Translation examples
verb
Los asesinos pueden acabar con una vida, pero no pueden matar un sueño.
Assassins may take a life, but they cannot kill a dream.
Ambas partes en el conflicto deben mostrar moderación y acabar con la matanza indiscriminada.
Both parties to the conflict should show restraint and stop the indiscriminate killing.
1. Quien corte, arranque o destruya árboles o injertos, o los descortece hasta acabar con ellos.
1. Anyone who cuts, uproots or destroys a tree or a graft on a tree or strips off the bark in such a way as to kill it;
15. El 26 de noviembre participé en la campaña internacional llevada a cabo en Estambul para acabar con el asesinato y la lapidación de mujeres.
15. On 26 November, I participated in the international campaign held in Istanbul to stop killing and stoning women.
- acabar con las ejecuciones extrajudiciales y las desapariciones.
An end to political killings and disappearances.
Ha llegado la hora de acabar con la matanza de personas inocentes y la destrucción indiscriminada de infraestructuras.
It was time to put an end to the killing of innocent people and the indiscriminate destruction of infrastructure.
El terrorismo acabó con la vida de mi esposa, pero los terroristas no pueden acabar con su sueño.
Terror took my wife's life, but the terrorists cannot kill my wife's dream.
En agosto, las fuerzas del Gobierno desplegaron armas químicas para acabar con la vida de 1.429 personas en el este de Ghouta.
In August, regime forces deployed chemical weapons to kill 1,429 people in eastern Ghouta.
Uno de los interlocutores la calificó de "cáncer", que podía extenderse y acabar con la sociedad afgana a largo plazo.
One interlocutor described it as a "cancer" that would spread and kill Afghan society over the long term.
Hay que acabar con ellos.
They should be killed.
–Pero esto acabará con ella.
“But this’ll kill her.”
—Hay que acabar con él.
“You have to kill it.”
Acabaré con la compañía.
It will kill the company.
Esto va a acabar con nosotros.
This is killing us.
Acabar con Bloomfield.
‘To kill Bloomfield.’
Si los matas, no sólo acabarás con ellos, ¡sino que acabarás también con el futuro!
You won’t just kill them; you will kill the future!”
Esto podría acabar con nosotros.
“This could kill us.”
Debemos acabar con algunos de esos límites.
We must do away with some of these limits.
Es motivo suficiente para acabar con esto.
That’s reason enough just to do away with it.
Dijo que quería acabar con su vida.
He said he meant to do away with himself.
Prometió acabar con los trabajos forzados en las minas.
He promised to do away with conscripted labor in the mines.
Madeline aguardó. —A veces, una persona decide… acabar con su vida.
Madeline waited. "Sometimes a person'll decide to... do away with theirselves.
Suspenderé el mercurio y eso acabará con la salivación que ha mencionado.
I shall leave off the mercury, which will do away with the slight salivation you mention.
verb
Por lo general, los solicitantes permanecen en Nueva York el fin de semana para acabar sus trabajos.
Petitioners usually stay in New York over the weekend to finish their work.
Quizá se dio cuenta de que me estaba muriendo pues, al acabar, se marchó.
Maybe he realized I was going to die since he left after he had finished.
Sería difícil acabar un plan tan ambicioso y amplio en el quinquenio actual.
It would be difficult to finish such an ambitious and broad plan in the current quinquennium.
La Comisión de Verdad Histórica debe acabar sus actividades a finales de 2009.
The Truth Commission was due to finish its work by the end of 2009.
Espero acabar antes del mediodía de mañana.
I hope to finish tomorrow by noon.
Ahora estamos en 2009, así que deberíamos acabar de examinar la cuestión que nos ocupa.
It is now 2009, so let us finish considering the issue before us.
Prestación de servicios de asesoramiento a los alumnos para ayudarles a reintegrarse con éxito en la sociedad y a acabar sus estudios;
Providing counselling services for students to help them to successfully reintegrate into society and finish their studies;
Es hora de acabar con la guerra de palabras.
It is time to finish the war of words.
Pese a esos éxitos, estamos lejos de acabar nuestro trabajo.
Despite these successes, our job is far from finished.
Acabar con nosotros sería acabar con Bahía, señores.
Finishing us off would be to finish off Bahia, gentlemen.
Era necesario acabar.
It was necessary to finish.
Tenemos que acabar con esto.
We’ve got to finish this thing.
Hay que acabar con ella.
“She needs to be finished off.”
