Translation for "cobrar" to english
Translation examples
verb
Derechos portuarios sin cobrar
Missing port charges
a) Cuentas por cobrar y cargos diferidos
(a) Accounts receivable and deferred charges
Cuentas por cobrar y cargos diferidos
Accounts receivable and deferred charges
Otras cuentas por cobrar y cargos diferidos
Other receivables and deferred charges
No te cobraré.
I won't charge.
No le cobraré.
No extra charge.
- Y cobrarás apropiadamente.
- And charge according.
Por cobrar allá.
Reverse the charges.
No les cobraré.
There's no charge.
Déjame cobrar lo que quiero cobrar.
Let me charge what I wanna charge.
Cobrar la entrada.
Charge a cover.
No puedes cobrar.
You can't charge.
O no cobrará...
Or not charge ...
No le cobraré nada.
There will be no charge.
—No os cobraré nada.
There is no charge.
Eso no se lo cobraré.
For that there will be no charge.
No les cobraré nada.
I wouldn’t charge ’em or nothin’.”
—¿Nos vas a cobrar?
"You're charging us?
– ¿Y qué era lo que le permitía cobrar tanto?
“So what was he charging for?”
Cobrar interés en los préstamos.
Charging interest on loans.
No les cobraré la gasolina.
I won't charge you for the gas.
—¿Cuánto nos cobrará, padre?
What will you charge, father?
verb
a) Facultad del concesionario para cobrar precios por servicios públicos
(a) The concessionaire’s authority to collect tariffs
Los saldos negativos de cuentas por cobrar podían ser indicativos o bien de una recaudación excesiva que se convertiría en obligación de la entidad recaudadora o bien de errores en el asiento de las cuentas por cobrar y su recaudación.
Negative receivable balances may indicate either overcollection, which would become a liability of the collecting entity, or errors in recording and collecting receivables.
Provisión para cuentas de cobro dudoso y otras cuentas por cobrar
Allowance for doubtful collection of other receivables
- Asentar la cobranza de fondos y otras deudas por cobrar de la Autoridad.
∙ Records collection of monies and other receivables due the Authority.
Éste es un medio de cobrar la pensión alimenticia.
It is a means for collection of maintenance payments.
Los organismos de adopción internacionales pueden cobrar honorarios por sus servicios.
International adoption agencies can collect a fee for their services.
También limita los honorarios que puede cobrar a los trabajadores extranjeros.
It also caps fees that they can collect from foreign workers.
b) El cobro oportuno de las cuentas por cobrar vencidas;
(b) The prompt collection of overdue accounts receivable;
La CEPA ha hecho lo posible por cobrar los alquileres pendientes.
221. ECA has made every effort to collect outstanding rentals.
Llama por cobrar.
He's calling collect.
Es por cobrar.
It's collect.
Como cobrar deudas.
Like debt collection.
¿Vienes a cobrar?
Came to collect?
Nunca lo cobrarás.
You'll never collect.
Voy a cobrar.
I'm gonna collect.
Vengo a cobrar.
Collecting my fee.
TODOS A COBRAR
ALL TO COLLECT
Enviada para cobrar.
Sent to collect.
– A cobrar una deuda.
“To collect a debt.”
—No, estoy esperando para cobrar.
No, I am waiting to collect.
Les iban a cobrar impuestos, la República les quería cobrar impuestos.
They were going to collect taxes from them, the Republic wanted to collect taxes from them.
¡Para cobrar su paga del mes!
To collect his pay for this month!
Yo pasaba a cobrar después.
I’d come by to collect after.
Iban a cobrar una deuda.
They’d gone to collect a debt.
—Podríamos cobrar la recompensa.
“We could collect the reward.”
Usted podrá estar tranquilo en Joburg y luego cobrar. –¿Cobrar cuándo? –Cuando regrese.
You can sit safe in Joburg and collect." "Collect when?" "When I get back."
No he venido para cobrar una deuda.
I have not come to collect a debt.
receive
verb
Cuentas por cobrar - cuentas por cobrar desde hace mucho tiempo
Accounts receivable -- long-outstanding accounts receivable
Cuentas por cobrar: cuentas por cobrar en el plazo de un año
Accounts receivable: receivables due in one year
7. Financiamiento mediante efectos a cobrar: cesión de efectos a cobrar.
7. Receivables financing: assignment of receivables.
Administración del efectivo cuentas por cobrar: cuentas por cobrar desde hace tiempo
Management of cash, receivables -- long outstanding receivables
Cuentas por cobrar de transacciones con contraprestación: otras cuentas por cobrar
Receivables from exchange transactions: other receivables
Cobrarás cien liras al mes.
