Translation for "volverse" to english
Translation examples
– me dice sin volverse-.
she says, not turning around.
Agregó, sin volverse:
He added without turning around:
Se detuvo, sin volverse.
He stopped without turning around.
Ella responde sin volverse:
She doesn’t turn around to answer.
–No -respondió Johnny, sin volverse-.
“No,” Johnny said, not turning around.
Tommy fue el primero en volverse.
Tommy was the first to turn around.
Ella siguió sin volverse. —¿Eso es una pistola?
She didn’t turn around. “Is that a gun?”
verb
La situación actual es incoherente y amenaza con volverse más.
The current situation is incoherent in several respects and risks becoming more so.
Los niños podían institucionalizarse y también volverse vulnerables a la discriminación.
Children could become institutionalised and could also be vulnerable to discrimination.
Deben volverse más racionales y justos y atacar la pobreza y el subdesarrollo.
They must become more rational and fair and be targeted against poverty and underdevelopment.
El futuro debe volverse optimista y gratificante para todo el género humano.
The future must become optimistic and rewarding for all of humankind.
En consecuencia, las Naciones Unidas tendrán que volverse cada vez más autosuficientes.
As a result, the United Nations will be required to become increasingly self-reliant.
Cuando ello ocurre, su reclusión suele volverse indefinida.
When this occurs, their detentions often become indefinite.
El Consejo de Seguridad tiene que volverse más representativo, más eficaz y más transparente.
The Security Council must become more representative, more effective and more transparent.
Esta situación puede volverse catastrófica si no se envía ayuda.
That situation could become catastrophic unless aid was forthcoming.
Para volverse loco.
To become crazy.
Para volverse hombre.
To become a man.
Es sobre volverse algo.
It's about becoming something.
Volverse mejores estudiantes.
Become a better student.
- podría volverse tóxico.
- it could become toxic.
Podría volverse realidad.
Can become reality.
¿Volverse una drogadicta?
Becoming a drug addict?
Puede volverse adictivo.
It could become addicting.
Pueden volverse tacaños...
They may become stingy...
- ...a volverse mejor gente.
- become better people.
–¿Volverse como la piedra?
Become like stone?
«Volverse» no era «ser».
Becoming wasn’t being.
Volverse el hombre invisible.
Become the invisible man.
Podría volverse indefendible.
It could become indefensible.
Podrían volverse peligrosos.
They might become dangerous.
—¿Están listos para volverse famosos?
“You ready to become famous?”
¿No estaría a punto de volverse invisible?
was she not ready to become invisible?
Cómo volverse menos empleable
How to Become Unemployable
Su relación empezaba a volverse tirante.
Their relationship was becoming strained.
Una puta no puede volverse respetable.
A whore cannot become respectable.
verb
No es demasiado tarde para volverse atrás.
It is not too late to turn the clock back.
Son bien recibidos también si desean venir para comprender cómo una sociedad post-soviética puede volverse europea.
They are welcome to come too if they want, in order to understand how a post-Soviet society can turn into a European one.
Más bien, suelen volverse contra la mismísima persona que tal vez tenga los mejores argumentos en favor de la legítima defensa: la propia mujer.
Instead, they are often turned on the very person who may have the best arguments for selfdefence the woman herself.
La violencia sexual puede ser un indicador importante para determinar cuándo los conflictos pueden volverse violentos o cuándo un conflicto vuelve a derivar en violencia.
Sexual violence can be an important indicator in determining when conflicts might turn violent or when a conflict relapses into violence.
En cuanto se discuta la posibilidad de aplicar las normas internacionales del trabajo, la atención no tiene más remedio que volverse hacia la OMC.
As soon as the possibility of enforcing core labour standards is debated, attention cannot help but turn to the WTO.
Esos incidentes provocaron inquietud en el personal de las Fuerzas de Defensa de Israel y hubieran podido volverse violentos.
These incidents caused apprehension among IDF personnel and carried the potential for turning violent.
En ausencia de dicha retribución, las comunidades receptoras pueden mostrar resentimiento para con los turistas y posiblemente volverse hostiles.
In the absence of such recompense, host communities may resent and possibly turn hostile towards tourists.
El temor a esta enfermedad no debe volverse contra los infectados.
The fear of this disease should not be turned against those who are infected with it.
81. El Sr. Lahiri dice que, cuando la situación económica de un país se deteriora y las personas tienen que hacer frente al desempleo, estas tienden a volverse contra la inmigración y los inmigrantes.
Mr. Lahiri said that when the economic situation in any country deteriorated and people were faced with unemployment, they tended to turn against immigration and immigrants.
No puede volverse atrás; no puede perderse el gran esfuerzo que ha realizado el pueblo haitiano ni el decidido apoyo de la comunidad internacional.
We cannot turn back; the great efforts made by the Haitian people and the resolute support of the international community must not go to waste.
