Translation examples
verb
On the one hand, a number of middle-income developing countries, especially in Latin America, appear to have gotten a handle on their external debt situations by virtue of having regained access to international capital markets.
Por un lado, varios países en desarrollo de ingresos medianos, especialmente de América Latina, parecen haberse hecho cargo de sus situaciones en materia de deuda externa gracias a que volvieron a obtener el acceso a los mercados internacionales de capitales.
Nations must ensure a balanced approach to promoting fair trade and the proper distribution of wealth, which will prevent unnecessary scheming for ill-gotten wealth.
Las naciones deben garantizar un enfoque equilibrado a la promoción de un comercio justo y la distribución apropiada de la riqueza, lo que impedirá las conspiraciones innecesarias para obtener riqueza en forma ilícita.
Many women have gotten an audience with the Minister and were able to get redress in issues of a criminal nature, such as wife beating.
Muchas mujeres han sido atendidas por el Ministro y han podido obtener reparación en casos penales, como los sustanciados con motivo de agresión física contra la esposa.
I could've gotten some cash out of these men.
Pude obtener algo de dinero de esos hombres.
Killy, we'd finally gotten the synthetic terminal and everything.
Killy, después de todo ese sacrificio para obtener una terminal sintética.
There is one other way he could've gotten that information.
Pudo obtener esa información de otra forma...
And could never have gotten the amulet from Okada Sanyemon.
Que nunca habría podido obtener el amuleto de Okada Sanyemon,
OH... ONLY I JUST WISH I'D GOTTEN THIS JOB SOME OTHER WAY.
Hubiera preferido obtener este trabajo de otra forma.
You could have simply asked, gotten permission.
Podías simplemente haberlo pedido, obtener su permiso.
And murder once you've gotten the money.
Ni se mata al obtener el dinero.
I should've gotten that job.
Debí obtener ese trabajo.
Any ideas where she could have gotten that kind of money?
¿Saben dónde pudo obtener esa suma?
- You've gotten all you're gonna get.
- Ya tiene todo lo que podrá obtener.
How could you have gotten help?
¿Cómo pudiste obtener ayuda?
I’ve pushed him on this and gotten nowhere.
He intentado animarlo a hacerlo sin obtener resultados.
Erin had just gotten her first big break with Bertolini’s.”
Erin acababa de obtener su gran oportunidad con «Bertolini’s».
She had never gotten over what she had given up to have love.
Nunca se había recuperado de lo que había entregado para obtener amor.
The amount of information, which can be gotten from it is quite literally infinite.
El número de datos que cabe obtener de te análisis es prácticamente ilimitado.
He had flown on ahead, talked to Sarai and the others, gotten their agreement to bring the visitors.
Él se había adelantado para hablar con Sarai y los otros y obtener su permiso para llevar a los visitantes.
It wasn’t likely they’d have gone to the trouble of cleaning up after they’d gotten what they needed.
No era probable que se hubieran molestado en limpiar después de obtener lo que buscaban.
We’d gotten some weapons, sure, but we’d missed an opportunity for answers.
Sí, habíamos conseguido unas cuantas armas, pero habíamos dejado escapar la ocasión de obtener respuestas.
verb
I should have gotten here sooner.
Debimos llegar antes.
You would have gotten there eventually.
Le llegará hasta allí eventualmente.
I should have gotten there sooner.
Debí llegar antes.
They can't have gotten far.
No han podido llegar muy lejos.
You must've gotten in late last night.
Debiste llegar tarde anoche.
We haven't gotten that far.
No hemos podido llegar tan lejos.
He couldn't have gotten far!
¡No podría llegar lejos!
- Gotten to me?
- ¿Llegar a mí?
Well, you should've gotten here earlier.
Bueno, debiste llegar antes.
We had just gotten here.
Nosotros acabábamos de llegar.
He’d just gotten home.
Acababa de llegar a casa.
“We’ve barely gotten here.
Apenas acabamos de llegar aquí.
He could have gotten ahead.
Hubiera podido llegar a serlo.
Id gotten to him, but had to ease up.
Había logrado llegar a él, pero tenía que relajarse.
How could they have gotten to Fang?
¿Cómo habían conseguido llegar hasta Fang?
He’d passed that on to Jace before they’d gotten here.
Se lo había comentado a Jace antes de llegar.
The Asshole would have just gotten back from...
El Mierda acabaría de llegar...
How could they possibly have gotten there?
¿Cómo habían podido llegar hasta allí esos pobladores?
We've just gotten the final word.
acabamos de conseguir el resultado final.
Would it have gotten me laid?
¿Podría conseguir que me pusiera?
We would have gotten the conviction.
Debimos conseguir la condena.
And she had just gotten a job.
Y acababa de conseguir trabajo.
You should have gotten my car!
¡Deberías conseguir mi automóvil!
I should've gotten adopted by Madonna.
Debí conseguir que me adoptara Madonna.
Could he have gotten them from you?
¿La pudo conseguir de ti?
I've gotten a lot done, somehow.
Me ha hecho conseguir muchas cosas.
You should've gotten the job, Michelle.
Deberías conseguir el puesto, Michelle.
We should have gotten food.” “Why?
Nosotros tendríamos que conseguir comida. —¿Por qué?
We still haven’t gotten out of this mess.”
Todavía tenemos que conseguir salir de aquí.
He could never have gotten a security clearance.
Nunca hubiera podido conseguir una acreditación de seguridad.
Taussig had never gotten that information out either.
—Taussig tampoco había podido conseguir esa información.
“Those could be gotten,” Oskas said. “You, for instance.
—Eso se podría conseguir —dijo Oskas—. Tú, por ejemplo.
How would he have gotten his hands on your clothing?
—¿Cómo habría podido conseguir su ropa?
You seem to have gotten everything you’ve ever wanted.
Parece que has podido conseguir todo lo que has deseado en la vida.
We have gotten used to getting what we want when we want it.
Nos hemos acostumbrado a conseguir lo que queremos cuando lo queremos.
Gotten a new guitar player and your major-label deal.
Conseguir un nuevo guitarrista y firmar con el sello discográfico.
verb
Well, that's about the worst news I could've gotten.
Acabo de recibir la peor noticia.
I have just gotten your blood work back from the lab.
