines por nuestras ansias de sangre.
“Senator Lightner has the magic buzz word to create a media feeding frenzy, namely, our men were killed by friendly fire!  TV goes ape shit interviewing the weeping loved ones of the deceased.  The print people will unlimber their big verbs on the “We didn’t play fair’ theme by using cluster bombs, and the Marine Corps is going to get busted for our blood lust.”
Jamás te haré ningún daño y, que el cielo me ayude, destrozaré a cualquiera que te lo haga a ti.
I’ll never hurt you and so help me God, I’ll take apart anyone who ever does.”
A la semana siguiente, Fedro había leído el material y estaba preparado para destrozar la afirmación de que la retórica es un arte porque puede ser reducida a un sistema racional de orden.
The next week Ph?drus had read the material and was prepared to take apart the statement that rhetoric is an art because it can be reduced to a rational system of order.
Es mucho más fácil destrozar cerebros que galaxias.
Brains are much easier to pull apart than galaxies.
verb
Ese hombre los va a destrozar totalmente.
That guy's gonna totally destroy them.
Voy a destrozar la balanza.
I'm totally going to slaughter at the weigh-in today.
¡Su conductor del autobús acaba de destrozar mi Camry!
Your bus driver just totaled my Camry!
Mis padres están super cabreados por destrozar mi coche.
My parents are so pissed I totaled my car.
- ¡Hulk y hombre insecto destrozar de nuevo!
- Hulk and bug man smash again! - Totally, yeah!
Porque aún me está castigando por destrozar a Mondale.
Because he's still punishing me for totalling Mondale.
¡Antes de que destrozara a estos niños!
Before you totaled all these kids!
¡Vas a destrozar el auto!
You'll total the car!
En esta ocasión tuvo la mala suerte de destrozar un coche patrulla.
On this particular occasion he had the misfortune to total a police cruiser.
estaba violenta y desequilibrada y corría peligro de destrozar el coche.
she was distraught, self-destructive, and in imminent danger of totaling her car.
No creo que fuera necesario destrozar totalmente el terreno para construir un edificio en él.
I don't think it was necessary to totally decimate the property in order to put up a building.
El dice que suscribió la póliza hace un siglo, después de que Bobby destrozara el coche un par de veces.
"His claim is that he got the policy ages ago after Bobby'd totaled his car a couple of times.
Los tres primeros cartuchos eran de 24 gramos, cada uno con una única bala sólida de plomo, lo mejor para concentrar toda la energía de la descarga en destrozar las bisagras de una puerta.
The first three shots were seven-eighth ounce shells, each holding a single solid lead slug, the better to focus the total energy dump on wiping out a door hinge.
¡Dejó de preocuparse! Que el planeador se estrellase, que se destrozara en pedazos. Prefería el olvido, cualquier cosa que le liberara de aquel terrible pánico, de aquella total imposibilidad de reconciliarse con el universo.
He didn’t care! Let the airfoil crash. Let it smash to bits. He would welcome oblivion. Anything to get rid of this terrible fright, this total inability to come to terms with the Universe.
Eso les brindaba a Lisbeth y Plague la posibilidad de, si no piratear, sí, por lo menos, destrozar completamente la red policial con virus malignos de diferentes clases. Sin embargo, era una actividad que no les interesaba lo más mínimo a ninguno de los dos;
S'ils ne pouvaient pas pirater totalement le réseau de la police, Lisbeth et Plague étaient au moins en mesure de l'infester de virus malveillants de différents types - activité que ni l'un ni l'autre n'avait le moindre intérêt à mener.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test