Translation examples
verb
Será estéril todo intento de sacar de ella las negociaciones sobre un TCPMF.
Any attempt to take the FMCT out of the Conference will be an empty initiative.
c) Sacar a la agricultura del marco de la OMC;
(c) Take agriculture out of the WTO;
Sacar fotografías en el pabellón de mujeres
Taking photographs in women's section
e) Sacar copia de los documentos presentados;
take a copy of any documents produced;
Debemos sacar provecho de sus palabras.
We should take greater advantage of his words.
Tanto los hombres como las mujeres pueden sacar provecho de la ley.
Both men and women can take advantage of the law.
Ello nos permitirá sacar todo el partido posible de los procesos existentes.
That will allow us to take full advantage of existing processes.
Sin embargo, para sacar provecho de ella se necesitan personas cualificadas.
However, in order to take advantage of it, they need trained people.
Los Estados poseedores de armas nucleares no pueden sacar del debate el desarme nuclear, ni el Embajador del Pakistán puede sacar la cuestión de los ensayos nucleares.
The nuclear-weapon States are not able to take nuclear disarmament out of the debate, nor can the Ambassador of Pakistan take the nuclear-testing issue out of the debate.
Otra era intentar sacar a esta persona de Panamá directamente en avión.
Another would have been to take him out of Panama directly by plane.
Te sacaré este.
I'll take that.
Sacaré una foto.
Take a little Kodak.
sacar a un gran jugador-- sacar al poder.
Taking the big players out-- taking the power players out.
Yo la sacare.
I'll take it.
Yo te sacaré.
I'll take you out.
- ¿Sacar una foto?
- Take a picture?
-Yo las sacaré.
-I'll take them.
Sacar al perro.
Take the dog.
Te sacaré esa...
You take? that ...
Y sacar fotografías.
And take photographs.
Eso era lo que tenía que sacar de eso.
That was what they had to take away from this.
Hay que sacar provecho de eso.
Must take advantage.
Ya se lo sacaré al inspector.
I will take it up with the detective.
—Sí, yo también tengo que sacar al perro…
“And I’ve got to take the dog out…”
—No la sacará de aquí.
“He’s not taking her out of here.”
No entrar nada y no sacar nada.
Bring nothing in and take nothing out.
¿Para sacar de mí mi retrato?
To take my picture from me?
verb
El compromiso con la paz, el desarme, el desarrollo y los derechos humanos de nuestros pueblos nos obligan a sacar del estancamiento a esta Conferencia.
The commitment to peace, disarmament, development and the human rights of our people oblige us to get the Conference out of deadlock.
La oradora instó a la comunidad internacional a que proporcionara a la Autoridad Palestina lo que necesitara para sacar a su economía de ese callejón sin salida.
She called upon the international community to equip the PA with whatever was needed to get the economy out of this stalemate.
También logró sacar medio vaso de agua de un grifo que funcionaba mal.
She also managed to get half a cup of water from an ill functioning tap.
Mi delegación prestará apoyo a cualquier esfuerzo que pueda sacar a la Conferencia de este punto muerto.
My delegation will support any effort to get the Conference out of this stalemate.
Es una inversión en capacidad humana para sacar a las personas de la exclusión y la pobreza y fomentar la resiliencia a los riesgos y las vulnerabilidades".
It is an investment in human capabilities to get people out of exclusion and poverty and to build resilience to risks and vulnerabilities".
c) ¿Cómo se puede sacar a los menores de ese entorno de violencia?
(c) What can be done to get minors out of this system of violence?
La excesiva dedicación a las cuestiones de procedimiento no contribuirá de manera importante a sacar a la Conferencia del atolladero en que se encuentra actualmente.
Tinkering with procedural matters will not get us far in resolving the current impasse.
Agradecemos la labor de ese grupo diverso por sacar a la Conferencia de Desarme de su triste estado de cosas actual.
We greatly appreciate this cross-group effort to get the Conference out of its current sad state of affairs.
Las modalidades de acogimiento familiar tienen el propósito de sacar a los niños de las instituciones.
The foster care arrangements were aimed at getting children out of institutions.
En cuanto al Centro Penitenciario de Luxemburgo, el Gobierno tiene intención de sacar rápidamente a los menores.
With regard to the Luxembourg Penitentiary Centre, the Government's aim was to get children out as fast as possible.
¡Sacaros las tetas, sacaros tetas, sacaros las tetas para los chicos!