- Sí. Acabo de recibir tus resultados del laboratorio.
We've just gotten a report here from the...
Acabamos de recibir un informe de...
- Couldn't you have gotten a commission?
- ¿No podías recibir una graduación de oficial?
I won't be long. I've just gotten word from Vernon.
No demoraré. Acabo de recibir noticias de Vernon.
Just one more month, and he'd have gotten his insurance.
Otro mes más y ya podía recibir beneficios.
He should've gotten real blood.
Debió recibir sangre real.
We've just gotten word, My Liege.
Acabamos de recibir un mensaje, mi señor.
No, I must not have gotten the messages.
No, no he debido de recibir los mensajes.
I should not have gotten this invoice.
No debí recibir este recibo.
They had just gotten an elephant, Lucille.
Acababan de recibir a una elefanta, Lucille.
He’d just gotten a call from Maia.”
Acababa de recibir una llamada de Maia.
cheerful, yet not quite perky enough to have gotten the cane.
alegre, pero no hasta el punto de recibir un palmetazo.
They had both just gotten a new lease on life.
Los dos acababan de recibir una segunda oportunidad—.
“How do you know what she’s gotten?”
—¿Cómo sabes qué ha recibido o dejado de recibir?
“Francesco must’ve gotten the text from Andrea Alpago.”
– Francesco debió de recibir el texto de Andrea Alpago.
“I’ve just gotten a report . His hand shook every so slightly.
—Acabo de recibir un informe… —Su mano tembló un poco—.
her brother had gotten their catalogue in the mail when he was a teenager.
su hermano solía recibir catálogos por correspondencia cuando era un muchacho.
Eli said. “But how could I have gotten five messages?
—dijo Eli—. ¿Pero cómo he podido recibir cinco?
verb
While the launch of the programme in Jordan and the Syrian Arab Republic has gotten off to a good start, much work remains to be done in building human resource and institutional capacity as well as in securing the investment funds that are required if the programme is to play a lead role in the microfinance industry in each country.
Aunque el lanzamiento del programa en Jordania y la República Árabe Siria ha tenido un comienzo auspicioso, queda mucho por hacer para crear capacidad institucional y de recursos humanos, así como para asegurar los fondos de inversión necesarios si se desea que el programa ejerza una función de liderazgo en el sector de la microfinanciación de ambos países.
They are important provisions, as offenders frequently seek to hide their ill-gotten proceeds in more than one jurisdiction in order to thwart law enforcement efforts to locate, seize and ultimately confiscate those proceeds.
Son disposiciones importantes, ya que con frecuencia los infractores tratan de ocultar el producto de sus actividades ilícitas en más de una jurisdicción con el fin de frustrar los esfuerzos de los organismos encargados de hacer cumplir la ley por localizar, incautar y, a la postre, decomisar esos fondos.
Harmonization of banking and financial regulations and “know-your-customer” policies are obligatory in advancing cooperation against the laundering of ill-gotten gains.
Es imperioso que se armonicen los sistemas bancarios y financieros y que se aplique la política de “conozca a su clientela” para hacer avanzar la cooperación contra el blanqueo de los bienes mal habidos.
Pacific Islands Forum members note that many illegal fishing operations in the Pacific region appear to be increasingly utilizing international markets to launder their ill-gotten gains, leaving traditional enforcement mechanisms struggling to respond to those complex operations.
Los miembros del Foro de las Islas del Pacífico observan que parece que en muchas operaciones pesqueras ilegales en la región del Pacífico se están utilizando cada vez más los mercados internacionales para blanquear sus ganancias obtenidas de manera irregular, mientras los mecanismos tradicionales encargados de hacer que se cumplan las normas no pueden responder a esas operaciones complejas.
There will always be groups who do not wish to lose their privileges, but those are ill-gotten privileges or privileges that enable them to use the State for family business rather than thinking of the families of others.
Siempre habrá grupos que no quieren perder sus privilegios, pero privilegios mal habidos, o privilegios que les permitían desde el Estado hacer negocios para sus familias y a no pensar en la familia.
The complementarity between the provisions of the Convention on asset recovery and mutual legal assistance is of particular importance, as offenders frequently seek to hide their ill-gotten proceeds in more than one jurisdiction in order to thwart law enforcement efforts to locate, seize and ultimately confiscate them.
La complementariedad entre las disposiciones de la Convención sobre recuperación de activos y la asistencia judicial recíproca es de particular importancia, ya que con frecuencia los infractores tratan de ocultar el producto de sus actividades ilícitas en más de una jurisdicción con el fin de frustrar los esfuerzos de los organismos encargados de hacer cumplir la ley por localizar, incautar y, a la postre, decomisar esos fondos.
I would've gotten zip.
- No pude hacer nada.
You've gotten way better with me.
Lo has podido hacer conmigo.
But what's gotten into me?
Pero, ¿qué podía hacer?
Ahh... It's gotten hot in here.
Ahh... está empezando a hacer calor.
You could have gotten yourself killed!
¡Pudiste hacer que te mataran!
You could've gotten my wife suspicious.
Pudiste hacer que mi esposa sospechara.
What has gotten into you?
Qué quieres hacer?
I've never gotten to do that.
Nunca he podido hacer eso.
- I could've gotten it.
- Lo habría podido hacer.
-It's gotten warm again lately.
- Últimamente volvió a hacer calor.
Mortals have gotten good at making doors.
Los mortales han aprendido a hacer puertas.
I’d finally gotten through to my brother.
A1 fin había logrado hacer que mi hermano comprendiera.
The bank had gotten that too, as banks often did.
El banco también se lo había quedado, como suelen hacer los bancos.
The damned fool might have gotten us all killed.
Este zopenco pudo hacer que nos mataran a todos.
Stagg had gotten it, but there was nothing he could do about it.
Stagg lo había entendido, pero ya no podía hacer nada.
She’d gotten with the program, and now I had to do the same.
Se había adaptado al programa, y yo tenía que hacer lo mismo.
verb
And I knew he must have gotten jealous and gone crazy and jumped the gun.
Supe que debió ponerse celoso. Enloqueció y te atacó.
We've only been gone a few months ago and it's already gotten worse around here.
Hemos estado sólo unos meses y está empezando a ponerse peor por aquí.
