Translation examples
verb
DE MERCENARIOS COMO MEDIO DE VIOLAR LOS DERECHOS
as a means of violating human rights and impeding the
Utilización de mercenarios como medio de violar los derechos
Use of mercenaries as a means of violating
Utilización de mercenarios como medio de violar los
Use of mercenaries as a means of violating human rights
COMO MEDIO DE VIOLAR LOS DERECHOS HUMANOS
of mercenaries as a means of violating human rights
Eso no se puede violar.
It cannot be violated.
de violar la Ley de servicio militar
violating the Military Service Act
Utilización de mercenarios como un medio de violar los
Use of mercenaries as a means of violating human
Por violar la condicional.
Said he's in violation.
¡No me violará!
You will not violate me!
Para poder violar...
So he could violate...
- ¿Violar el territorio francés?
Violate French territory?
Violar mi privacidad.
Violating my privacy.
Tienes que estar dispuesto a violar... violar el espacio personal, violar modales, violar la ley, demonios, violar cualquier molécula con lo que lo único que queda es el "sí".
You have to be willing to violate- violate personal space, violate manners, violate the law, hell, violate every molecule so all that's left is the "yes.".
Voy a violar mi condicional.
I'm gonna violate.
- ¡Violar a nuestras mujeres!
- Violate our women!
Violar es más adecuado.
Violated is more accurate.
Violar la Bona Dea es peor que violar a una vestal.
To violate Bona Dea is far worse than violating a Vestal.
–Alemania lo violará.
“Germany will violate that pact,”
Su hijo no te violará.
His son will not violate you.
Puede violar la endogamia.
It can violate endogamy.
No hay ningún código que violar.
There’s no code to violate.
¿Jago, violar el man’chi?
Jago, violate man’chi?
¡Es violar las leyes de la naturaleza!
A violation of the laws of nature!
Antes de que Chris violara la sanción.
Before Chris violated the sanction.
Esto sería violar la Primera Ley.
That would be to violate the First Law.
¡Y piensa violar Oshu’gun!
And he thinks to violate Oshu'gun!
verb
Después las empezaron a violar.
Then the raping began.
¿Violar mujeres tiene algo que ver con la disciplina militar?
Is raping women in keeping with military discipline?
Agresión con la intención de violar
Criminal assaults Assault with intent to rape
Intentaron violar a una religiosa.
They tried to rape a nun.
Número de personas acusadas de violar niños
Number of accused people on raping children
Nos volvieron a violar.
They raped us again.
- Agresión con intención de violar;
Assault with intention to rape;
Creían que "violar" significaba utilizar la violencia para obligar a una persona a hacer algo contra su voluntad, a diferencia de violar de manera específica ...
They believed that the meaning of the word "rape" was to use violence to compel a person to do something against that person's will, and not specifically to rape ...
- ¿Y a violar?
- And rape her
Bueno, que salió a violar a... violar.
Well, it went on raping... raping.
Me encanta violar.
I like rape.
¿Acosar? ¿Asesinar? ¿Violar?
Stalking, murder, rape.
Jonjo violar yo.
Jonjo rape me.
¡Violar y matar!
Rape and kill!
-¿Violar a Jasmit?
-Jasmit's rape!
Particularmente a violar.
Particularly to rape.
Violar a un esclavo.
Raping one of the slaves.’
Violar a una lesbiana, peor aún que violar a una virgen: el golpe es más fuerte.
Raping a lesbian worse than raping a virgin: more of a blow.
Me vas a violar, ¿no?
You’re going to rape me, is that it?”
—Estar a punto no es violar.
“ ‘Damn near’ ain’t rape.”
¿Y si te violara con una botella?
Raped you with a bottle?
¿Para saquear y violar? ¿Por venganza?
Plunder and rape, revenge and murder?
Acaban de violar a esta chica.
This girl's just been raped.
Iban a violar a Novia.
They were going to rape Novia.
¿Un hombre castigado por violar?
A man taken away for rape?
(«se hizo violar» por «la violaron»).
(“She had herself raped
verb
Con todo, en este caso se espera que el Gobierno dé instrucciones a ese poder para que no actúe contra el Comisionado de las Naciones Unidas por violar las leyes del país.
Yet in this case the Government is expected to instruct the judiciary not to act against this United Nations Commissioner for breaking the laws of the country.
No vale la pena que ninguna persona se proponga utilizar a Fiji como posible objetivo de explotación para violar el embargo.
It will not be worth the individual's effort to use Fiji as a possible target of exploitation to a break of the embargo.
Seguidamente, repitió que se había visto obligada a violar la ley e ingresar sin permiso en el territorio del Sudán para llevar a cabo sus actividades.
He went on to repeat that it was obliged to break the law and enter without permission into the territories of the Sudan to carry on its activities.