Tenías que acabar algo.
You had to finish something.
Tienen que acabar con la carpintería.
They have to finish the carpentry.
verb
Sin embargo, esos grupos intentaron acabar con la democracia tomando las instituciones del Estado.
Yet those groups attempted to destroy democracy by taking over State institutions.
En este mundo en que no hay problemas en aceptar las diferencias, ¿porqué tratar de acabar con tradiciones religiosas que forman parte del patrimonio mundial?
In a world which accepted differences, why try to destroy religious traditions, which were part of the world heritage?
El intento de asesinato del Presidente Abdullahi Yusuf Ahmed ha sido, sin duda, un intento de acabar con el proceso de reconciliación en el país.
The attempted assassination of President Abdullahi Yusuf Ahmed had indeed represented an attempt to destroy the reconciliation process in the country.
En muchos casos, todo ello acabará por hacer que los países insulares del Pacífico se tornen inhabitables, con lo que se destruirán nuestras culturas, singulares y antiguas.
In many cases, those impacts will ultimately render Pacific island nations uninhabitable, destroying our unique and ancient cultures.
Un aspecto más grave era que con el tiempo la proliferación de asuntos incluidos en el programa de trabajo podría acabar con la credibilidad del Consejo.
More importantly, over time, the Council's credibility could be destroyed by the proliferation of agenda items.
La inseguridad energética afectará a los países desarrollados y acabará con su competitividad con la misma rapidez que afectará al mundo en desarrollo.
Energy insecurity will hit today's developed countries and destroy their competitiveness as rapidly as it will hit the developing world.
Nosotros no podemos acabar con este planeta. ¿Y nuestros hijos? ¿Y las futuras generaciones?
We cannot destroy this planet. What about our children? What about future generations?
Las sospechas recaen, pues, en quienes asesinaron al Primer Ministro Yitzhak Rabin para acabar con el proceso de paz.
The finger of suspicion therefore pointed at those who had murdered former Prime Minister Yitzhak Rabin in order to destroy the peace process.
¡Debemos acabar con él!
He must be destroyed before he destroys us all!
Y hay que acabar con ella.
“And she has to be destroyed.”
—¡Pero él acabará con nosotros!
“But he’ll destroy us!”
—¡Acabaré con todos vosotros!
“I will destroy you all!”
Lo mejor era acabar con él.
Better destroy it at once.
no podemos acabar con ellos.
We cannot destroy them.
Quería acabar con él.
I wanted to destroy him.
Y hay que acabar con él. —Meister…
And he must be destroyed.” “Meister—”
Quería acabar con nosotros.
He wanted to destroy us.
verb
La última reunión se centró en el tema del racismo y la necesidad de acabar de reconocer su existencia.
The last meeting focused on "Racism: breaking through the denial".
De esa manera se acabará con el ciclo brutal de la violencia.
This will break the brutal cycle of violence.
Sería también una importantísima aportación para acabar con el ciclo de la impunidad en Camboya.
It would also be an immensely important contribution to breaking the cycle of impunity in Cambodia.
Ello constituye una medida importante para acabar con el ciclo de violencia en Timor Oriental.
This is an important step in breaking the cycle of violence in East Timor.
Conseguir esto ayudaría a acabar con la dependencia de la ayuda exterior de dos maneras.
Such a process would help to break up aid dependency in two ways.
La CE intentará quizás acabar con el monopolio de los servicios
EC may move to break open airport ground-handling monopolies
Se habían realizado varias campañas para acabar con los estereotipos.
Various campaigns have been undertaken to break stereotypes.
Voy a acabar con ese cabrón.
I’m going to break that sod.’
Me gustaría acabar limpiamente.
I'd like to make a clean break.
Podría estar a punto de acabar.
It could be breaking up right now.
Nos hemos rebelado y vamos a acabar con este lugar.
We are rising and will break this place.
–Creo que es hora de acabar con esto.
I think it's time to break this up.
—Crear problemas, acabar con el matrimonio.
To make trouble, break up the marriage.
Y Carnegie decidió acabar con el sindicato.
And Mr. Carnegie decided to break the union.
Tenían que acabar rápidamente con la última posición.
They had to break the last stand quickly.
Un gigante dorado estaba esperando para acabar con él.
A golden giant was waiting to break him.
verb
Señaló que quedaba mucho por hacer para acabar con el trato desigual de la mujer en el trabajo.
It stated that a great deal of work was still needed to remove the unequal treatment of women at work.