Bill, Stan hasn't gotten back to me.
Bill, Stan no ha vuelto a ponerse en contacto conmigo.
His prints could've gotten on that bottle months ago.
Sus huellas pudieron ponerse sobre esa botella hace meses.
Just when things have gotten interesting.
Justo cuando empezaba a ponerse interesante.
Sean, it could have gotten ugly.
Sean, pudo ponerse fea la cosa.
You must've gotten nervous.
Debió ponerse nervioso.
Milton here might have gotten suspicious and taken Dave out.
Milton pudo ponerse sospechoso y haber eliminado a Dave.
Well, things must have gotten pretty spicy that night for me to remember it so perfectly.
Bueno, las cosas debieron ponerse bastante picantes esa noche para que la recuerde perfectamente.
The way you apprehended that perp, it could've gotten real ugly.
La forma en que aprehendiste a ese delincuente. Pudo ponerse realmente feo.
Brenda had gotten back to her feet.
Brenda había vuelto a ponerse de pie.
She’d gotten a room in order to make herself presentable.
Había tomado una habitación para ponerse presentable.
The Man had gotten up on hands and knees;
El Hombre había logrado ponerse a cuatro patas;
It’d probably have gotten really exciting at that point.
Probablemente la interrumpiste en el momento en que el asunto iba a ponerse realmente emocionante.
Once she had stopped crying about the lost part, she had gotten bitchy.
Cuando se le agotaron las lágrimas empezó a ponerse impertinente.
Get back to that receiver and don’t knock off until you’ve gotten in touch with Aresopolis again.
Vuelva a su receptor y no se aparte de él hasta que haya conseguido ponerse en contacto con Aresópolis.
A good friend of mine, Ben Mears, was to have gotten in touch with you today.
—Un excelente amigo mío, Ben Mears, debía ponerse hoy en contacto con usted.
Moore seemed to be getting morose and Bosch hadn’t gotten much help from him.
Moore comenzaba a ponerse de mal humor y Bosch aún no le había sacado gran cosa.
As soon as he had gotten out of the chair he’d felt the strain of the effort, and the thought came to him: I am weak.
Nada más ponerse de pie, sintió mucho cansancio, y le asaltó este pensamiento: Estoy débil.
verb
Somebody must've gotten him out.
No. Lo ha debido de sacar alguien.
No, I couldn't have gotten that.
- No, no he podido sacar esto.
- I knew we should've gotten that guy out
- Sabía que debíamos sacar a ese tipo
Where would we have gotten $4,000?
¿De dónde iba a sacar $ 4,000 ?
We should have gotten on that action.
Debimos sacar tajada de ese juego.
Gotten Avery out of there, but I...
Sacar a Avery de allí pero...
Alan must have gotten them from the vault.
Alan los debió sacar de la cámara.
I haven't gotten it out of them yet.
No les he podido sacar esa información aun.
You must have gotten that from your mother. Ohh! Ohh!
Lo has debido sacar de tu madre.
I've gotten intel from less coherent people.
He logrado sacar información de gente menos coherente.
There was more to be gotten from her.
Aún teníamos que sacar más cosas de ella.
He’d gotten the monster off the ship.
Había conseguido sacar al monstruo de la nave.
“So Jessup must’ve gotten the gun from his car, right?”
—Por lo tanto, Jessup debió de sacar el arma de su coche, ¿verdad?
Where would they have gotten their supplies or their information, Tonči asks.
¿De dónde iban a sacar el avituallamiento, la información?, pregunta Tonči.
Before the archers could reload, Conan had gotten to the infantry.
Antes de que los arqueros pudieran sacar más flechas, Conan atacaba ya a la infantería.
She had thought of taking out a patent but had never gotten around to it.
Había pensado en sacar la patente pero nunca se había puesto a ello.
Of course, he could have gotten the money for her if he’d wanted to get it.
Claro está que él hubiera podido sacar el dinero si hubiese querido.
I guess you really should have gotten the Anarch out, Sebastian;
La verdad es que creo que debiste sacar al Anarca, Sebastian;
verb
We must also develop cooperation in the legal sphere to ensure that there are no safe havens for offenders and to prevent the money-laundering that enables drug traffickers to disguise their ill-gotten gains.
También es necesario desarrollar la cooperación jurídica para lograr que no existan santuarios para los delincuentes y para evitar el lavado de dinero de manera que se impida a los narcotraficantes blanquear aquellos ingresos mal habidos.
Tracing of assets is a specialized area that has in recent years gained significant momentum and is aimed at both depriving criminals of their ill-gotten gains and returning proceeds of crime to the victims.
El rastreo de bienes es una tarea especializada que en los últimos años ha cobrado mucho impulso y cuyo objetivo es impedir que los criminales disfruten de bienes mal habidos y lograr que devuelvan a las víctimas lo adquirido en virtud del crimen.
You wouldn't have gotten anywhere with this gourmet meal routine.
¿Sabes? No ibas a lograr nada con tu rutina de comida gourmet.
If you'd put up a fight, you could have gotten the case thrown out.
Si lo hubieras peleado, podías lograr que anularan el juicio.
He's been chasing profit his whole life and what has it gotten him?
Lleva toda la vida tratando de lograr beneficios y, ¿qué ha conseguido?
Guy like this could've gotten by Curtis Lambert's alarm system in his sleep.
Sujetos como estos pueden lograr burlar el sistema de seguridad de Lambert mientras duermen.
Yep, San Juan, Puerto Rico, where your ill-gotten dollar goes farther.
Sí, San Juan, Puerto Rico donde tu ansia de lograr más dólares podrá calmarse.
And you could have gotten that by intercepting broadcasts... that left our world hundreds of years ago.
Eso lo pudieron lograr interceptando emisiones... que dejaron nuestros mundos hace siglos.
I might not have gotten away, but at least I learned a lot about pioneer life in the Old West.
Puede que no lograra escapar, pero al menos aprendí mucho sobre la vida de los pioneros en el viejo Oeste.
Everything I have done since I've gotten here was to protect my ass so that I could make parole.
Lo único que he hecho desde que llegué aquí es protegerme para lograr la libertad condicional.
Diddie was the one who’d gotten him fired.
Diddie había sido quien lograra su despido.
