Translation examples
verb
Esa categoría englobaría, pues, toda una serie de comportamientos, como golpear, morder, dar patadas, abofetear, empujar, agarrar, apalear, ahogar, y agredir con diferentes objetos y armas.
Consequently, acts such as hitting, biting, kicking, slapping, pushing, shoving, grabbing, beating, choking and assault with different objects and weapons would all fall within this category.
- Hablando de agarrar...
Speaking of grab...
Agarrar el volante.
Grab the wheel.
- Yo la agarraré.
I'll grab it.
- Rajar y agarrar.
- Slash and grab.
¿Agarrar el arma?
Grabbing the gun?
Ayúdame a agarrar...
Help me grab...
Golpear y agarrar.
- Smash and grab.
Agarrar tu culo.
Grabbing your ass.
Agarrar y tirar.
Grab and pull.
No había aire que lo agarrara.
There was no air to grab him.
Tendría que agarrar ese cuchillo.
He’d have to grab that knife.
Hora de agarrar el queso.
Time to grab the cheese.
No me vuelvas a agarrar.
Don’t ever grab me again.’
Es como agarrar una serpiente.
It's like grabbing hold of a snake.
Te agarrarás el tobillo.
You’re going to grab your ankle.
–Me acababan de agarrar Mrs.
They had grabbed me Mrs.
Vuelvo a agarrar a Barney.
I grab Barney again.
verb
Puede que sea difícil: las Naciones Unidas deben agarrar al toro por los cuernos y no eludirlo en los documentos de antecedentes.
The issue may be difficult: the United Nations must grasp the nettle and not bypass it in background documents.
- No necesito agarrar nada.
- I need not grasp anything.
Patricia sólo puede agarrar a un clavo ardiendo.
- Patricia can only grasp at straws.
¿Lo puedes agarrar?
Can you grasp that?
Mucho pelo en la frente para agarrar:
A strongly-built forelock to grasp:
Señora, Felipe agarrará su corona.
Madam, Philip grasps at your crown.
um, manteca de frijoles, no es sencilla de agarrar.
Um,butter bean,it's not easy to grasp.
Sin agarrar, sin apretar.
No gripping, no grasping.
A los hombres les gusta tener algo que agarrar.
Men like something pra grasp beyond their ass.
Tratando de agarrar algo.
Grasping for something.
Con ellos no puede agarrar los residuos nucleares.
With them you can not grasp nuclear waste.
¿Debíamos agarrar la ortiga?
Should we grasp the nettle?
Era como intentar agarrar el agua.
It was like trying to grasp water.
No podía agarrar nada que no fuese para él—.
He could grasp nothing which was not his.
Es como si algo agarrara al coche.
It's like something's grasping at the car."
No había forma de que lo pudiera agarrar debidamente.
It was impossible for her to grasp it properly.
Flagg las utilizó para agarrar la obsidiana.
Flagg used them to grasp the obsidian.
Extendió la mano para agarrar la borda.
One hand upstretched grasped the gunwale.
Respiró profundamente antes de agarrar la manecilla.
Taking a deep breath, she grasped the handle.
verb
No puedo agarrar bien.
I can't get a grip.
No puedo agarrar el teléfono.
I can't grip the phone.
Lo debo agarrar firmemente.
I must grip it tightly.
No pude agarrar la botella.
I couldn't grip the bottle.
Es solo para agarrar cosas,
It's just with gripping things,
Es como intentar agarrar un jabón mojado.
Like gripping wet soap.
Puedo agarrar suavemente...
I got my key grip...
No se puede agarrar.
Can't get a grip.
No puedo controlar el agarrar.
I can't control my grip.
Trató de agarrar su mano.
Tried to get his hand in a grip.
No tendría forma de agarrar nada en el exterior.
I’d have no way to grip anything outside.
Se encorvó para agarrar un borde del plástico.
He stooped to grip an edge of the plastic.
Lo mellaré hasta que pueda agarrar algo.
Chip through till I can grip something.
Dejó que Loretta agarrara sus dedos.
He let Loretta grip his fingers.
Luego, cuando lo haya alzado, lo agarraré fuerte.
Then when it's up, I'll get my grip.
—Gary volvió a agarrar la mano de la pitonisa—.
Gary gripped the fortune-teller’s hand again.