You'll receive 100 liras a month.
No le cobrará.
You will receive no bill.
¿Tenemos algo para cobrar?
Are there any new receivables?
Cuentas por cobrar, por favor.
Uh, Accounts Receivable, por favor.
Murray tiene muchas cuentas pendientes por cobrar.
Murray has huge accounts receivable.
Como máximo, $60,000 por cobrar.
Receivables come to $60,000 at most.
- Primero tengo que cobrar.
- First I must receive.
Faltan cuentas por cobrar, expedientes de proveedores...
Missing receivables, vendor files.
Obtengo resultados de sus cuentas por cobrar.
I'm banking on his receivables.
Nos falta cobrar cuentas.
We're short on receivables.
Tal vez ni siquiera llegara a cobrar el encargo.
He may not even have received his payment for the job.
se trata del balance que realiza el contable de los efectos que hay que cobrar y de las cuentas que hay que pagar.
it is the bookkeeper tallying accounts receivable, accounts disbursed.
Lo colaboradores externos casi siempre renunciaban a cobrar.
The few permanent employees received their salary almost regularly, the outside helpers almost always forewent theirs.
El dueño de la tienda pareció alegrarse mucho de cobrar los cuatro dólares.
The old man had grown noticeably more cheerful after receiving the four dollars.
otra enseñaba a los posibles demandantes la manera de incorporarse a una demanda conjunta y cobrar una indemnización;
one that instructed potential plaintiffs on how to join a class and receive compensation;
—Sophie, yo soy un poeta, pero dentro de cuatro años seré un funcionario del Estado y cobraré un sueldo.
Sophie, I am a poet, but in four years I shall be an administrative official, receiving a salary.
– Las nóminas y los cheques de cuentas por cobrar no nos interesan -declaró Freddy con la seguridad del experto que era-.
“Payroll and accounts receivable checks are useless to us,” Freddy said with the confidence of the expert he was.
verb
Por último, otro sector de actividades que cobrará más importancia será el de la destrucción de las SAO.
Finally, another dimension of interventions that will be gaining increasingly importance will be the destruction of ODS.
Esas organizaciones están encargadas también de ayudar a los particulares a comprender mejor la ley y a cobrar conciencia de sus derechos.
These organizations also undertake to help people gain a better understanding of the law and greater awareness of their rights.
Estamos convencidos de que el proceso democrático en Tayikistán cobrará impulso ya que disponemos de todas las condiciones previas para ello.
We are convinced that the democratic processes in Tajikistan will gain momentum. We have all the prerequisites for this.
Indicó que la actividad de investigación y desarrollo podía cobrar importancia como consecuencia de las consideraciones ambientales.
He suggested that the role of research and development could gain importance as a result of environmental considerations.
Asimismo, las nuevas tecnologías de baterías de litio pueden cobrar importancia en otras aplicaciones.
Emerging lithium-based battery technologies may also gain importance in other applications.
32. La violencia doméstica contra la mujer parece cobrar mayor importancia.
Violence against women in the family appears to be gaining more prominence.
Y todos los que estaban por debajo de ellos en el cartel intentaban cobrar fama nacional.
And everybody who was underneath them on a bill was trying to gain that national fame.
Dile al líder de escuadrón Clinton de mi parte que no cobrará experiencia excavando en su jardín.
Tell Squadron Leader Clinton for me that he won't gain experience by digging in his garden.
No permitiré que manches tu nombre, para cobrar venganza en mi lugar.
I will not have you soil name, to gain vengeance in mine.
Armada con una lógica interna para avanzar constantemente cobrar velocidad y nunca retroceder.
Built with an internal logic to continue forward, gain momentum and never backtrack.
Mas antes de buscar ínsulas, es menester buscar aventuras con las que cobrar nombre y fama.
But, before looking for isles, we have to look for adventures to gain name and fame.
Representa a ciertos compatriotas suyos que creen... que nuestra música y danza pueden cobrar mucha popularidad en su país.
He represents a group of Americans who are convinced... that our music and dancing can gain great popularity in their country.
Como si así pudiera cobrar más autoridad.
As if it would gain authority that way.
No se trata tan sólo de que él haya empezado a cobrar autonomía;
It is not only that he has begun to gain an autonomy;
Debes cobrar conciencia de tu cuerpo en su totalidad.