Pero ello se traduce, además, por la tendencia a burlar o violar las leyes en las esferas de la vivienda, la salud, la justicia, la economía, la educación, etc.
This is further illustrated by the tendency to circumvent or break the law in housing, health, justice, the economy, education, and so on.
Las personas acusadas de violar la ley tienen derecho a comparecer ante la justicia sin demoras injustificadas.
Persons accused of breaking the law were entitled to be brought to justice without unreasonable delay.
Además, 1.891 personas fueron procesadas por violar el régimen fronterizo y 224 fueron acusadas de proxenetismo.
Also, 1891 persons were sent to justice for crimes related to breaking the national borders' regime, and 224 persons were accused of crime of pandering.
:: El usuario final tiene la intención de utilizar las armas para violar o menoscabar los derechos humanos y las libertades fundamentales;
the end-user intends to use the armaments for breaking or suppressing human rights and fundamental freedoms,
Se acusó a los miembros de la congregación de violar la nueva ley de religión al celebrar oficios sin el registro oficial preciso.
The members of the congregation were accused of breaking the new law on religion by worshipping without State registration.
En el futuro, ningún país, haya o no firmado ese Tratado, podrá violar dicha norma.
In the future, no country, whether it has signed that treaty or not, will be able to break that norm.
Considero que no se trata de violar una norma.
I think that this is not a question of breaking a rule.
¿Y violar la ley?
And breaking the law.
No podemos violar la ley.
We can't break the law.
Violar todas las reglas.
Break all the rules.
- ¿Violarás las reglas?
Oh, yeah? You're gonna break the rules again?
¿Incluso violar la ley?
Even break the law?
- violar la ley.
- Breaking the law.
Nadie lo violará.
No-one in Todday would break the sabbath
- No violaré mi voto.
I will not break my vow.
No violaré ninguna ley.
I'm not breaking any laws.
—Sí, pero no por violar un sacramento.
“Yes, but not for breaking a Commandment.”
Sería violar el secreto.
That would be breaking the secret.
—No, tengo que violar otro domicilio.
"I've got another house to break into,”
No, supongo que eso sería violar las normas.
No, I suppose that would be breaking the rules.
Pero está claro que no podemos violar la ley.
‘But of course they shouldn’t break the law.
¿Violar la ley sin ser castigado?
“To break the law and get away with it?”
Acababa de violar las leyes internacionales.
He was breaking international law at the moment.
Amenazarlos sería violar la ley del reino.
To do so would break the King's law."
Y que entiendan que violar ese juramento es aceptar una ejecución.
And the understanding that breaking that oath is agreeing to execution.
verb
Sin embargo, sí se impondrá por violar el reglamento del Centro de Observación y Protección.
However, it is a punishment for the breach of the regulations of the Observation and Protection Center.
b) Violar las normas de participación en elecciones (referéndums) (art. 159-1);
(b) Breaching the rules on participation in elections (referendums) (art. 159-1);
:: Violará algún compromiso internacional o regional;
:: Breach any international or regional commitments;
- Violar la intimidad del hogar o de otros bienes personales (art. 160).
Breaching the privacy of the home or other possessions (art. 160).
Un Estado puede violar un tratado sin violar un contrato y vice versa, y ese por cierto es el caso de estas disposiciones del Acuerdo bilateral.
A state may breach a treaty without breaching a contract, and vice versa, and this is certainly true of these provisions of the bilateral investment treaty.
- Violar la confidencialidad privada o familiar (art. 157);
Breaching private or family confidentiality (art. 157);
:: Violar embargos internacionales o regionales;
:: Breach international or regional embargoes;
El comportamiento de los Estados miembros puede violar una obligación diferente.
The member States' conduct may be in breach of a different obligation.
- Si lo haces violarás la confidencialidad.
-lf you do, it's a breach of confidentiality.
Y es imposible violar la seguridad.
And security's impossible to breach.
No hay manera de que violara nuestro perímetro.
There's no way he breached our perimeter.
No hay confianza que violar.
There's no trust to be breached.
¡Deja de violar mis derechos civiles!
Stop breaching my civil rights!
No puedo permitirme violar esa confianza.
I can't afford to breach a confidence.
No puedo violar el secreto profesional.
Zoe's my patient. I can't breach confidentiality.
¿Como pudieron violar el sector 7?
How could there have been a sector 7 breach?
No puedo violar mi confidencialidad.
- I can't breach my confidentiality.
¿No te gustaría violar su seguridad?
How'd you like to breach her security, huh?
¿Qué es eso de violar las leyes que rigen la guerra?
‘What’s all this about breaching the laws governing warfare?
Puede usted estar tranquilo, yo no… violaré ninguna confidencia.
You can relax, I’m not … breaching any security.
Razón por la que, sin violar el secreto oficial, estoy aquí.