El Estado tiene la responsabilidad de acabar con el odio y la intolerancia y de proteger a los ciudadanos de la discriminación.
The State has a responsibility for removing hatred and intolerance and for protecting the citizens from discrimination.
Hay que acabar con las disposiciones que castigan a las mujeres que abortan.
Punitive provisions against women who undergo abortions must be removed.
También es necesario acabar con la discriminación en la remuneración de los profesores de idiomas indígenas.
Discriminatory remuneration for indigenous language teachers should also be removed.
Si se quiere acabar con el hábito de fumar, debería terminarse con el fuego, su origen.
If smoking is to be removed, fire, its source, should be extinguished.
Declaró que lamentablemente siempre era difícil acabar con los prejuicios de las personas.
She stated that it is unfortunately always difficult to remove prejudice from peoples' minds.
b) Acabar con la afrenta al "honor" de la ciudad y mejorar su apariencia como atracción para hombres de negocios y turistas;
(b) Remove the affront to the "honour" and to the improving appearance of the City as a business and tourist attraction;
Esto es especialmente importante para la región de Asia y el Pacífico a fin de acabar con la desconfianza y la falta de comunicación adecuada.
This has particular importance for the Asia-Pacific region in removing mistrust and miscommunication.
—¿Acabar con qué exactamente?
Remove myself from what, exactly?”
—pregunto—, ¿Acabar con ella?
I ask. “Remove myself from her?”
—Pero, ¿es posible acabar con la amenaza de las Hebras?
“Then it is possible to remove the threat of Thread?”
Podríamos empezar a acabar con ellos con disimulo…
Let’s start removing them quietly.…”
Que nada lo detendría hasta conseguirlo, hasta que acabara con su vida.
That he would be relentless until he’d achieved his ultimate glory. Removing her existence.
Esto conllevaba acabar con la amenaza que representaba la ciudad rebelde de Birmingham.
This would entail removing the threat posed by the rebel town of Birmingham.
si pudiera acabar con él, su hogar volvería a ser perfecto.
if she could but remove him, their home would again be as it should.
verb
Fuiste sabio... al acabar con su puta...
You were wise... to put down his bitch...
La mayor misericordia sería acabar con ella.
The greatest mercy would be to have her put down.
Tenemos que acabar con la red de telefonía móvil .
We have to put down the mobile phone network.
Jasper, por favor acabar con la espada.
Jasper, please put down the sword.
Tenemos que acabar con la amenaza rápidamente.
We need to put down the threat quickly.
Lo que si vamos a acabar con la rebelión?
What if we are to put down the rebellion'?
¿Decidió acabar con su prueba?
You decide it's time to put down the test subject?
El ejército fue enviado para acabar con los nativos.
Army was sent to put down the natives.
Deberían acabar con él.
It should be put down.
Había que acabar con al'Thor. Por bien de todos.
Al'Thor needed to be put down. For the good of them all.
Hay que acabar con los disturbios. ¡La rebelión! ¡La insurrección!
Riot must be put down. Rebellion! Insurrection!
Era como un maestro de la caza obligado a acabar con sus leales sabuesos.
He was like a master huntsman being forced to put down his own loyal hounds.
un rey del pueblo, como el viejo Uther, que acabara con la maldad y restaurara el bien.
A king of the people, as old Uther used to be, to put down evil and restore the good.
Tenemos que acabar con esa alucinación.
We need to break down her illusion.
Debería darle vergüenza intentar acabar con un negro de éxito.
You should be ashamed, trying to break down a successful black man.
Acabaré con tu rebeldía insolente, jovencita.
I'll break down your impudent defiance, young woman.
Darme champaña... acabar con las inhibiciones... y listo.
Feed me champagne... break down the inhibitions... and tallyho.
Siempre estuve alerta contra cualquiera que intentara acabar con Ancla desde fuera.
I was always on the lookout for somebody outside Anchor to break down its walls.
El aislamiento consiste en acabar con el estado mental del preso dejándolo solo en una celda 24 horas al día.
The point of solitary confinement is to break down a prisonner's mental state by keeping him alone in a box 24 hours a day.
verb
Intenta acabar con nuestra familia.
Em, she's trying to break up our family.
Quieren acabar con nuestra amistad.
They're trying to break up our friendship.
Y pienso que debemos acabar con esto.
And I think that we need to break up.
No acabaré con la empresa.
I'm not breaking up the company.
No era mi intención acabar con la fiesta.