Bowman had discarded everything that would have gotten in the way of achieving his goals.
El señor Bowman había desechado todo lo que era un obstáculo para lograr sus metas.
Ray had gotten it out of the Hollywood Reporter and expected it to be an easy sale.
Ray había obtenido la información del Hollywood Repórter y confiaba en lograr una venta fácil.
Now maybe that skunk managed to take the tree, but he couldn’t have gotten far with it.
Suponiendo que ese zorro lograra llevarse el árbol, no ha podido ir muy lejos con él.
She hadn't gotten any less attractive, though getting her here had proven difficult.
Seguía tan atractiva como antes, aunque no había sido fácil lograr que viniera.
With Narmonov we have already gotten an agreement on intermediate nuclear arms, and we have a chance at one on strategic forces.
Con Narmonov ya hemos obtenido un acuerdo sobre armas nucleares intermedias, y tenemos posibilidad de lograr uno sobre fuerzas estratégicas.
I already lost a child I loved. I haven’t gotten over it yet, and I don’t know if I ever will.
Ya perdí a una hija a la que amaba, aún no lo he superado y no sé si lo lograré algún día.
I’d gotten fed up before, tired of the vampirey stuff I had to learn to accommodate, frightened of getting in deeper.
Ya me había hartado, estaba cansada de todo lo que tuve que aprender acerca de la cultura vampírica para lograr encajar, y también estaba asustada de meterme tan dentro en todo eso.
Rydell must've gotten it lined up how he needed it, then, because he did that thing boys did, up in Oregon, with their brakes and the transmission.
Rydell debió de lograr lo que quería, porque hizo lo que hacían los chicos en Oregón, aquello con la transmisión y los frenos.
verb
Although a number of middle-income developing countries, especially in Latin America, appeared to have gotten a handle on their external debt situations, many low-income countries - and a number of lower middle-income countries as well - continued to face considerable debt-servicing difficulties.
Aunque parece que algunos países en desarrollo de ingresos intermedios, situados sobre todo en América Latina, volvieron a hacerse con el control de su deuda externa, numerosos países de ingresos bajos, y algunos países de ingresos intermedios siguen enfrentándose a enormes dificultades relacionadas con el servicio de la deuda.
And when it happened with Dennis, he had just gotten a perm.
Y cuando pasó con Dennis, acababa de hacerse la permanente.
It couldn't have gotten any smaller.
No podía hacerse más pequeña.
He's gotten so big!
No puede ser! Cómo consiguió hacerse tan grande?
How could droids have gotten ahold of virus containers?
¿Cómo hicieron los droides para hacerse con un contenedor de virus?
He's gotten so old he can't wear a gun anymore, huh? You know him?
Ha conseguido hacerse tan viejo, porque ya no podía ni con la pistola.
It's gotten more intense as he's grown into himself, into a person, an articulate person.
Y se ha intensificado al crecer... y hacerse mayor y poder justificarse.
He'd even gotten a vanity plate made up announcing the achievement.
Hasta tuvo la vanidad de hacerse una placa... REO 2 anunciando el logro.
However, by about 1200, there was so much bulk cargo like grain or crusaders going to the Holy Land; so much bulk cargo on the move that the ships had gotten very much bigger and then, they ran into another problem;
Como sea, más o menos en el siglo XII había tanta carga, como granos o cruzados camino a Tierra Santa, que las naves tuvieron que hacerse más grandes.
Since we've gotten older, the boys have stopped sharing a room.
Al hacerse mayores, los chicos dejaron de compartir habitación.
Or maybe the Wizard had gotten hold of the missing Grimmerie, somehow.
O puede que el Mago hubiera conseguido hacerse de alguna manera con la Grimería perdida.
The Nazis could never have gotten control here, and they never will.
Los nazis nunca habrían podido hacerse con el control aquí y nunca lo harán.
By the time I’ve gotten dressed and gone downstairs, the boarders are in the kitchen, bickering and fighting for space, as usual.
Cuando me levanto y bajo las escaleras, los residentes están en la cocina, discutiendo e intentando hacerse un hueco, como de costumbre.
“How on earth could such a mill be gotten here?” “Packed in on mules. It can be done.
¿Cómo diablos podría traerse aquí una máquina tan grande? —A lomos de mulas. Puede hacerse.
Before she’d gotten famous, people in New York had openly insulted her body, but at least they’d been telling her the truth.
Antes de hacerse famosa, los neoyorquinos habían insultado abiertamente su cuerpo, pero al menos le habían dicho la verdad.
Awakened by my parents rushing off to the hospital, he’d gotten out of bed and gone downstairs to make himself a cup of coffee.
Despertado por mis padres cuando se marcharon a toda prisa al hospital, se levantó de la cama y bajó a hacerse un café.
Never one to talk much, as she’d gotten older her mother had a lot more to say, but Sunja never seemed to know what to say to her.
Nunca había hablado mucho, pero al hacerse mayor tenía mucho más que decir. Sunja nunca sabía de qué hablar.
verb
- I should have gotten a coat.
- Debí coger el abrigo.
They haven't gotten on a train yet.
No han conseguido a coger el tren aún.
Besides, anyone could've gotten to your laptop.
Además, cualquiera pudo coger tu portátil.
- and you had gotten caught--
- y tú te dejaste coger.
That means he could have hacked our servers and gotten Ducky's report.
Eso significa que pudo piratear nuestros ordenadores, y coger el informe de Ducky.
I should've gotten a bigger turkey.
Debí coger un pavo más grande.
Must have gotten cold this night.
He debido de coger frío esta noche.
Hey! Oh. I wish I could have gotten in a more comfortable position.
Desearía haber podido coger
- You should've gotten 10,000.
- Debiste coger el contrato total.
Of course she could have gotten a cab, but she preferred to walk.
Habría podido coger un taxi, por supuesto, pero prefería andar.
And I’m going to take my ill-gotten gains and put them to good use.
Voy a coger mis ganancias ilícitas y darles un buen uso.
He’d gotten up to get a bottle of blood from the refrigerator in the room, and he’d warmed it in the microwave.
Se había levantado para coger una botella de sangre de la nevera y la estaba calentando en el microondas.
He must have driven her car to his house and gotten a spare key.