Get your tits out, get your tits out, get your tits out for the boys
- ¿Sacar el qué?
- Get the what?
sacar billete metro.
getting subway ticket.
Te la sacaré.
Get it off.
Sacaré mi arma.
Getting my gun.
La estoy por sacar, la estoy por sacar.
I'm getting it! I'm getting it!
- Lo sacaré fuera, lo sacaré fuera, ¿OK?
- I'll get it off, I'll get it off, OK?
- ¿Sacar a quién?
- Get who off?
Yo lo sacaré.
I'll get this.
—Yo lo sacaré. No sé cómo, pero lo sacaré.
       "I'll get you out. I don't know how, but I'll get you out."
No sacarás nada más de mí.
No, no, you get no more of me.
Sacar información de Colon era como sacar agua de una toalla.
Getting information out of Colon was like getting water out of a flannel.
Hay que sacar a estos.
We’ve got to get them out.”
—No sacarás nada de…
“You won’t get anything from—”
¿Por qué no sacar más de todo?».
Why not just get more of everything?
A mí no me sacará nada.
You’ll get nothing out of me.’
—No me sacará nada más.
       "You can get no more from me."
Y tengo que sacar a Del también.
And I have to get Del out too.
No sacará mucho de él.
You won’t get much out of him.
verb
Los Estados Miembros deben sacar las conclusiones pertinentes.
Member States should draw a due lesson therefrom.
a) Sacar las conclusiones que se imponen de la experiencia de 2006
Drawing the right conclusions from the 2006 experience
Me parece prematuro sacar conclusiones en esta etapa.
It seems premature to me to draw conclusions at this stage.
Nuestro pueblo puede sacar sus propias conclusiones.
Our people can draw their own conclusions.
34. Es difícil sacar conclusiones claras de esta pregunta.
It is difficult to draw clear conclusions from this question.
¿Qué conclusiones podemos sacar de esos ejemplos?
What conclusions can we draw from these scenarios?
Sin embargo, no es mi intención sacar conclusiones hoy.
However, it is not my intention to draw conclusions today.
Por ataque con armas de fuego se entiende también el sacar o el intentar sacar armas de fuego.
An attack with firearms is considered also the drawing of firearms or an attempt at drawing firearms.
Creemos que ya podemos sacar algunas conclusiones.
We believe that we can already draw some conclusions.
Por tanto, le toca a toda la humanidad sacar en claro lo que haya que aprender.
It was therefore for all of humankind to draw the necessary lessons.
Sacaré mi espada ancha.
I draw my broadsword.
Quiero sacar agua.
I want to draw water.
Los voy a sacar.
I'll draw him out.
Sacar algunas conclusiones.
draw some conclusions.
Puede sacar dos.
You're entitled to two draws.
- Vamos a sacar sangre.
- We're gonna draw blood.
Le he visto sacar.
I saw you draw.
Le sacaré sangre.
Let's draw some blood.
Voy a sacar sangre.
I'll draw blood.
Sin sacar conclusiones,
Without drawing conclusions,
Nada de sacar armas.
No drawing weapons.
sacaré de donde no haya,
I’ll draw from where there may not be,
—Para sacar al asesino a la luz.
“To draw out the murderer.”
¿Quién sacará la papeleta por él?
Who's drawing for him?"
A otros corresponde sacar conclusiones.
It's for others to draw the conclusions.'
Eso le sacará cualquier veneno.
It will draw out any poison.
¿Qué moraleja hay que sacar?
What moral can we draw from it?
Pero ¿quién soy yo para sacar conclusiones?
But who am I to draw conclusions?
Empecé a sacar mis fichas.
I began drawing my tiles.
verb
Cuando el joven echó mano al bolsillo para sacar una tarjeta de identidad, el guardia, temiendo que el joven fuera a sacar un arma, movió la mano en dirección a su pistola.
When the youth reached for his pockets in order to take out an identity card, the guard, who suspected that the youth intended to pull out a weapon, moved his hand in the direction of his pistol.
Tiene que sacar las gafas.
He takes out his glasses.
Le vi sacar un billete de mil rupias; le vi guardárselo y sacar uno de quinientos, y volver a guardarlo y sacar uno de cien.
I saw him take out a thousand-rupee note, put it back, then take out a five-hundred, then put it back, and take out a hundred. Which he handed to me.
—¿Puedes sacar a los trasgos?
“Can you take out the goblins?”