Tenía los dedos muy tensos de agarrar el volante;
My fingers were tight from gripping the steering wheel;
También tengo la sensación de que estoy consiguiendo agarrar las cosas.
I also feel I am in the process of getting a grip on things.
Sanará, pero perderá movilidad y tendrá poca fuerza para agarrar.
It will heal, but there will be a loss of movement and little strength for gripping.
verb
El 15 de noviembre de 2009, en los Emiratos Árabes Unidos, se publicó en el diario Al Ittihad una caricatura en la que aparecía una mano que salía de un pasadizo ensangrentado e intentaba agarrar a un árabe.
On 15 November 2009, in the United Arab Emirates, a cartoon depicting a hand coming out of a bloody archway to catch an Arab man was released in the Al Ittihad newspaper.
¿agarrar o cortar?
Catch or cut?
Agarrarás sus sueños.
You'll catch their dreams."
Agarrar al responsable.
Catch the guy.
- ¡Él la agarrará!
- He'll catch you!
¿Agarrar un trineo?
Catch the sleigh!
¿Puedes agarrar eso?
You catch that? .
–¡Intenta agarrar esto!
“Try to catch this!”
Te agarrará la muer­te, loco brujo, te agarrará presto.
Death will catch up with you, O mad Witcher, it’ll catch up with you soon.
Hoy en la noche lo agarraré.
Tonight I'll catch it."
—Te agarraré —dijo él.
He said, “I’ll catch you.”
Fue como agarrar un leño.
It was like catching hold of a lump of wood.
Sí te van a agarrar.
Yes, them going catch you.
Primero tenía que agarrar a uno de ellos.
First he had to catch one of them.
Pero lo voy a agarrar otra vez.
I’ll catch it again, though.
Pero era difícil agarrar por sorpresa a Dimitri.
But Dimitri was hard to catch by surprise.
Cuando él se caiga al suelo yo lo agarraré.
I'll catch him when he drops.
verb
Después de que uno de los agentes trató en vano de agarrar la mano izquierda del Sr. Obiora, se montó sobre la espalda de éste a fin de evitar que el Sr. Obiora siguiera golpeándolo con el codo.
After one of the officers had tried in vain to get hold of Mr. Obiora's left hand, he jumped on Mr. Obiora's back to avoid further blows from Mr. Obiora's elbow.
Sin embargo, un sospechoso fue incapaz de reconocer material explosivo básico o los componentes de las granadas de mano, ni tampoco de agarrar correctamente un arma corta, pese a afirmar que eran todas materias en cuyo uso habían sido adiestrados.
However, one suspect was unable to recognize basic explosive materials, to identify components of hand grenades or to hold a handgun correctly — all subjects he claimed to have been trained in the use of.
¡Agarrare fuerte, Ollie!
Hold on tight, Ollie!
Agarrar a alguien, me...
Holding someone, it...
Difícil de agarrar.
Difficult to get hold of.
Eso es agarrar.
That's holding.
Agarrare sus pies - aquí..
Hold his feet - Here..
Agarrare la cuerda.
I'll hold the rope.
Agarraros bien, colegas.
Hold on here, fellas.
Nada de agarrar.
No more hand holding.
- No, no agarrar, tocar.
- No, not holding, poking.
- ¿Lo puedo agarrar?
-Can I hold it?
No hay nada a lo que me pueda agarrar.
There’s nothing to hold on to.
Me agarraré de vuestro brazo.
I'll hold your arm.'
¿Pero cómo agarraré a Celeste?
But how will I hold Celeste?
Era como agarrar una estatua de mármol.
It was like holding fast to marble.
Es agarrar a un lobo por la cola.
It's holding a wolf by the tail.
Le dijo que se agarrara fuerte.
he told her to hold tight.
verb
Debes agarrar el toro por las astas, Dan.
You must seize fortune by the forelock, Dan.
Hoy día, hay una rara oportunidad... de agarrar un aguilucho de tres meses en una montaña cercana.
Today, there's the rare opportunity to seize a 3-month-old eaglet from a nearby mountain.
Los lugareños lo mataron por venganza y para agarrar la toxina.
The locals killed him for revenge and to seize the toxin.
Todo lo que necesitamos en este momento es agarrar y apretar hasta que sangre
All we need do is seize the moment and squeeze until it bleeds.
Agarrar y capturar.
Seize and capture.
Agarrare un rollo de cinta y la pegare a tu cara.