You must gain an awareness of your whole body, in its entirety.
Su permanente incapacidad para cobrar fuerza en los sindicatos es reflejo de ello.
Its consistent failure to gain strength in the trade unions reflects this.
De ese modo, uno duraba más, ya que impedía que el enemigo cobrara impulso.
You lasted longer that way, as you kept the enemy from gaining momentum.
El pasado, pálido y esfumado, empezaba a cobrar color y vida.
The past that had seemed dim, pale, began to gain color and life.
Aye empezó a cobrar notoriedad, incluso fuera de los círculos literarios.
Her work began to gain notice, even beyond literary circles.
La carrera le permitió cobrar el impulso imprescindible para realizar un extraño salto.
Her running allowed her to gain the necessary momentum to make an outlandish jump.
Volvió a rodar, tratando de cobrar ventaja, para sobreponerse al shock. —Arlene, ¿por qué?
He rolled again, trying to gain the advantage, to overcome his shock. "Arlene, why?"
El bate seguía moviéndose y ahora estaba a la distancia exacta para cobrar impulso y golpear—.
The bat quit moving. It was now at exactly the right distance to gain momentum and strike.
verb
Las mujeres tienen derecho a cobrar íntegramente su jubilación a partir de los 55 años de edad, siempre que se hubieran incorporado en el sistema de seguridad social 35 años antes y no desempeñasen ninguna actividad económica.
Women get their full pension at the age of 55, provided they have been insured for 35 years and do not perform an economic activity.
81. Algunos participantes también manifestaron que en ciertas situaciones, a pesar de los esfuerzos de los gobiernos y de las organizaciones de la sociedad civil, millones de víctimas de la discriminación por casta se veían excluidas de la sociedad civil y seguían esperando que la lucha por la liberación y la justicia cobrara un nuevo impulso.
81. Some participants also expressed the view that in some situations, despite efforts of Governments and civil society organizations millions of victims of caste-based discrimination who are excluded from the mainstream of civil society are yet to get the desired momentum for liberation and justice.
- La mujer que ha cumplido los 60 años de edad y no tiene derecho a otra pensión del Estado reúne las condiciones para cobrar una pensión del régimen público.
a woman who has attained 60 years of age and has no right to another State pension is eligible to get a public pension.
La mayoría de los grupos étnicos no consideraba que hubiera que llevar a las niñas a la escuela sino que había que prepararlas para el contrajeran matrimonio al alcanzar la madurez para que los padres pudieran cobrar la dote.
Most of the ethnic groups did not consider girls as children to be taken to school but ready to be married after maturity in order for the parents to get a dowry.
Nunca se supo de nadie que pudiera cobrar deuda alguna a los que están muertos.
No one is known to have succeeded in getting their money back from the dead.
52. Aunque estas medidas pueden aumentar el acceso de las PYMES a la financiación, también debe alentarse a estas empresas a utilizar tecnologías que les permitan pagar y cobrar en línea y acceder a través de Internet a bases de datos sobre los riesgos en materia de créditos y reembolso.
While these measures may improve SMEs' access to financing, SMEs should also be encouraged to introduce technologies permitting them to pay and get paid online and enter Internet-based credit and performance risk databases.
En la JS2 se señaló además que las mujeres embarazadas o las mujeres con licencia de maternidad tendían a ser despedidas con mayor facilidad y solían cobrar menos que sus compañeros de trabajo varones.
JS2 added that pregnant women or women on maternity leave tend to get fired more easily and they are often paid less than their male co-workers.
durante un período no inferior a siete años antes de su fallecimiento, el beneficiario cobrará una pensión mejorada a partir del día inmediatamente siguiente a la fecha del fallecimiento del afiliado;
- for a period of not less than 7 years before his death the beneficiary will get the enhance pension: for a period of seven years from the day immediately following the date of death;
Hora de cobrar.
Time to get paid.
Rex los cobrará.
Rex gets the $50,000.
¿Sí, y cobrar?
Yeah, and getting paid?
Vamos a cobrar.
We gonna get paid.
-Ve a cobrar.
Get your money.
- Vas a cobrar.
- You're getting whacked.
—Pero tú tienes que cobrar.
“But you should get paid.”
Ya cobraré fuerzas.
I will get stronger.
—Claro que cobrará.
“Sure you’ll get paid.
Ahora tenían que cobrar.
Now they would get paid.
Y sea como sea, yo me cobraré mi comisión.
Either way, I get my commission.