Which, without breaching official secrecy, is why I am here tonight.
Nadie podría violar la santidad de su salón sin una invitación…
No one should be able to breach the sanctity of this hall without his invitation.
Ellos me pidieron que viniera hasta aquí, así que no pueden acusarme de violar su privacidad.
They asked me to come down here and so there’s no breach of privacy.”
Solo debe abstenerse de violar los artículos de los diversos códigos por los que su vida se rige.
He must simply avoid breaching various regulations on which his life is based.
Antes de que desafiara y violara los tabúes de la Torre de los Pesares, para arrojar sobre el mundo una nueva especie de caos.
Before she challenged and breached the taboos of the Tower of Regrets, to bring a new kind of chaos to the world.
Sumi ya había imaginado numerosas maneras en las que aquí se podía violar la seguridad, pero no importaba.
Sumi already had figured out a dozen ways in which the security could be breached here, but it didn’t matter.
Y se las ingeniaban para hacerlo sin violar nunca la ley que colocaba a Wyatt, su supervisor de Bremen, por encima de ellos.
They managed to do so never quite breaching the law that placed him, their Bremen overseer, above them.
Explicó que resultaba francamente difícil que un intruso, por muy astuto que fuera, pudiera violar todas aquellas medidas de seguridad.
He explained that it was highly unlikely that an intruder, even a clever one, could breach all that security.
verb
Además procurarán que los bienes y servicios que prestan no se utilicen para violar los derechos humanos.
They shall further seek to ensure that the goods and services they provide will not be used to abuse human rights.
Es una disposición para violar el derecho internacional y abusar de las organizaciones internacionales a fin de lograr sus objetivos.
It is prepared to trample on international law and abuse international organizations in order to achieve its goals.
El régimen jurídico no permite violar ninguno de los derechos civiles y políticos de los ciudadanos.
The regime of law does not permit the abuse of any civil and political rights of individuals.
Pese a ello, todos los Estados son ahora conscientes de que no pueden violar impunemente los derechos humanos.
Nevertheless, all States now realize that they cannot abuse human rights with impunity.
Los hemos apoyado. Hasta los hemos entrenado para violar los derechos humanos.
We have prop them up, we even trained them how to commit human rights abuses.
Yo nunca vi nada ni remotamente parecido... a violar o maltratar niños o nada de esas cosas.
And I didn't, you know, see anything, you know, remotely like, you know, like child molestation or child abuse or any child anything going on.
Bueno, sí, violar a un anciano... y el hecho de compartir la misma habitación pero jamás hacer algo juntos.
Well, yes, elder abuse, And the fact that we share the same room But never do anything together.
- También violar muertos. Abusar de un cadáver es un crimen.
You know abusing a corpse is a crime, Mark?
Cuatro mineros blancos intentaron Violar a nuestras mujeres, y nos batimos con ellos.
Four white miners tried to abuse our women. We fought them.
Pero incluso con los problemas, los abusos, las recusaciones legales y los intentos incansables de los estafadores por violar las prohibiciones, Edeard consideraba la operación un éxito.
But even with the troubles and abuse and legal challenges and the racketeers' unrelenting attempts to get past, he considered it a success.
Sin embargo, en última instancia, el pobre hombre fue condenado por el tremendo peso de las pruebas obtenidas en su contra, las cuales daban a entender que víctima de un ataque de psicopatía sexual, había penetrado en la vivienda de los Penfield y, tras violar a la mujer y a ambos niños y de cortarlos en trozos, con total sangre fría se había deshecho de los restos en una caldera súper calentada con carbón empapado en petróleo.
Ultimately, however, the poor man was convicted on the massive weight of evidence that had been collected, evidence that purported to show how, in a fit of sexual psychopathy, he had stolen into the Penfield house, had abused the woman and both children, had cold-bloodedly hacked them to pieces, and then had disposed of their remains in a superheated furnace fueled by oil-soaked coal. Bloodstained underwear belonging to the children and to Mrs.
En 1900, durante su primer viaje después de recobrar el mando, se libró de otro consejo de guerra más grave por violar a una pasajera, gracias a que sus defensores consiguieron que se le declarara afectado de enajenación transitoria; en 1903, al final de su última etapa como capitán, se le volvió a amonestar por «emplear un vocabulario grosero, indigno de un oficial, en presencia de los oficiales y de la tripulación». Sin arrepentirse, se instaló en tierra, y murió un año después.
In 1900, on his first trip after regaining his command, he escaped a most serious court-martial pertaining to his abuse of a woman passenger only when his protectors had him declared temporarily insane, and in 1903, at the conclusion of his final command, he was again reprimanded for 'unofficerlike and indecent language in the presence of his officers and crew.' Unrepentant, he moved ashore, and died a year later.
verb
La próxima vez que se le ocurra violar a una criada, gástese la guinea en una puta.