Debe de haber ido en el coche de ella hasta su casa para coger una llave de reserva.
For a long moment, he was sure she wouldn’t pick up, that Ashford had gotten to her already.
Durante un rato, estuvo casi seguro de que no lo iba a coger, que Ashford ya se habría encargado de ella.
If he could have gotten his boots without anyone’s seeing him, he might have done it.
Si hubiese podido coger sus botas sin que nadie lo viese, lo habría hecho.
verb
337. Although very little has been done in trying to eliminate the causes of child labour, over the last decade, under pressure especially from international organizations, discussions and efforts to reach consensus on means to reverse the situation have gotten under way.
337. Aunque muy poco se ha hecho en el intento de eliminar las causas del trabajo de los niños, en la última década ante la presión, especialmente de organismos internacionales, se ha comenzado a debatir y buscar consensos para intervenir en esta situación.
- Have you gotten your mail?
¿ - Tienes que buscar tu correo?
We haven't gotten the one we came for. That's my point.
- Aún no tenemos el que vinimos a buscar.
Pipsqueak, why don't you go get some of the stuff you've already gotten from Giles?
Oye, enana, ¿por qué no vas a buscar la información de Giles?
Now that the wife has gotten a taste of control, she'll crave that feeling again.
Ahora que la esposa ha saboreado el control, buscará volver a sentirlo.
I would have gotten a flat from the company.
Te hubiera podido buscar un piso de la empresa.
I could have hung around and gotten a job
Pude haberme quedado y buscar un trabajo
Now that we've gotten that off our chest, let's go get the kid.
Ahora que hemos conseguido que de nuestro pecho, vamos a buscar al niño.
You have gotten what you came for.
Ya tienes lo que viniste a buscar.
You've gotten what you came for, haven't you?
Ya tienes lo que viniste a buscar, ¿no es así?
Looking for those kids has gotten me nothing but trouble.
Buscar a esos chicos solo me trajo problemas.
He'd gotten more than he'd bargained for.
Había conseguido más de lo que había ido a buscar.
She hadn’t gotten what she’d come for.
No había obtenido lo que había ido a buscar.
They’d barely gotten to do any poking around.
Casi no habían tenido tiempo de buscar.
the president had gotten what she’d come for.
La presidente había obtenido lo que había ido a buscar.
Maybe she'd gotten something out of the car.
Tal vez había ido a buscar algo al coche.
Bosch nodded. He had gotten what he’d come for.
Bosch asintió. Ya tenía lo que había ido a buscar.
If she had gotten on a plane, then he had something to work with.
Suponiendo que hubiera cogido un avión, ya tendría donde empezar a buscar.
We were all surprised that she hadn’t gotten herself a fancy apartment.
Nos sorprendió a todas que no buscara un apartamento lujoso.
It was my mother, who had gotten up early in the morning to walk to the water.
Era mi madre, que se había levantado temprano para ir a buscar agua.
verb
And I feel like I've just gotten started here.
Y me siento como si todo acabara de empezar.
I'VE JUST GOTTEN STARTED.
No he hecho más que empezar.
I wish I'd never gotten involved with you.
Jamás he debido empezar algo contigo.
I'll be damned if I'll resign before we've even gotten started.
Joder, no voy a renunciar antes de empezar siquiera.
- Oh, you've just gotten started then
- Acaba de empezar. - No creas.
We've gotten off to a bad start, haven't we?
No debemos empezar mal.
And he's gotten me to start painting again, too.
Él hizo que empezara a pintar.
We've just gotten started.
Acabamos de empezar.
This operation has barely gotten underway.
Esta operación apenas acaba de empezar.
But I've only just gotten started.
Pero sólo he hecho más que empezar.
I haven’t even gotten STARTED yet.
Ni siquiera he hecho más que empezar todavía.
Why had I gotten involved with this Zosia in the first place?
Para empezar ¿por qué me habría enredado con Zosia?
'They shouldn't have gotten up in his face to begin with.'
– Para empezar no tendrían que haberle buscado las cosquillas.
"No, no you haven't," he said. "In fact, you've only gotten started."
—No, en absoluto —dijo—. No ha hecho más que empezar a contárnoslo todo.
I had gotten hold of myself now and wanted nothing else than to get on with it.
Yo ya era dueño de mi mismo y lo único que quería era empezar.
She’d never have gotten in so many elaborate evening dresses, for a start.
Para empezar, nunca habría tenido tantos vestidos de noche recargados.
If we had more like her, the Tower wouldn't have gotten to this state in the first place."
Si tuviésemos más como ella, la Torre no habría llegado a esta situación, para empezar.
He said she was clumsy to begin with, but had gotten drunk on top of that, and had fallen downstairs.
Dijo que, para empezar, era torpe, y que además se había emborrachado, y que por eso se había caído por la escalera.
Had she turned into the very thing that had gotten her into this horrific mess to start with?
Para empezar, ¿no estaba dejándose llevar por los mismos sentimientos que la habían metido en aquel desastre?
verb
Ill-gotten wealth was used to acquire weapons, finance terrorism and fuel domestic conflict.
La riqueza mal obtenida fraudulentamente se utiliza para adquirir armas, financiar el terrorismo e impulsar los conflictos internos.
Yeah. So when I absorbed Luke's magic, I must have gotten some of his qualities or something like empathy.
Así que, cuando absorbí la magia de Luke, he debido adquirir alguna otra de sus cualidades, como la empatía.
Tignor had seemed sincere and yet he’d never gotten around to buying the car.
Tignor parecía sincero, pero nunca había llegado a adquirir aquel automóvil.
“A pity there won't be a nation around that will be interested in purchasing the ill-gotten goods of a totalitarian regime.”
Lástima que ninguna nación estará interesada en adquirir los productos de un régimen totalitario.
Your government is providing arms that are used against civilians, and they are also buying the oil that is ill-gotten and is the reason hundreds of thousands have died.
Su gobierno proporciona armas que se usan contra civiles, además de adquirir ese petróleo por el que cientos de miles de sudaneses han pagado con sus vidas.
A malpractice suit called you before the judge for want of a skill, but get caught with an ill-gotten cadaver and the judge punished you for trying to obtain that skill.