Podría volverse violento.
Could turn violent.
No, sin volverse.
No, you don't turn!
¿Puede volverse invisible?
You can turn invisible?
Es volverse ¿cuánto?
It's turning how much?
Sin volverse al lado.
Wiithout turning aside.
Podría volverse feo.
It might turn ugly.
- ... no volverse locos?
Turn out to be crazy?
De volverse como tú».
From turning into you.
Él empezó a volverse.
He started to turn.
Fueron obligados a volverse.
They were turned back.
¿Volverse para mirarla?
Turn to look at her?
Pero no pudo volverse.
But he could not turn.
Volverse para mirarnos.
Turning to face us.
-preguntó, sin volverse-.
he asked without turning.
—prosiguió sin volverse—.
she went on, without turning.
verb
También hay una tendencia a volverse atrás en los compromisos contraídos en lo que respecta a las garantías negativas de seguridad.
There is also a tendency to go back on commitments given regarding negative security assurances.
Varios países se han comprometido a "volverse" neutrales respecto del carbono en sus respuestas a la problemática del cambio climático.
Several countries have pledged to "go" carbon neutral as their response to the climate change challenge.
294. También se hizo observar que al analizar el reconocimiento de Estados el Relator Especial no había hecho ninguna referencia a la distinción clásica entre reconocimiento de jure y reconocimiento de facto, una distinción que postulaba niveles distintos de la capacidad del Estado autor para volverse atrás en su reconocimiento, pues el reconocimiento de jure era definitivo mientras que el reconocimiento de facto era condicional.
The point was also made that in discussing recognition of States, the Special Rapporteur had made no reference whatsoever to the classic distinction between de jure and de facto recognition, a distinction which posited various levels of the author State's capacity to go back on its recognition, de jure being definitive, whereas de facto was conditional.
Además, el Gobierno israelí ha tratado de volverse atrás en los compromisos contractuales que había concertado con la parte palestina.
In addition, the Israeli Administration has attempted to go back on its contractual commitments reached with the Palestinian side.
7. Sin embargo -y la historia lo ha demostrado sin discusión posible en un pasado muy reciente-, de una parte, los adelantos de la ciencia y de la técnica pueden volverse contra el hombre aun si son utilizados con fines distintos de los previstos al momento de su realización y, de otra parte, el hombre no puede estar solo frente a la ciencia y la técnica sin ir más allá de lo que resulta beneficioso.
7. However — and this has been incontrovertibly demonstrated by history, and even very recently — on the one hand advances in science and technology can rebound adversely against man, if they are used for purposes other than those intended, and on the other hand man cannot be left alone with science and technology without trying to go further than what is good for him.
Se afirma, en particular, que lo trató de "rwandés roñoso" y le dijo que tenía que "volverse a su jungla".
He apparently called him a "lousy Rwandese" and told him to "go back to his jungle".
Como volverse insoportable.
Like going nuts.
Podría volverse nuclear.
He could go nuclear.
Podría volverse loco.
You would go mad.
Podría volverse loca!
She could go mad!
Géraldine quiere volverse.
Geraldine wants to go home.
- Es para volverse loco...
- Am going crazy.
-¡No puede volverse feral!
- No, not going feral?
no iba a volverse loco.
He was not going to go insane.
Volverse a meter en el lago.
Go back into the lake.
Pueden volverse clandestinas.
They might go underground.
¡Querrán volverse a su casa!
They will want to go home!
Volverse loca es un riesgo.
Going mad is a risk.
O volverse junto a Ranni.
“Or go back to Ranni.
Diles que se vayan no los quiero si dicen que vienen de la Tierra pueden volverse volverse volverse yo no yo no quiero yo no puedo no no no no no
Send them away I don’t want them if they say they came from Earth they can go back go back go back I don’t won’t can’t no no no no no
Que había empezado a volverse loco.
That he’d started to go mad.”
No quería volverse loco.
He would not go mad.
Quería volverse atrás;
He wanted to go back.
verb
Si la "resolución" más reciente del Consejo de Seguridad se aprobó teniendo como motivo el de seguir el ejemplo de la "resolución" del decenio de 1950, la situación podría volverse peor.
If the latest "resolution" of the Security Council was adopted from motives of following the example of the "resolution" in the 1950s, the situation would get worse.
Existe la necesidad de que todos los interesados empleen de forma más eficaz los recursos disponibles, pero también se ha de alertar a los donantes sobre la necesidad de flexibilidad en el uso de los fondos, de facilitar fondos en fases anteriores de las crisis humanitarias cuando van surgiendo y de suministrar fondos para ayudar a las comunidades volverse a poner en camino hacia el desarrollo viable.
Whereas there was a need for all involved to make more effective use of available resources, donors also had to be alerted to the need to be flexible in the use of funds, to make funds available at earlier stages of developing humanitarian crises and to provide funds to help communities get back on the path of sustainable development.