I didn't mean to break up theparty.
- No pude acabar con eso.
- I couldn't break up that.
Acabar con todo de este modo.
Breaking up everything like this.
- No vengo a acabar con la fiesta.
I'm not here to break up the party.
Vas a acabar con la orquesta.
You'll break up the whole orchestra.
Dos veces el contramaestre tuvo que acabar con ellas a puñetazos.
Twice the mate had to break up fist fights.
—Los hombres cambian. Son ellos los que suelen abandonar el hogar y acabar con el matrimonio.
'Men change. It's men who usually leave home and break up the marriage.
Por ninguna razón especial, excepto que a la poli le gusta acabar con esas bandas..., si consiguen que la gente coopere.
No reason—except that the cops like to break up these gangs—if they can get any co-operation.
Sabía exactamente adónde enviar una carga de caballería para acabar con los moscardones que les aguijoneaban… pero carecían de caballos.
He could see exactly where to send a cavalry charge to break up the hornets that stung them – but they had no horses.
verb
Durante la liquidación es preciso acabar los asuntos en curso, determinar el valor monetario de los bienes que han quedado, amortizar los créditos pendientes y distribuir los bienes restantes entre los poderhabientes.
In view of the dissolution, pending matters must be settled, the monetary value of net assets is determined, creditors are paid and the balance is distributed among the persons entitled to it.
Para acabar con el conflicto, se propuso que salieran corredores desde Cartago y Cirene y el punto en que se encontraran constituiría la frontera entre los dos imperios.
To settle the conflict, it was suggested that runners set out from Carthage and Cyrene and the point at which they met would be the frontier between the two empires.
Los libros principales del registro civil se cierran y verifican al acabar el año.
The main record books are settled and verified at the end of each year.
Estas enseñanzas del Presidente actuaron de importante principio rector programático de los esfuerzos del Gobierno para acabar con la discriminación contra la mujer y resolver definitivamente el problema.
This teaching of the President served as an important programmatic guiding principle in the efforts of the people and the Government to eliminate the discrimination against women and to completely settle the issue of women.
A tal efecto, hay que establecer condiciones simples y comprensibles, como resolver los conflictos regionales; acabar con lo que motiva a los Estados a conseguir armas nucleares; controlar el aumento de las armas convencionales y los intentos de utilizarlas para compensar la reducción de los sistemas nucleares; dar garantías fiables de la importancia de los mecanismos de desarme y no proliferación clave, e impedir la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre.
This would require laying out simple and understandable conditions, such as settling regional conflicts; eliminating the motivation for States to seek nuclear weapons; controlling the increase in conventional weapons and attempts to use them to compensate for the reduction in nuclear systems; providing reliable guarantees for the ongoing relevance of key disarmament and non-proliferation mechanisms; and preventing an arms race in outer space.
Aquello tenía que acabar, fuera como fuera.
The thing had got to be settled, one way or the other.
¿Debía retroceder y acabar con él?
Should I go back and settle him?
—Pero Ford dijo que hoy no podríamos acabar.
Mr. Ford said nothing would be settled today.
Pero pensé que debía acabar con el asunto de inmediato.
but somehow I thought that the matter might be settled on the spot.
Se tardó otra hora en acabar las diligencias en el lugar de los hechos.
It took another hour to get everything settled at the site.
verb
Acabaré con el fantasma.
I'll blast the ghost.
¿Quién será el primero en acabar hecho cenizas?
Who will be the first to be blasted to ashes?
Lo único que quería era acabar con aquel desgraciado, nada más.
He just wanted to blast the sucker.
Parecía que un viento helado acabara de congelar la mesa.
It was as if an icy blast had blown over them.
Dicen que tardó menos de diez minutos en acabar con todos ellos, que estaban reunidos en uno de sus templos.
They say it took her less than ten minutes to blast all of them to oblivion while they were gathered together in their own hall.
Todo lo que puedo decir es que es Navidad, como de costumbre, excepto por desgracia hemos conseguido acabar con todos los frutos secos antes del gran día.
All I can say is it's Christmas as usual, except sadly we've managed to polish off all our nuts before the big day.
Nadie puede acabar con una caja de chocolates como tú. ¿ Verdad?
No one can polish off a box of chocolates like you. Right?
Así que son chicos están listos para acabar con este tratado?
So are you guys ready to polish off this treaty?
Quiero acabar con este vino y caer dormida en la lavadora.
I want to polish off this wine and fall asleep in the washing machine.