Una demanda por mala praxis te citaba ante el juez por falta de experiencia, pero como te pillaran con un cadáver mal habido el juez te castigaría por tratar de adquirir dicha experiencia.
The school had just gotten a vending machine and there were ice cream sandwiches you could buy for a quarter, so he left the quarter there where Lucy could see it.
El colegio acababa de adquirir una máquina expendedora y había sándwiches de helado que podían comprarse por veinticinco centavos, de manera que dejó la moneda donde Lucy pudiera verla.
She was convinced that the real reason she hadn’t yet gotten married, had veered away from any relationship that seemed to be getting too serious, was that she wanted to control her own surroundings.
Estaba convencida de que el verdadero motivo de que todavía no se hubiera casado y de que siguiera cortando cualquier relación que pareciera adquirir un matiz demasiado serio era el hecho de querer controlar el ambiente que la rodeaba.
verb
Wouldn't have gotten past anyway.
No había manera de pasar.
Besides, we have already gotten past the fan.
Además, ya hemos conseguido pasar el ventilador.
You think he could've gotten past the roadblocks?
¿Crees que haya podido pasar los controles?
If he could've gotten past Bainsworth in the qualifier.
Si hubiera podido pasar a Bainsworth en el calificador.
How would he have gotten in downstairs?
¿Cómo pudo pasar la entrada?
Others have gotten across.
Se puede pasar, no sé nada más.
Amanda, how have you gotten through math so far?
Amanda, ¿Cómo has conseguido pasar las matemáticas hasta ahora?
If I could have gotten over the nettings.
Si hubiera podido pasar de las mallas.
Everybody's gotten to spend time with you.
Todos tienen que pasar tiempo contigo.
What’s gotten into the man?
¿Qué le pasará a este hombre?
You couldn’t have gotten it with Mars for a backstop.
Tú no la hubieras alcanzado sin pasar antes por Marte.
And he’d gotten me out of the city for the day.
Y me había sacado a pasar el día fuera de la ciudad.
Ain’t nobody gotten through in a couple years.
Nadie había conseguido pasar en el último par de años.
“He could simply have gotten divorced and moved on.”
Podría haberse divorciado sin más y pasar página.
How could she have gotten through the guards?
¿Cómo se las habría arreglado para pasar por delante de la guardia real?
“He looks well. Of course, he’s gotten older ...
—Tiene buen aspecto, claro que ha envejecido un poco… suele pasar
Maybe they had moved the trucks and gotten vehicles through.
Tal vez hubieran apartado los vehículos y conseguido pasar.
verb
It was essential for the international community to realize the dangers posed to peace and development by ill-gotten wealth and, in particular, by the misuse of such wealth to finance arms, ammunition, terrorism and to fuel domestic conflicts.
La comunidad internacional debe tomar conciencia de los peligros que representan para la paz y el desarrollo los fondos obtenidos por medios irregulares, en especial cuando se utilizan para comprar armas y municiones, financiar actividades terroristas o incluso atizar los conflictos internos.
I didn't know if you'd gotten something or what.
No sabía si ibas a comprar algo.
David had just gotten a video camera when this case broke, and so he just started recording the family falling apart.
David acababa de comprar la cámara de video... cuando empezó el caso. Y así grabó la desintegración de su familia.
Damn. Should have gotten the jumbo.
Maldición, debí comprar el "Jumbo".
Maybe we should have gotten a taser.
Tal vez debimos comprar una pistola eléctrica.
Well, you must've just gotten an eighth, and we're all out of those.
Bueno, debiste comprar un octavo, pero se nos han acabado.
She should have gotten that old woman to buy me one.
Debió haberle dicho a esa vieja que me comprara uno.
And I know that I could've gotten more for it, but it's enough is what matters.
Y sé que pude haberlo vendido por más, pero... lo importante es que es suficiente. Suficiente para comprar la carnicería...
Haven't gotten around to buying the ring yet, but I will.
Todavía no he ido a comprar el anillo, pero lo haré.
I'm gonna get Lina the best trumpet anyone's ever gotten.
Le voy a comprar a Lina la mejor trompeta que nadie ha tenido.
I would've gotten champagne, but you don't pay me enough.
No puede comprar Champán, no me paga bastante.
He’d just gotten a new desk.”
Se acababa de comprar un escritorio nuevo.
wish we’d gotten some diet Coke . . .
ojalá se nos hubiera ocurrido comprar Coca-Cola Light...".
It's gotten to where I can't take shopping malls no more."
Ya ni siquiera puedo comprar en los centros comerciales.
He’d already gotten me registered for high school, and was going to help me get a car.
Ya me había matriculado en el instituto y me iba a ayudar a comprar un coche.
Because they’ve gotten that much harder to find, since I took Clammy to buy his jeans in Melbourne.”
Porque se han vuelto mucho más difíciles de encontrar, desde que llevé a Clammy a comprar sus vaqueros en Melbourne.
verb
I'm sorry. I've been trying to call, and I haven't gotten ahold of either of them.
Lo siento. He estado tratando de llamar, y no obtuve nada de ellos tampoco.
We could've just gotten this information on the phone.
Podemos llamar por teléfono y pedir información.
All that showboating could have gotten you seriously hurt.
Tanto llamar la atención te podía haber causado heridas graves.
You could have at least gotten word back to us somehow, has Mrs. Nasone call.
Habrías podido al menos avisarnos pedirle a la Sra Nasone que nos llamara.
- Sucker, he should've... followed you, called your parents and gotten you out.
Te tendr¡a que haber seguido para ver en qu‚ comisar¡a estabas y llamar a tus viejos.
- Mary, look how big you've gotten!
Lo llamaré. ¡Cómo has crecido!
I don't know. Maybe I should've gotten a translator or--
- A lo mejor debí llamar a un traductor.
How would you've liked to have gotten that phone call from Brooks Randolph?
¿Te habría gustado que te llamara Brookks Randolph?
If we hadn't heard the shot and gotten the doctor quickly Rhoda would be gone.
De no oír el tiro y no llamar a un médico Rhoda no estaría viva.
“They should have gotten a phone call,” he said.
«Deberían haberles dejado llamar», dijo.
It had gotten to the point that he recognized her knock at the door.
Había llegado al punto de reconocer su forma de llamar a la puerta.