When you are next of a mind to ravish a servant, spend the guinea on a harlot.
¿Quieren violar a nuestras hijas?
Ravish our daughters?
¿Me vas a violar?
Aren't you going to ravish me?
¿Violar a vuestras mujeres?
They're not ravishing your women.
Llevas puesta ropa interior de Victoria's Secret nada más y después me acostarás bajo las estrellas y me violarás.
After which, you will lay me down under the stars and ravish me.
Pueden violar mi cuerpo.
You can ravish my body.
Oye, ¿significa eso que puedo violar a Blanche?
Hey, does this mean that I can ravish Blanche?
Intenta violar a mi esposa.
Try to ravish my wife.
Vestido con ese mismo traje, la he de violar.
With the suit upon my back, I will ravish her.
Ha visto cómo Ligenza le daba una lección al campesino con el látigo, mientras Floquet se disponía a violar a la mujer…
He saw Ligenza flogging the peasant and Floquet making ready to ravish that woman …
He venido a llevaros al submundo, donde os violaré cada noche y os tendré por siempre prisionera.
I am here to carry you off to my underworld where I will ravish you nightly and keep you captive forevermore.
—Probablemente, sí. Forma parte de mi naturaleza el violar a toda mujer joven que se cruza en mi camino de noche.
It's in my nature to ravish any young woman who stumbles across my path in the night."
El pirata inglés volvió una vez más para violar a la esposa claramente dócil del soldado, pero esta vez se encontró con que el soldado lo estaba esperando.
The English freebooter returned again to ravish the soldier's clearly compliant wife, but this time found the soldier waiting for him.
Lo había atormentado placenteramente durante tanto tiempo que era de mal gusto, cuando cualquier momento podía ser su último, violar su secreto.
It had agreeably tantalized him so long, it was indelicate, when any moment might be his last, to ravish its secret.
Peregrine acababa de tratar (sin éxito) de drogar (y violar) a Emily Gauntlet, su acaudalada novia… Keith seguía mirando su reloj.
Peregrine had just attempted (and failed) to drug (and ravish) Emily Gauntlet, his wealthy fiancée … Keith kept looking at his watch.
El código de honor por el que me rijo me impide violar a una mujer casada —explicó el ladrón con apostura—, pero os aseguro que el código se tambalea cuando veo a una criatura de semejante belleza.
“I cannot ravish a married woman, by the code of honor that guides me,” the thief graciously explained. “But I assure you that the code is sorely tried when I glimpse a creature of such beauty.”
Y sé que un hombre no puede violar a una doncella menor, ni con su consentimiento, ni sin él, ni a una esposa o doncella adulta, ni a otra mujer contra su voluntad so pena de multa y cárcel, por iniciativa de una parte o del Rey.
And I know no man would ravish a maiden within age, neither by her own consent, nor without her consent, nor a wife or maiden of full age, nor other woman, against her will on penalty of fine and imprisonment either at the suit of a party or of the King.
Sin embargo, tiene la belleza suficiente como para que quepa suponer que está verdaderamente desesperada para atreverse a cruzar el Camino en una noche como esta; porque son pocos los borrachos de la avenida que, decididos a violar a una joven bonita, tendrían escrúpulos por tratarse de una mujer casada o embarazada.
But she is pretty enough that she must have been truly desperate to have braved the Path, on a night such as this one: for there are few drunkards on the avenue who would scruple at marriage or motherhood, once they had determined to ravish a comely young woman.
verb
Y ahora qué, ¿me vas a violar?
So, what now, are you going to force me?
Un Thakur la intentó violar.
A Thakur tried to force himself on her.
No puedes forzarme a violar la neutralidad de nuestra iglesia.
Please don’t force me to compromise the neutrality of this church.’
Dors se echó a reír. –¿Tenías miedo de que te violara?, ¿o la esperanza de que lo hiciera?
Dors laughed. “Were you afraid that she would force sex upon you? Or hopeful?”
Sin embargo, se puede violar a una mujer y arrasar la tierra, y ambas cosas sucedieron cuando llegaron los romanos.
But a woman can be forced and the earth ruined, and both happened when the Romans came.
¿Violar y sodomizar a los prisioneros? ¿Forzar a prisioneros con capucha y grilletes a masturbarse o a cometer actos sexuales entre ellos?
Force shackled, hooded prisoners to masturbate or simulate oral sex with one another?
– Guardas silencio, te niegas a creer que una mujer haya osado violar así tu habitación.
You are keeping quiet. You refuse to believe that a woman could dare to force her way into your room like this.
verb
¡Te arrancaré los ojos y violaré a tu mujer!
I'm gonna tear your fuckin' eyes out and skull-fuck ya, bitch!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test