Ensayar y cobrar fuerzas.
Practice and get stronger.
—Va a cobrar la recompensa.
‘He’s getting the reward.’
¿por qué no cobrar dos veces?
why not get paid twice?
¡Cobrar por escuchar música!
Getting paid to listen to music!
¿Cobraré el resto entonces?
And I’ll get the rest of my money then?”
retrieve
verb
No cobrar dentro del período asignado la asistencia económica otorgada.
he does not retrieve the allotted economic assistance within the period for which it is intended;
Los reclamantes afirmaban que no pudieron recuperar los fondos o cobrar los cheques o los pagarés como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
Claimants asserted that they were unable to retrieve the funds, cash the cheques or obtain payment on the notes as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Sólo porque no hay manutención para cobrar.
Only because there is no child support was to retrieve.
Claro, a cobrar su dinero
Yeah, to retrieve his money.
Cobrar piezas era connatural a su cerebro y a su cuerpo;
Retrieving was bred into her brain and bone;
—Ran y yo estábamos en la manada que enviaron a cobrar una presa, tu abuela.
“Ran and I were both in the pack sent to retrieve your grandmother.”
Scarlet sintió que se le helaba la sangre. «La manada que enviaron a cobrar una presa».
Scarlet’s stomach curdled. The pack sent to retrieve her.
También era «anormal», según la taxativa opinión del dictatorial padre de Edward, que el perro no mostrase la menor disposición a «cobrar».
Also “not normal,” in the unwavering opinion of Edward’s dictatorial father, was the dog’s disposition not to retrieve.
Nunca, en todo caso, para cobrar piezas delicadas como las de hoy porque sus fauces las majan hasta volverlas incomestibles.
Never, in any event, to retrieve delicate prey such as today’s, since their jaws mangle it so badly it becomes unfit to eat.
Iba a emprender una protesta al estilo Gandhi para cobrar sus salarios atrasados; no pensaba hacer nada en clase hasta que llegara su cheque.
He was going to undertake a Gandhian protest to retrieve his missing wages-he was going to do nothing in class until his paycheck arrived in the mail.
Sé rápido y decidido con la espada para cobrar el trofeo, su cabeza si no te importa, y con un chasquido de dedos yo haré que abandonemos este lugar y seamos teleportados a las colinas de las afueras de la Ciudadela.
Be sharp and fast with your blade to retrieve the trophy?his head, if you will?and with a snap of my fingers, we will depart this place, teleporting back to the hills outside the citadel.
verb
Se necesita con urgencia un ímpetu nuevo y vigoroso a fin de volver a cobrar el impulso necesario para el desarme nuclear.
New and forceful impetus is urgently needed to regain the momentum for nuclear disarmament.
Cabe temer que el caso austríaco sirva de modelo y que ese tipo de organización que había retrocedido en bastantes países vuelva a cobrar pujanza y a ganarse la simpatía de los pueblos.
There was a genuine risk that the Austrian example might be widely emulated and that such organizations, which had been losing ground in many countries, might regain political momentum and public support.
18. El concepto de la vinculación del socorro y la rehabilitación con el desarrollo ha vuelto a cobrar importancia en los últimos años a los efectos de abordar las necesidades de recuperación de los países que salen de una situación de guerra y conflicto.
The concept of linking relief and rehabilitation to development has regained importance in recent years for the purpose of addressing recovery needs in countries emerging from war and conflict.
c) Como los problemas relacionados con la capacidad de los países en desarrollo para aumentar la contribución de la producción y el comercio de sus productos básicos al desarrollo sostenible y la diversificación económica volvieron a cobrar prominencia en el plano internacional, la labor y la memoria institucional de la UNCTAD han sido decisivas para situar las deliberaciones en un marco realista y operacional y para promover enfoques nuevos e innovadores respecto del problema de los productos básicos.
(c) As the problems associated with the capacity of developing countries to enhance the contribution of their commodity production and trade to sustainable development and economic diversification regained prominence on the international agenda, the work and institutional memory of UNCTAD have been instrumental in setting the discussion within a realistic and operational framework and in promoting new and innovative approaches to the commodities issue.
Las soluciones de crédito a la exportación (financiación respaldada por organismos de crédito a la exportación) y otras estructuras financiera, como los trueques, han vuelto a cobrar importancia como recursos financieros clave.
Export credit solutions (financing backed by export credit agencies) and other financing structures, such as barters, have regained prominence as key financing resources.