Pip had finally gotten angry and stopped calling altogether.
Al final, Pip acabó por enojarse y dejó de llamar.
He'd gotten a talking to once for calling their "discussions" "squabbles."
Le habían dado una charla en cierta ocasión por llamar «peleas» a sus «debates».
They had decided not to call the police, and had gotten rid of the body themselves.
Habían decidido no llamar a la policía y se habían deshecho del cuerpo ellos mismos.
“I will be, when I’ve gotten back across Sunset.” “I’ll call you, Reg.
—Lo estaré, cuando termine de cruzar Sunset. —Te llamaré, Reg.
Oh, I've gotten into the habit of calling Ethan's mom that. Does it bother you?
—Me he acostumbrado a llamar mamá a la madre de Ethan. ¿Te molesta?
Dickory and Gretchen, who had gotten the two Obin for me, stood to its side.
Dickory y Gretchen, que había mandado llamar a los dos obin por mí, estaban a su lado.
verb
Negotiations on the proposed fissile material cut-off treaty, which should be pursued with a sense of urgency, have not gotten off the ground.
Las negociaciones sobre el propuesto tratado de cesación de la producción de material fisionable, que debían llevarse a cabo con carácter de urgencia, no han comenzado.
Because they couldn't have gotten along very well.
Porque no podían llevarse muy bien.
Killer would have definitely gotten some on him.
El asesino tuvo que llevarse algo con él.
Must have been quite a shock to you. miss thinking you'd gotten away safe and all.
Debió de llevarse una gran sorpresa al haber pensado que ya estaba sana y salva.
What's the most he could have gotten?
¿Cuánto pudo llevarse?
He had clearly gotten along with roosevelt, And had, according to several high-level witnesses, Kept his word to roosevelt.
Claramente había conseguido llevarse bien con Roosevelt, y había, de acuerdo con varios testigos de alto nivel, mantenido la palabra dada a Roosevelt.
Thought you guys might've gotten along better during the course of training.
Yo pensé que ustedes podrían aprender a llevarse mejor durante el curso del entrenamiento
How far could a guy in an otter costume possibly have gotten? Ohh. I hope he's dead in a ditch.
¿Cuán lejos podrían llevarse un tipo con un disfraz de nutria? Espero que esté muerto en una zanja.
That—that assassin would never have gotten past guards at the door to take my baby.
Ese… asesino jamás habría burlado a los guardias de la puerta para llevarse a mi bebé.
I had gotten divorced and my wife—my ex-wife—was going to take our son away.
Me había divorciado y mi mujer, mi exmujer, iba a llevarse a nuestro hijo.
and they had gotten little, for they had not found the large sum of money sewed in the lining of his coat.
Poco habían podido llevarse, porque no encontraron la gran cantidad de billetes que llevaba cosida en el forro de la chaqueta.
Jake said, "We've gotten to too many places right after the moving men have cleaned it out."
Dijo Jake: —Muchas veces hemos arribado al lugar justo cuando los hombres de la mudanza acababan de llevarse todo.
They used to really get the short end of the stick, though after HRT was reorganized in 1995 its gotten a lot better.
Solían llevarse la peor parte, aunque la situación mejoró tras la reorganización del ERR en 1995.
Max looked disappointed, he had never had a chance to talk to him, he had gotten up so many times.
Max pareció llevarse una decepción, se había levantado tantas veces que al final no había tenido la oportunidad de hablar con él.
Val had gotten used to pulling her hair back in bandannas, wearing jeans and T-shirts though, and didn’t want to change.
Val se había acostumbrado a llevarse el pelo hacia atrás con pañuelos, vestía jeans y camisetas, y no quería cambiarse.
Okay, she wasn’t really lovely. She was a hideously foul she-monster, but they must have gotten along, because they had lots of kids together.
Vale, en realidad no era encantadora, sino un monstruo asqueroso, pero debían de llevarse bien porque tuvieron un montón de hijos juntos.
Rock was right: She still hadn’t gotten Gideon Davies to bed—as in really to bed—and she couldn’t figure out why.
Rock tenía razón: aún no había conseguido llevarse a Gideon Davies a la cama -a la cama propiamente dicha-y no se podía imaginar el porqué.
verb
What else would I have gotten my PhD for, if not for lecturing and making money?
¿Para qué otra cosa saqué mi PhD... si no es para dar clases y ganar dinero?
Justin must have gotten greedy and jumped the job.
A Justin le debió ganar la codicia y se apropió del trabajo.
AND IF I'D GOTTEN THAT WORD RIGHT THEN MAYBE I'D HAVE A CHANCE AT WINNING OR SOMETHING LIKE THAT.
En este caso, habría tenido una posibilidad de ganar.
Yeah, if you got tubed this early then it said that he'd gotten past needing to win.
Sí, si la hubiese atravesado tan pronto... Ha quedado claro que ya no necesita ganar.
I'd never have gotten that role.
No sé si yo hubiera tenido éxito Para ganar esta noche papel
- What would you have gotten if you won?
- ¿Qué te llevarías si ganaras?
The only award I could've gotten at Corleone would've been...
El único premio que yo iba a ganar a Corleon sería...
Your stalling tactics haven't gotten any less pathetic.
Tus tácticas para ganar tiempo no han dejado de ser patéticas.
And I may have gotten carried away with the whole winning thing.
Y puede haber dejado llevar solo para ganar.
Oh, don't feel bad, Miss Cook, because if your newspaper didn't make money, I'd have never gotten this trip.
No le sepa mal, porque si su periódico no ganara dinero, yo no habría hecho este viaje.
“I see no gain to be gotten from Hott,” he said.
—No veo qué voy a ganar con Hott —dijo.
Tiberius had probably gotten a whopping raise, in other words.
En otras palabras, Tiberius iba a ganar ahora mucho más dinero.
There was money to be made, and all the things that went with it. And he'd gotten those things, too.
Podía ganar mucho dinero, y todas las cosas que eso implica.
I would have won too, if that guy hadn’t gotten so touchy.”
Habría podido ganar si ese tipo no hubiera sido tan susceptible.
John Doe was never one to share his hard-gotten gains.
John Doe no era dado a compartir aquello que tanto le había costado ganar.