Primero vamos a acabar con los vinos.
First we're gonna Polish off the chablis.
Bien podría acabar con la buena cagada mientras vemos hundirse al Titanic, ¿verdad?
Might as well polish off the good shit while we watch the Titanic sink, right?
Es hora de acabar con el plan B... el restaurante de tacos, la piscina, el mai tai, la novela de John le Carré recibiendo un mensaje de un novio que apenas habla Inglés.
It is time to polish off plan B... head for the border, pool, mai tai, John le Carré novel... getting massaged by a boyfriend who barely speaks English.
Tenemos que acabar con las tortitas y el té con hielo.
We've got pancakes and iced tea to polish off.
Tendría que ser fácil para vosotros acabar con un monstruo marino en su propio elemento.
It should be easy for you to polish off a sea monster in its own element.
Después de acabar con los cuatro últimos caramelos, Li Guangtou se limpió los labios y dijo: —¡Ahora sí estoy asustado!
After polishing off the candies, Baldy Li wiped his lips and said, "Now I'm scared!"
—Si Mildred no va con cuidado —sentenció Molly—, acabará con el señor Widmerpool antes de llevarlo al altar.
‘If Mildred is not careful,’ said Molly, ‘she will polish off Mr. Widmerpool before she has time to marry him.
verb
La comunidad internacional no debe permitir que continúe esta situación alarmante, que puede acabar para siempre con las perspectivas de paz en el Oriente Medio.
The international community must not allow the present alarming state of affairs to continue, which could permanently wreck the prospects of peace in the Middle East.
Acabará con la cabeza hecha un asco.
They'll wreck your head.
¿Quieres acabar con mis pobres nervios?
Are you trying to turn me into a nervous wreck?
Anoche volví a acabar destrozado. El último fin de semana.
Wrecked again last night. Last weekend.
—Voy a acabar con su familia —afirmó Laurent—.
‘I am going to wreck his family,’ said Laurent.
Eres una bomba de relojería, Sebastian, y acabarás haciendo daño a alguien.
You’re a train wreck, Sebastian, and you’re going to get someone hurt.
Explícamelo —le pidió—. Tú me amas y yo te amo, pero tú querías acabar con todo eso.
he said. “You love me and I love you, but you wanted to wreck all that.
verb
Las desgraciadas consecuencias serán, entre otras, promover la violación incesante de los derechos humanos, acabar con la esperanza de que se restablezca un día el imperio de la ley, y en particular una administración que rinda cuenta de sus actos, y poner en peligro los esfuerzos por instaurar la paz y la estabilidad en la región.
Its unfortunate consequences will be, inter alia, to encourage the continuing human rights violations, to dash hopes for the re-establishment of the rule of law including accountable government, and to jeopardize efforts to establish peace and stability in the region.
Las desgraciadas consecuencias serán, entre otras, promover la violación incesante de los derechos humanos, acabar con la esperanza de que un día se restablezca el imperio de la ley y, en particular, una nueva administración que rinda cuenta de sus actos, y poner en peligro los esfuerzos para instaurar la paz y la seguridad en la región.
Its unfortunate consequences will be, inter alia, to encourage the continuance of human rights violations, to dash hopes for the re-establishment of the rule of law, including accountable government, and to jeopardize efforts to establish peace and stability in the region.
¿Y qué le habrían sucedido a esos sueños para acabar destrozados?
And what had happened to dash those dreams?
esta loca carrera para salir del bar sólo puede acabar en el agua.
this dash from the bar can only end in the water.
Sentía deseos de contárselo todo, pero me pareció que podía acabar de destrozarle.
I wanted to tell him about it, only I felt this might dash him.
—La nada —dijo Moody con expresión desconsolada, como si acabara de perder todas sus esperanzas en la otra vida—.
“Nothin’,” said Moody disconsolately, as if all his hopes for an afterlife had been dashed.
hasta entonces, ignoraba que pudiera existir un hombre como Raymond, capaz de robarle el sueño y acabar con cualquier atisbo de cautela.
She had not known that a man who stole her sleep and dashed her prudence, a man like Raymond, could exist.
Cato decidió conducir a sus hombres contra Carataco en una última embestida desesperada, con la esperanza de que un milagro le permitiera acercarse lo suficiente para intentar acabar con la vida del comandante enemigo.