Los esfuerzos por consolidar las intervenciones destinadas a promover una enseñanza de calidad por medio de las escuelas "amigas de los niños" volvieron a cobrar impulso en 2004 y han ofrecido la oportunidad de ejercer influencia en las normas relativas a la educación básica.
22. Efforts to consolidate interventions to promote quality learning through the child-friendly schools approach regained momentum in 2004 and the potential for influencing standards in basic education.
Además, dirigí sendas cartas a las partes para pedirles que renovaran su compromiso con el proceso y señalaran qué medidas estarían dispuestas a adoptar para que éste volviera a cobrar impulso.
In addition, I wrote to the parties to ask them to renew their commitment to the process and to indicate the steps they would be prepared to take to allow it to regain momentum.
Luego Peter recuperó el dominio y empezó a cobrar seguridad con cada movimiento.
Then Peter regained control, growing stronger with each exchange.
—La ofensiva terrestre volverá a cobrar impulso cuando llegue la flota del sur del Yangtsé.
The land offensive will regain momentum once the South of the Yangtze Fleet arrives.
¿Quién podía asegurar que no buscaría cobrar venganza cuando recuperara la ventaja?
Who was to say she wouldn’t yet seek her vengeance when she regained her advantage?
Si tan solo me alimentaba de los escasos bocados que me daban en el jardín, tardaría días en recuperarme, pero en cuanto cobrara fuerzas suficientes, tendría que liberarme de la cadena para poder aprovechar sus explicaciones.
It would take more than a few days to regain my strength on the tidbits they fed me in the garden, but when I did, I had to be free of the chain to make use of the directions.
Porque mientras transcurría la escena, cierto instinto viril se sobrepuso en mí al de conservación y me impulsó a nadar unos cuantos, insensibles metros. Al fin, cuando readquirí la posición vertical para cobrar aliento sólo encontré el agua bajo los pies.
for while the scene endured, some virile instinct rather than one of self-preservation had caused me to swim toward them a few insensible yards, and now when I assumed a perpendicular position to regain my breath I found underfoot nothing but water.
verb
Por ello, si se sustrae un pago, por medio de la cesión de un crédito a cobrar, del mecanismo compensatorio global, existe el riesgo de que se altere la base de la solvencia crediticia con la que una de las partes ingresó en ese mecanismo.
As a result, if one payment is pulled out by way of an assignment, the credit risk situation on the basis of which a party entered into the transaction may change.
La revisora sacó su escáner gizmo preparado para cobrar los billetes.
The conductor pulled out her Gizmo scanner in preparation to take fees for the ride.
Esta noche me cobraré con una cena por sacar a la reina de tu baraja «mágica».
“I’ll take my payment in dinner tonight for pulling the lady out of your ‘magic’ deck.”
Y también significaba arrastrar, tensar, dibujar, atraer, cobrar, correr o descorrer cortinas y más cosas.
Or pulling, pouring, sketching, attracting, earning, opening or closing drapes and more.
Solía cobrar una tarifa de dos mil dólares por hora… si le gustabas.
Used to pull down a fee of two thousand dollars an hour — if he liked you.
–¡Bien! El Molly Malone arrancó y volvió a cobrar velocidad. Max se tiró abajo.
"Right." The _Molly Malone_ pulled out and picked up speed. Max crawled down.
Cobrar algunos favores, ese tipo de cosa. —Parece positivo. —De positivo, nada. Eso es nepotismo. —¿Es un buen empleo?
Pull in a few favours, that kind of thing.’ ‘That sounds helpful.’ ‘It’s not helpful. It’s nepotism.’ ‘Is it a good job?’
Al intentar sacarlas sintió que se estaban desmigajando, como si el mundo real se cobrara sus derechos de entrada.
Even as he pulled them out he felt them crumbling, as the real world took its toll on them.
Pero cuando vino alguien que parecía un sin techo a cobrar un cheque, entonces sí: cotejaron la firma con la muestra que guardaban en la sucursal.
But they might pull up her signature card when someone walks in and looks like a homeless person.
Me acurruqué en un extremo del sofá con las piernas encogidas, estimulada hasta extremos inimaginables por la perspectiva de volver a cobrar.
I folded myself into one corner of the couch and pulled my legs up under me, considerably cheered by the prospects of a paycheck.
Al intentar sacarlas sintió que se estaban desmigajando, como si el mundo real se cobrara sus derechos de entrada. —Ilusiones...
Even as he pulled them out he felt them crumbling, as the real world took its toll on them. "Illusions..."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test