Lo abrirás y sacarás el fusible.
You will open it and take out the fuse.
—Voy a sacar los papeles.
I am going to take out papers.
—Habrá que sacar la mitad de la pared.
“We’d have to take out half the wall.”
Déjame sacar la cartera.
Let me take out my wallet.
Vuelve a sacar su teléfono.
He takes out his phone again.
– ¿No debería sacar su arma?
'Shouldn't you take out your gun?'
O sacar un periódico.
Or bring out a paper.
Limítate a sacar a la mujer.
Just bring out the woman.
Y sacar a tres mujeres.
And bring out three women.
No se atrevieron a sacar un caballo;
They dared not bring out a horse;
Tú sabes sacar lo mejor de mí.
“You bring out the best in me.”
Ya iba tocando sacar el palo.
Time to bring out the stick.
Chris vuelve a sacar el papel.
Chris brings out the paper again.
verb
Únicamente los particulares, las empresas y las economías que tengan la capacidad de extraer valor de las TIC realmente podrán sacar provecho de ellas.
Only individuals, firms and economies having the capacity to extract value from ICTs really benefit from them.
Lo acusados explicaron al Tribunal que lo habían hecho “para sacar dinero a jóvenes ricos”.
They explained to the Court that they did this to “extract money from rich young men”.
La base de datos será confidencial y no se sacará información de ella sino de conformidad con la ley.
The database will be confidential and no information will be extracted from it unless it is done so according to the law.
¿De qué manera puede África sacar el máximo provecho de la IED, en particular en las industrias extractivas?
:: How can Africa maximize its benefits from FDI, in particular in the extractive industries?
Las heridas producidas en su muñeca izquierda se atribuyeron a las esposas de metal de las que había tratado de sacar la mano.
The injuries to his left wrist were attributed to the metal handcuffs from which he had attempted to extract his hand.
:: Se crearon preguntas para sacar información sobre gastos administrativos e incorporarla en las estructuras departamentales "antiguas"
Created queries to extract administrative cost information into "old" department structures
El 1º de abril de 1998, según esta versión, los tres amigos entraron en el almacén para sacar piezas del vehículo.
On 1 April 1998, by this account, the three friends entered the warehouse to extract parts from the vehicle.
:: Se crearon preguntas para sacar datos de los informes Brio e incluirlos en una base de datos SQL
Created queries to extract data from Brio Reports into an SQL database
Viene para sacar a Anna.
She's coming to extract Anna.
Tiene métodos para sacar información.
He has methods of extracting information.
Ella os sacará de aquí.
She'll be heading up your extraction.
Hay varias maneras de sacar información.
There are many ways of extracting information.
Se usa para sacar datos encriptados.
It's used for extracting encrypted data.
Está muy vigilada para poderla sacar.
She's too well-guarded to extract her.
Sacar a la rehén a salvo.
To safely extract the hostage.
Que nos querrá sacar los cuartos.
- He'll want to extract some money.
Tiene el proboscis para sacar sangre.
It has the proboscis for extracting blood.
Tengo que sacaros de aquí.
I have to extract us of here.
Con apaños para sacar dientes.
With instruments for extracting teeth.
Logró sacar el emisor de su escondite y escapó de la cápsula;
He extracted the sender and jumped;
—La próxima semana sacaré la miel.
‘I’m going to extract the honey next week.
Vea lo que pueden sacar de esa cinta.
See what you can extract from the tape.
Había cumplido su trabajo: sacar a la chica.
He had done his job. Extracted the girl.
(También sabía sacar muelas y cortar el pelo).
(He could also cut hair and extract teeth.)
Golpea con violencia el paquete antes de sacar un cigarrillo.
He taps the pack, violently, before extracting a cigarette.
esgrimir la amenaza de otra demanda para sacar más dinero;
dangling the threat of another lawsuit to extract more money;
verb
Escoge cuál quieres sacar.
“You choose which one you draw out.”
¿Agujeros para los demonios, sacar el mal con el hierro?
Drill for demons, and draw out evil with iron?
—¿Y cómo vas a sacar al fantasma y hacer que hable?
“How then will you draw out the ghost and make him speak?”
El larguirucho solía contar hasta dos antes de sacar su revólver y disparar.
The flagpole's habit was to draw out his revolver and shoot, one two.
—Queremos que el ataque se produzca para sacar al Equilibrio de su escondrijo —expliqué—.