Will seize a roll Tape and will stick to your face.
Tienes cinco segundos para darme una idea mejor que la de agarrar este lugar para nosotros.
You've got five seconds to tell me a better idea than seizing this place for our own.
Agarraré el micrófono como nunca antes me has visto hacer
I'll seize the microphone like nobody's ever seen it done before
Es como agarrar la vida misma por la garganta y devorarla.
It is like seizing life itself by the throat And devouring it.
La ocasión como una mano que agarrar y estrechar.
Opportunity like a hand to be seized and shaken.
Saltó para agarrar aquello que había percibido en sus ojos.
Jumped to seize it from his eyes.
–¿No se debe agarrar por la fuerza a un condestable en la jarcia?
Must you not seize a gunner up in the rigging?
Deslizándose hacia ellos, intentó agarrar al africano;
Gliding forward, she tried to seize the African;
Estaba tratando de agarrar un poco de esta sustancia cuando se despertó.
He was trying to seize a strand of this stuff when he woke.
Pero hay que actuar, agarrar valientemente la vida por los cuernos.
But you should act, be brave, seize life by the scruff of the neck.
Vieron a Numa volverse rápidamente para agarrar a su atormentador.
They saw Numa turn quickly to seize his tormentor.
Volvió a agarrar a Megan. Ella lo miró a los ojos.
He seized Megan again, sneering, and she met his eyes.
Se agachó sin levantarse del banco para agarrar a Morrón del pescuezo.
   He lurched from the bench, to seize Nosy by the scruff of the neck.
verb
Los puedo agarrar.
I can get them.
- No lo agarrará.
Never gonna get it.
Agarraré a Missy.
-l'll get Missy.
Agarraré sus maletas.
I'll get your bags.
Vamos a agarrar.
We'll get everything.
Ya agarraré a los otros.
I’ll get the others.”
Y difíciles de agarrar.
And hard to get.
–El agarrar a ese niño.
Just getting the kid like that.
Agarraré la caja y me iré.
“I’ll get the box and go.”
Te podía agarrar la polio.
You could get polio.
¡Intentan agarrar al jefe!
They’re trying to get the jefe!”
Uno de los niños grita al jugar: –Dios te va a agarrar Dios te va a agarrar.
One of the little kids screams playfully, "God is gonna get you, God is gonna get you,"
—Dispuesto a agarrar lo que sea, ¿eh?
“Out for whatever you can get, is that it?”
Le dijo a Barone que la agarrara.
He told Barone to get her.
verb
En el momento en que uno de los agentes iba a agarrar la mano izquierda del Sr. Obiora, éste le dirigió un golpe hacia atrás con el codo y golpeó al otro agente en el pecho.
As one of the officers was about to take Mr. Obiora's left hand, Mr. Obiora hit him backwards with his elbow and hit the other officer in the chest.
Frente a ese flagelo, el Consejo decidió ir más allá de sus esferas específicas de trabajo y agarrar al toro por los cuernos.
Faced with that scourge, the Council undertook to go beyond its specific areas of work and decided to take the bull by the horns.
Y agarraré esto.
And... Take that. And...
¡No puede agarrar...!
You cant take-
Puedes agarrar esto?
Can you take this?
Yo agarraré eso.
I'Il take that.
Agarraré la Farnsworth.
I'll take the Farnsworth.
¿Puedo agarrar eso?
Can I take that?
- ¿La puedes agarrar?
- Will you take her?
Yo la agarraré del otro.
I’ll take her right.”
Se la van a agarrar con ustedes.
They’ll take it out on you.
—Podríamos agarrar el Explorer.
“We could take the Explorer.”
Agarrar a un pobre peno y convertirlo en Dios, o agarrar a un Dios y tratarlo como a un perro.
Take a poor dog and transform it into a god, or take a god and deal with him as if he were a dog.
Yo lo agarraré por debajo de los brazos.
“I’ll take him under the arms.”
Ya va siendo hora de agarrar los remos.
Time to take the oars.
Está en nuestro terreno. ¡Lo vamos a agarrar!
He’s on our ground! We’ll take him!’
No me podía permitir agarrar uno.
I couldn’t bring myself to take one.
Nunca hay que agarrar todo y echar a correr.
Never take the lot and run.
Karou le permitió agarrar la aguja.
Karou let her take the needle.
verb
Tu única esperanza es agarrar las pajas.