She nodded as if she had won an argument and gotten a promise from him.
—Afirmó con la cabeza como si acabara de ganar la discusión y obtenido una promesa de él.
She could well have won easy points and gotten the early advantage by baptizing her Ramona, or Chofa, or Filomena, but she suspected that it would be an improper tactic and an imprudent approach to ridicule or minimize her adversary.
Bien hubiera podido ganar puntos fáciles y tomarle ventaja desde el inicio bautizándola Ramona, o Chofa, o Filomena, pero sospechaba que sería táctica equivocada y estilo imprudente el ridiculizar o minimizar al adversario.
Once linkers and their equipment come into everyday use, we will be free of that handicap, (b) By the very experience, as I have also suggested, the linker gains insights which he or she could have gotten in no other way, and hence becomes a more able scientist—including a better writer of programs—when working independently of the apparatus, too.
Cuando las conexiones y sus equipos sean de uso cotidiano, estaremos libres de esos inconvenientes, (b) Y gracias a sus experiencias, como también he sugerido, la conexión ganará una perspicacia que él o ella no hubiesen obtenido de otro modo y se transformará en un hombre de ciencia más capacitado, pudiendo también escribir mejores programas, también cuando trabaja independientemente del aparato.
On the fourth night of their marriage, with the addition of olive oil and a singular focus on breaching the Jade Gate lest their marriage be annulled and they start a war that no one could win and that would kill tens of thousands of innocents and be remembered ignominiously for all time, Kip hadn’t gotten a chance for his playfully wandering hands to wander much at all, playfully or any other way. “Kip?”
En la cuarta noche de matrimonio, con la inclusión del aceite de oliva y un singular enfoque en romper la Puerta de Jade para que su matrimonio no sea anulado y comience una guerra que nadie podría ganar, la cual mataría a decenas de miles de inocentes y él sería recordado de manera ignominiosa por el resto de los tiempos, Kip no tuvo la oportunidad de que sus juguetonas manos se divirtieran mucho, juguetonamente o de cualquier otra forma. —¿Kip?
The president was only five years older than he was, and Mickelson—the guy who had once called himself king of the mosh pits, who had gotten his nipples pierced on a dare—was now secretary of state for the United States. A man who wore Saville Row suits because they told leaders of foreign countries that he was conservative and cautious despite his relative youth (forty-six, apparently, was considered babyhood in international politics).
El presidente era sólo cinco años mayor que él, y Mickelson, que en otro tiempo se nombró a sí mismo rey de las pepitas de uva y se puso pendientes en los pezones para ganar una apuesta, ahora era el secretario de estado de Estados Unidos y vestía con trajes hechos a medida por los sastres de Savile Row para dar una imagen de hombre conservador y prudente a pesar de su relativa juventud (por lo visto, los gobernantes de otros países podían pensar que a los cuarenta y seis años un político internacional era todavía un niño).
verb
- You should've gotten somebody else from your office to cover.
Debió traer a otra persona de su oficina.
Now, I haven't gotten Rebecca on board yet, but I really think I could deliver this baby myself.
Ahora, todavía no tengo a Rebecca a bordo, pero realmente creo que puedo traer al mundo a este bebé por mí mismo.
Yeah, we would have gotten a copy of his driver's license, but... you know.
Sí, pensábamos traer una copia de su carnet de conducir, pero sabes qué...
I should have gotten white, though.
Debí traer blanco.
- How many calls have you gotten today?
Gracias por traer esto, amigo.
I knew we should've gotten Ustinov.
Sabía que no debíamos traer a Ustinov.
Okay, the new woman Frances who was just brought in, we can't find an intersection between her and the other victims, but the girl she was sitting next to, the one you're looking at, had contact with just about everyone who's gotten sick.
Ok, la nueva mujer, Frances, la que acaban de traer no hemos encontrado conexión con las otras víctimas pero la chica que se sentaba a su lado, la que estáis viendo ha tenido contacto con todos los que han caído enfermos
The President was to have gotten it to me yesterday-today.” “I’m bringing it up.”
El presidente tenía que entregármelo ayer..., hoy. —Yo se lo traeré.
He’d gotten the contrary old sonofabitch here, and that was the hard part.
Había conseguido lo más difícil, traer al viejo hijoputa terco hasta ahí.
Therefore I defended my right to bring Crassus's ill-gotten hoard back to Rome as his quaestor.
Por eso defendí mi derecho a traer el tesoro mal adquirido por Craso a mi regreso a Roma, como cuestor suyo que yo había sido.
When he finally got around to saying hello to me, I’d gotten so excited by his presence and the new hope it seemed to bring that I was shifting from foot to foot nervously.
Cuando por fin llegó el turno de que me saludara a mí, yo estaba tan emocionado por su presencia y por la nueva esperanza que parecía traer que desplazaba con nerviosismo el peso de mi cuerpo de una pierna a otra.
`Vile Worm!' he said. `You must bring back to this spot all your ill-gotten wealth; and after recompensing those whom you have injured we will share it fairly among ourselves.
«Bestia vil», dijo, «debes traer hasta este lugar todas tus ilícitas riquezas, y después de compensar a todos aquellos a los que has hecho daño, nosotros nos repartiremos el resto equitativamente.
verb
But then he’d gotten to high school.
Hasta que empezó a ir al instituto.
So I've gotten roped into it."
Así que me ha tocado ir.
“I wouldn’t have gotten to go to Southwark.”
—No habría tenido que ir a Southward.
"But you should've gotten in wherever you wanted.
—Pero deberías haber podido ir al sitio que quisieras.
we might even have gotten out to the nightclub.
casi habían llegado a ir a un club nocturno.
Win had gotten up to use the bathroom or something.
Win tuvo que levantarse para ir al baño o qué sé yo.
Peter had gotten up twice to go to the bathroom.
Peter se había levantado dos veces para ir al baño.
They haven’t gotten over the hand-holding stage yet.”
Todavía no han superado la etapa de ir cogidos de la mano.
verb
They must have all gotten very rich.
Debieron volverse todos muy ricos.
verb
Where have you gotten yourself to?
¿Dónde vinisteis parar?
verb
Must have gotten lost.
Se debieron haber perdido.
Can’t have gotten far.”
No pudo haber ido muy lejos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test