En lo relativo al ámbito de aplicación personal del sistema formal, al acercarse rápidamente la fecha fijada del 1° de enero de 2009, es conveniente tomar las decisiones necesarias para que el sistema pueda comenzar a funcionar, pero deberá volverse sobre el tema en un futuro muy cercano; es importante que el personal asociado, que no es personal de plantilla, tenga acceso a recursos eficaces para sus reclamos.
With regard to the personal scope of the formal system, with the target date of 1 January 2009 rapidly approaching, there was merit in taking the necessary decisions to get the system up and running, but the issue should be revisited in the very near future; it was important for associated personnel who were not staff members to have access to an effective remedy for their complaints.
¿Quiéren volverse locas?
You wanna get nuts?
Quieroverte volverse locos !
Iwantto seeyou get crazy!
¿Puede volverse tedioso?
It can get tedious? Why?
Podría volverse incómodo.
It could get awkward.
Puede volverse desagradable.
He can get pretty nasty.
Puede volverse feo.
It could get ugly
Volverse loco es la señal de volverse inteligente.
Getting crazy is the sign of getting smart
Puede volverse confuso.
It can get confusing.
Empezaba a volverse muy materialista.
It started to get very materialistic.
Todo lo loco que uno puede volverse.
Crazy as any one man can get.
–Procure no asustarse y volverse atrás.
“Don’t get frightened and back out”
Empezó a volverse melancólica y malhumorada.
She began to get snappish and moody.
Este lugar está a punto de volverse peligroso.
This place is about to get very unhealthy.
pueden excitarse y volverse violentos.
they can get hopped up and pretty violent.
Como decía, pueden volverse muy excitables.
Like I said, they can get excitable.
Andrew no dijo nada de volverse a ver.
Andrew had not suggested getting together again.
No se sentía capaz de volverse a dormir;
He would not be able to get back to sleep;
No había razón para volverse loco y matarlo.
There was no reason to get mad like that and kill him.
Pero no podían volverse atrás.
But there was no turning back.
Ya no es posible volverse.
‘There’s no turning back now.
No podía volverse atrás.
She could not turn back.
No tenía remedio. Ya no había manera de volverse atrás.
But there was no help for it, no turning back.
Al volverse, sonreía.
When he turned back he was smiling.
Intentaba volverse con todas sus fuerzas.
He struggled to turn back.
Y era demasiado tarde para volverse atrás.
And it was too late to turn back.
Calihye no se atrevía a volverse;
Calihye didn't dare turn about;
Al volverse, la presencia se movió.
As he turned about, the presence moved away.
Al volverse, vio que la alcanzaban dos sucios y harapientos encapuchados.
Turning about, she saw two ragged, dirty shapes in hooded cloaks, overhauling.
Al volverse, describiendo lentos círculos, el pene de juguete seguía sus movimientos con mayor o menor dilación.
He turned about in slow circles, his toy penis swaying in a variable lag.
Dezhnev lo iba empujando hacia el casco y Konev, después de haber conseguido volverse en su asiento, lo ayudaba.
Dezhnev was pushing him against the hull and Konev, having managed to turn about in his seat, was helping.
—preguntó Drizzt con voz desabrida, sin volverse para no darle a Artemis Entreri la satisfacción de ver su atormentado rostro.
Drizzt asked dryly, still refusing to turn about and give Artemis Entreri the satisfaction of viewing his torment.
Adolfo se las había compuesto para volverse y bajaba ya con los pies por delante por el tragaluz, cuando una mano le cogió por el pelo.
He had just managed to turn about and was lowering himself feet first through the trap-door when a hand gripped him by the hair.
—Sí. No son secretarias que pretenden haberse convertido en esclavas. Sus ojos centellearon al volverse para mirarme. —¡Prueba esto! —dijo acercándose.
"Oh?" she said, turning about. "They are not little secretaries," I said, "pretending to be slave girls." Her eyes flashed. "Try this!"
Pero de pronto la muchacha se movió, pues un ruido a sus espaldas la hizo volverse bruscamente, y descubrió a Tata Ganga mirándola desde su corta estatura.
       Then she moved, suddenly turning about at a sound behind her and found Mrs Slagg looking up at her.
verb
Le observaron pararse ante su escritorio y sentarse, volverse y sacudir la cabeza.
They watched him stop at his desk and sit down, swivel, and shake his head.
Se oyó un sonoro frufrú al volverse todos los consejeros en sus asientos para mirar hacia la entrada, y luego el redoblar de las pisadas de los miembros del Consejo Cerrado, que descendían con paso firme por uno de los pasillos abiertos entre las filas de escaños.
There was a rustling as every one of the councillors swivelled in his seat to look towards the entrance, and then a clatter of feet as the Closed Council approached steadily down the aisle between the benches.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test