Your only hope is to clutch at straws.
Ellos se van agarrar de cualquier salvavidas.
Why, they'll clutch at any straw.
Seré vieja pero todavía puedo agarrar mi suciedad.
I'm old, but I can still clutch my mud.
De agarrar el manillar.
From clutching the handlebars.
No, eso es lo que llaman "agarrar la lagartija"
No, that's what they call "lizard clutch".
"¡Debo agarrar mis perlas!"
I must clutch my pearls!
Eso es lo que llaman "agarrar el filo del cuchillo".
That's what they call "clutching a knife's blade".
¿Alguna vez lo intentaron agarrar unas manos?
Have you ever been bothered by clutching hands, Mr. Chan?
Sería capaz de agarrar tu brazo ahora...
To be able to clutch your arm right now... come on!
Ella hizo como si se agarrara la cabeza.
She made as if to clutch her head.
Él se retrajo y trató de agarrar algo del escritorio.
He stiffened and clutched at something on his desk.
Lo intentó agarrar, tal y como había hecho Cyn.
She clutched for it, snatching the way Cyn had.
Hizo como si agarrara el aire con sus dedos regordetes.
She clutched the air with her plump little fingers.
Le parecía que hablar tan secamente era como agarrar algo sólido.
To speak as dryly as he could was like clutching at something solid.
—¡Ray! El pánico hizo que Nancy agarrara el brazo de Ray.
'Ray!' Panic made Nancy clutch Ray's arm.
Los nudillos de Charles Wallace se emblanquecieron al agarrar la espesa melena.
Charles Wallace’s knuckles whitened as he clutched the heavy mane.
Fuera los árboles movían sus dedos de ramitas como si quisiesen agarrar el arte.
Outside the trees waved their twig fingers as if clutching for art.
El gnomo acababa de conseguir agarrar un gusano.
The gnome had just managed to get hold of a worm.
Lo único que pudo decir fue: «¡No…! ¡No…!», hasta que consiguió agarrar el crucifijo.
All he could say was, —No! . . . No! . . . until he did manage to get hold of the crucifix.
Hubiera querido agarrar al responsable y sacudirle hasta que entrara en razón.
He wanted to get hold of whoever was responsible and shake him until he saw sense.
Corrí, pero solo lo bastante lejos para agarrar el estandarte y un fajo de bambú.
I ran, but only far enough to get hold of the standard and a bundle of bamboo.
Así tendrías algo que agarrar —dijo a Gruyer, señalándole con el tenedor de trinchar.
It'll give you something to get hold of,' he told Cruyer, waving the carving fork at him.
–No lo querrás agarrar, quiero decir, es del tamaño de un troll- dijo Ron razonablemente.
‘You don’t want to get hold of him, he’s the size of a troll,’ said Ron reasonably.
Luego, tendría que agarrar a Higgy y contarle lo sucedido para que pudiera calmar al pueblo.
Then I'd get hold of Higgy and tell him what had happened so he could tame down the village.
verb
Como un garfio de agarrar cosas...
Like a grappling hook thing...
Bien, con su gancho de agarrar y las cuerdas y los dispositivos de succión que ni sabemos si existen, ¿No estará usted evitando una explicación mucho más simple?
Well, with your grappling hooks and ropes and suction devices that we don't even know exist, aren't you avoiding a much simpler explanation?
Melanthe movió las manos para agarrar la enredada traílla;
Melanthe grappled for the tangled leash;
un desafío que consistía en saltar de un caballo para agarrar a un novillo y hacerlo caer, lo ganó el novillo.
a match that involved leaping from a horse to grapple a young steer to the ground was won by the steer.
Tom, despectivamente, se dejó agarrar; pero mantuvo libre la derecha, para golpear los riñones del soldado.
Contemptuously, Tom let the soldier grapple him, but kept his right hand free and clubbed at the soldier’s kidneys.
Tuve que agarrar un candelabro de punta y acuchillarlo con eso.
I had to snatch up a pricket candlestick and stab him with that.
—exclamó él, tiró la camiseta al suelo, volvió a agarrar la pistola y se fue a la ventana.
He threw the shirt on the floor, snatched up the gun, and marched for the window.
Bonaparte agarrará su país como una esponja y le sacará hasta la última gota.
Bonaparte will snatch up his country like a sponge and wring out every last drop.