Cato resolved to lead them in one final dash towards Caratacus, hoping by some miracle to get close enough to make an attempt on the life of the enemy commander.
verb
De ese modo, algunas zonas rurales se convierten en basureros de los desechos urbanos; basureros que, de no gestionarse debidamente, pueden acabar contaminando los recursos hídricos o todo el ecosistema en general.
Thus, rural areas become sinks for urban wastes, which when not properly managed, tend to pollute water sources in particular and the whole ecosystem in general.
Pensé que esa tormenta iba a acabar hundiéndonos.
I thought that storm would sink us for sure.
Al acabar la lenta subida, el sol se hundía ya tras las distantes montañas.
After the slow climb, the sun was sinking behind distant mountains.
Para acabar, antes de hundirse en un sueño intranquilo, hizo venir a Cordell y le dijo:
Last, before sinking into a broken sleep, he summoned Cordell and said to him,
Seguiría creciendo hasta que se desbordara del fregadero y acabara por llenar el apartamento entero.
It would continue to grow until it slopped over the rim of the sink and eventually filled the apartment.
No era difícil que acabara malográndose. Miranda había fracasado en sus intentos de saber algo de él.
He could easily sink. Miranda had so far been unable to get news of him.
El cielo estaba claro y el sol empezaba a ocultarse, al acabar un día tan largo como un mes.
The sky was hard and clear, the sun beginning to sink toward the end of its months-long day.
«Por la boca muere el pez», dicen. Bueno, pues el comunismo americano también podía acabar con uno.
“Loose lips sink ships” was the phrase. Well, they could also get you sunk in American Communism.
verb
Australia informó de que en 1998 había elaborado un plan de reducción de amenazas de las capturas incidentales de aves marinas en las actividades pesqueras oceánicas con palangre, en el que se enumeraban una serie de medidas de carácter obligatorio y voluntario para acabar con esas capturas.
134. Australia reported that in 1998 it had initiated a threat abatement plan for the incidental catch (or by-catch) of seabirds during oceanic longline fishing operations, which listed a range of compulsory and voluntary measures to eliminate seabird by-catch.
La acción civil, que es independiente de cualquier medida policial que se tome en el futuro para acabar con la mencionada molestia, puede derivar en la entrega de una suma considerable por perjuicios.
The civil action, which remains independent of course of any future police action to abate the said nuisance, might result in the award of considerable damages against us.
verb
Estoy dispuesto a acabar con Razov como sea.
I wanted to go after Razov tooth and nail.
—Más motivo aún para acabar con esos cabrones —dijo Dar.
“All the more reason to nail these bastards,” said Dar.
Prueba de ello es su lucha por acabar con la horrible costumbre de morderse las uñas.
Witness her struggle to conquer the nail biting.
—Acaba de decir que podría ayudarnos a acabar con ese cabrón. ¿Cómo?
You said you can help nail the bastard. How?
Me comunicó que aquí tengo lo suficiente como para acabar con Cohaagen. – ¡No servirá! -restalló ella-.
“He said there’s enough in here to nail Cohaagen for good.” “It won’t work!” she snapped.
Carlitos lo siguió; los extremos de la plancha barandal, sin acabar de clavetearse, lucían inseguros.
Carlitos followed him and the ends of the beams of the would-be railing remained waiting to be nailed, and looked shaky.
—Lo que busca —le dije a Etelfleda— es acabar con vuestro dios y clavarlo de nuevo en un madero.
‘What she wants,’ I told Æthelflaed, ‘is to take your god and nail him back to his tree.’
be through with
verb
Esa discriminación debe acabar mediante progresos graduales hacia el desarme nuclear total.
Such discrimination must be ended through phased progress towards complete nuclear disarmament.
Acabar con el trabajo infantil por medio de la educación
Ending Child Labour through Education (ECLE)
Sólo mediante esfuerzos comunes podremos acabar con el problema de Chernobyl.
Only through common efforts will we be able to eliminate the Chernobyl problem.
Acabarás traspasándolo con el cepillo.
You'll clean right through it."
–Edward, él no va a acabar con nosotros.
“Edward, he’s not getting through us.”
No, tu única oportunidad es acabar con esto.
No …our only choice is to see this through.
¿Sería capaz de acabar el poema?
Could I even get through the poem?
Pero Henry, créeme, acabaré con esto.
“But, Henry, believe me, I’m going to see this through.
Tengo mucho trabajo que acabar antes de la hora de la cena.
I’ve a lot to get through by dinnertime.”
Mi hermana había logrado acabar sus exámenes.
My sister had made it through finals.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test