“We want the attack to proceed because we need to draw out Equilibrium,”
Reservas que sus palabras y presencia podían de algún modo sacar de ella.
Reserves his words and presence were somehow able to draw out of her.
—Su único negocio consiste en ingresar talones, sacar dinero y gastárselo.
“She hasn’t any—excepting depositing checks and drawing out money and spending it.
verb
—¿Y le sacarás los ojos?
    “And put out his eyes?”
—¡Acabaréis por sacaros un ojo!
“You gon git yo eye put out!”
¡Y olvidaste sacar la botella de la leche!
And you forgot to put out the milk bottle!
Con estos clavos te sacaré los ojos y te perforaré los oídos.
With these I shall put out your eyes, and pierce your ear-drums.
Cuando el padre llegó a casa al caer la oscuridad, ella volvió a sacar los cubos.
When the father came home at dark, she put out the blocks again.
verb
—¿Y no sacar el asunto del ADN?
“And not bring up the DNA?”
—Puedo sacar a Marino.
I can bring up Marino.
Y era de esperar que sacara a relucir a José.
Trust him to bring up José.
que no sacara a relucir el tema de la política nunca.
not to bring up the subject of politics—not ever.
Yo no voy a sacar a relucir su pasado.
I’m not going to bring up her past.
No hace falta sacar a colación asuntos irrelevantes.
“Don’t bring up irrelevant matters.
¿Les viste sacar algún… metal?
You seen ’em bring up any … ore?
Ya estaba, su madre había tenido que sacar a Ellen Wiest.
Of course Ma had to bring up Ellen Wiest.
Ayúdame a sacar algunas de estas rocas.
Help me throw out some of these rocks.
—Te has cruzado en mi camino, amigo —le dijo Griswold—, y estoy a punto de sacar una basura.
Griswold said, "You're in my way, friend. I've got some trash to throw out."
Los hombres, que tenían un aspecto tan demacrado y triste cuando les había sorprendido el amanecer a la entrada del pueblo, ahora empezaron a cuadrar los hombros y sacar pecho.
The men who had looked so haggard and forlorn when dawn overtook them at the edge of the town, began squaring their shoulders and throwing out their chests.
«¡Qué extraordinariamente guapo es!», se decía Shelley, mientras él penetraba en aquella parte escondida de la mente en busca de unas arrebañaduras que sacar fuera. Por fin, levantó la cabeza con aire un tanto triste, y explicó:
Conor was so damned beautiful, she thought, as he went into that hidden part of his mind to find some scrapings to throw out. He lifted his head a bit sadly.
Tú eliges, chico, tú eliges —comentó, y cogió una de las cuatro cuerdas y le inmovilizó los codos, apretándolos fuertemente por detrás de la espalda. Corday se vio forzado a sacar pecho.
“Your choice, lad, your choice,” Botting said, then he took one of the four cords and used it to lash Corday’s elbows, pulling them hard behind his back so that Corday was forced to throw out his chest.
La verdad es que solo estaba mirando para ver qué podía tirar y sacar de mi escritorio, y me he encontrado con un comunicado de prensa de un acto de recaudación de fondos que Broussard coorganiza mañana para el comité exploratorio de Zeyas. —¿Mañana?
I was really looking to see what I could just throw out and move off my desk, and I came across a press release for a fund-raiser that Broussard is co-hosting tomorrow for the Zeyas exploratory committee.” “Tomorrow?
verb
Sólo se podrá sacar a las mujeres de la marginación mediante la educación, la formación y la enseñanza de sus derechos.
The only way to demarginalize women was to educate and train them and increase their awareness of their rights.
El acceso a empleos dignos y una educación para todos son la clave para sacar a las personas y las naciones de la pobreza y llevarlas a la prosperidad.
Access to decent work and an education for all are the key to lifting individuals and nations from poverty to prosperity.
Su padre se ha gastado mucho en sus estudios, para sacar algo en limpio.
His father spent a fortune to educate him. Just to be criticised.
Les ordeno a todos sacar el mayor provecho de esta educación tan cara.
I command all of you to make most of this opportunity for expensive education.
Para permitir que una ciudad florezca, para atraer a recién llegados con talento y sacar el mayor talento posible de la gente que ya vive en ella, una ciudad necesita un sistema educativo que funcione y que esté abierto a todos.
To allow a city to flourish, to attract talented newcomers and to make the most of the talents of its existing people, a city needs a successful education system that is open to all.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test