Las bolas saltaron ligeramente y los zarcillos se tendieron para agarrar y elevar a los agazapados demonios.
The bags bounced slightly and tendrils stretched out to snatch up the crouching demons.
Sorprendido, lo veo agarrar un estoque y apartarse de mí, aterrorizado. —¿Eres un ángel? —grita—.
In shock I see him snatch up a rapier and back away from me in terror. “Are you an angel?” he cries out.
Nadie pudo saber, por su manera de agarrar la raqueta y echarse el suéter sobre los hombros, si volvería o no.
There was no telling, from the way she snatched up her racket and flung her fawn sweater around her neck, whether she would return or not.
Los marineros tensaron las cuerdas con velocidad y las sujetaron en las cornamusas antes de agarrar sus armas más ligeras y trepar por ellas hacia la embarcación enemiga.
The seamen quickly pulled the lines tight and cleated them before snatching up their lighter weapons and swarming up the ropes on to the enemy vessel.
Abrí un ojo y vi a la vieja agarrar al niño y salir de la habitación tan aprisa como le permitían las piernas.
Opening one eye, I saw the old woman snatch up the baby and run from the room as fast as her legs could carry her.
verb
Te van a agarrar.
They're looking to nail you.
- ¡Lo vamos a agarrar!
Ned, we're gonna fucking nail this guy!
Quiero agarrar a ese sujeto.
I want to nail this guy.
Quiero agarrar a ese bastardo.
I want to nail this bastard.
Voy a agarrar a ese tipo.
I'll nail these guys.
Podemos agarrar a Church.
We can nail Church.
Tenemos que agarrar a uno.
We have to nail one.
Vamos a agarrar a este cerdo.
Let's nail this pig.
—Es Foreman al que teníamos que agarrar.
“That Foreman’s the one we got to nail.
Pero si intentas luchar conmigo encontraré la Kyllikki de una forma o de otra y la agarraré y te agarraré a ti… ¿Pero no sería eso una forma muy poco elegante de terminar con todo ahora?
But if you try to fight me I'll find Kyllikki one way or another and I'll nail her and nail you ... But wouldn't that be a tawdry way to end it now?
Y tía Alexis tampoco, tiene las uñas tan largas que no puede agarrar los objetos.
And neither can Aunt Alexis, her nails are too long to do anything.
Finree le observó las muñecas y tiró con sus entumecidos dedos de los nudos, esforzándose por agarrar las ligaduras con sus uñas rotas.
Finree peered down at her wrists, numb fingertips tugging at the knots, tongue pressed between her teeth as she prised at them with her broken nails
Pero para mí es así: encontrar la parte de la cortina, agarrar la tela y tirar.
But for me, it’s this—finding the part in the curtain, catching hold of the fabric, and pulling.
Me soltó la mano al instante y se giró para agarrar a Nathan y tirarlo contra la pared.
He instantly released my hand, turned to catch hold of Nathan, and tossed the other Strigoi against the wall.
Alex volvió a agarrar a Zoë, agachó su oscura cabeza y le susurró al oído: —¿Quieres que te construya una casa?
Catching hold of Zoë again, Alex ducked his dark head and said close to her ear, “You want me to build you a house?
—Toma, trata de agarrar esto. —Inclinándose peligrosamente sobre el borde, Renn balanceó el hacha cabeza abajo, con la cinta del mango sujeta a la muñeca.
‘Here, try to catch hold of this.’ Leaning perilously over the edge, she dangled her axe head first, with the shaft strap wound around her wrist.
verb
¡Voy a agarrar su cabeza!
I'll lift his head.
—¿Se pueden agarrar por el tronco?
‘Is it OK to lift them by their trunks?’
Tuvo que levantar paneles, apartar barras, agarrar cuerdas.
He had to lift panels, move bars, reach for cords.
Está en todas partes al mismo tiempo y es tan difícil de agarrar como el mercurio.
She's everywhere all at once, and as hard to lay hold of as quicksilver.”
Miré hacia la oscuridad en busca de las palabras, como si intentara agarrar un nervio que atravesaba mi pecho.
I looked into the dark seeking the words, as if attempting to lay hold of a nerve running through my chest.
verb
—Con mucho gusto —dice mi impostor, y siento mi mano, impaciente, agarrar la botella y empezar a inclinarla.
“Happily,” says my imposter, and I feel my eager hand clench the bottle and begin to tip it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test