Translation for "darse" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
No puede darse por supuesto que todas las personas conocen por igual sus derechos.
It cannot be assumed or taken for granted that every person is equally knowledgeable of their rights.
No debe darse por supuesto que los mismos procedimientos serán igualmente útiles para todos ellos.
It must not be assumed that they will all be equally served by the same procedures.
Suele darse por sentado que los bosques tropicales constituyen la esfera prioritaria de REDD+.
10. The focus of REDD-plus is commonly assumed to be tropical forests.
Por lo que respecta a los Dina, no debe darse por supuesto que el Comité sabe cómo funcionan.
31. Regarding the Dina, it should not be assumed that the Committee was aware of how they functioned.
Ese reconocimiento no puede darse por sentado, ya que en algunas culturas la gente no entiende que sus prácticas sean corruptas.
Such recognition cannot be assumed as in some cultures people may not understand their practices as being corrupt.
Estas normas y redes no pueden simplemente darse por hechas.
These norms and networks cannot simply be assumed.
Tampoco puede necesariamente darse por sentada la soberanía de facto de todo un país.
De facto country-wide sovereignty can also not necessarily be assumed.
De no existir esa indicación, no debe darse por supuesto que el Estado ha aceptado las obligaciones.
Absent of such an indication, it should not be assumed that the State has accepted the obligations.
No obstante, no debe darse por hecho que, una vez otorgado, este consentimiento será válido para siempre.
It cannot be assumed, however, that this consent once given is forever.
Supuse que no era la primera persona en darse cuenta de que.
I assumed I was not the first person to notice that.
Ahora asumamos que no hemos consumado la relación todavía, un suave pero definitivo "no" que debe darse de una manera que no le haga sentir menos hombre.
Now assuming we haven't consummated the relationship yet, a gentle but definitive "no" message has to be delivered in a way that doesn't make him feel like less of a man.
Si cuestionar sus métodos es darse ínfulas de superioridad... entonces revisemos las leyes del registro... si es que Ud. sabe leer.
- If questioning your testing methods... is getting uppity, then maybe we should have a look at the registration laws, assuming you can read them.
Está bien lo que tiene que darse cuenta es que el Coronel O'Neill el General O'Neill acaba de asumir al mando de esta instalación y está un poco fuera de sitio.
What you have to realise is Colonel O'Neill - General O'Neill - just assumed command of this facility. He's got a lot on his plate.
La mayoría de la gente asume que es un desierto estéril, pero al despertar aquí, que no toma mucho tiempo darse cuenta de que nada podía estar más lejos de la verdad.
Most people assume it's this barren desert, but waking up here, it doesn't take long to realize that nothing could be further from the truth.
Usted podría asumir helado hace que las personas se ahogan o usted podría mirar a su calendario y darse cuenta que es verano.
You could assume ice cream makes people drown or you could just look at your calendar and realize it's summer.
Nada debía darse por permanente.
Nothing was to be assumed permanently.
¡En este juego no puede darse nada por supuesto!
Goddammit, you never assume anything in this game.
Suponiendo que todavía estuviera en él y no se encontrara ya, sin darse cuenta, en el tercero.
Assuming he was still in it and hadn’t drifted, unaware, into his third.
—En cuanto al tipo del Honda, no piense que va a darse por vencido.
“That guy in the Honda. Don't assume he's going to give up.”
Aquel bandido envejecido y pensativo adoptaba, sin darse cuenta, la postura pontifical.
This old and thoughtful outlaw unconsciously assumed the air of a pontiff.
Esta colaboración puede darse con nuestra voluntad o sin ella, pero asume siempre la forma de una intrusión.
This collaboration can be given with our will or without it, but it always assumes the form of an intrusion.
Acababa de darse cuenta de que Ridcully iba a suponer que él estaba hablando del mar.
He just knew Ridcully was going to assume he was talking about the sea.
Así que todo lo que Lenore es es el hecho de su acto de pensar, nada más puede «darse por supuesto».
So all Lenore is is her act of thought, nothing else can be ‘assumed.’ ”
Angie se preguntaba si Will era tan estúpido como para no darse cuenta de que era una estratagema.
Angie wondered if Will was stupid enough to fall for the trick. She assumed he was.
verb
No obstante, pudo darse de baja del registro del Organismo a 118 familias en situación especialmente difícil que pudieron crear microempresas; había 647 grupos beneficiarios de los programas de ahorro y préstamos con garantía colectiva; y 1.209 personas se beneficiaron de programas de aprendizaje o de capacitación en oficios rentables.
In spite of this, however, 118 families were removed from the Agency's SHC rolls due to successful microenterprise development, 647 groups were benefiting from the group guaranteed lending approach to credit, and 1,209 individuals benefited from apprenticeships or specialized training in marketable skills.
Se dijo que tales pormenores no se prestaban a ser armonizados por medio de una ley modelo uniforme, adolecían de complejidad excesiva, imponían al tribunal arbitral un marco procesal que se ajustaba demasiado al procedimiento seguido ante algunos foros judiciales, y entrañaban el riesgo de no ser aplicables a ciertos supuestos prácticos que pudieran darse en el marco de las relaciones entre los tribunales estatales y los tribunales arbitrales.
Such details, it was said, did not easily lend themselves to harmonization by way of uniform legislation, were unnecessarily complex, risked burdening arbitrators with a procedural framework that was too rigidly inspired from procedural rules followed by certain State courts, and might insufficiently cover the broad range of practical circumstances that might arise in the context of interaction between State courts and arbitral tribunals.
Se observó que los tratados no entraban en categorías nítidas y que, por ejemplo, los tratados bilaterales a menudo comprendían aspectos de varios campos diferentes del derecho; que aun en una categoría determinada, algunas disposiciones de un tratado podían lógicamente ser de naturaleza tal que se pudiera suspender su aplicación durante el conflicto armado, aunque la de otras disposiciones del mismo tratado no pudiera suspenderse; que incluso con respecto a determinados tipos de disposiciones, la redacción de un tratado y la intención de las partes podían diferir de las de disposiciones análogas de otros tratados; que la práctica de los Estados no era coherente en la mayoría de las esferas y no se prestaba a respuestas sin matices en cuanto a si una categoría de tratados podían o no darse por terminados o suspenderse su aplicación; y que podría ser difícil llegar a un consenso razonable en la Comisión o entre los Estados sobre ese tipo de catálogo de tratados.
It was observed that treaties do not fall into neat categories and that, for example, bilateral treaties often include aspects of several different fields of law; that even within a particular category, some provisions of a treaty may logically be of a nature as to be subject to suspension during armed conflict, while other provisions of the same treaty may not; that even with respect to particular types of provisions, the language of a treaty and the intention of its parties could differ from that of similar provisions in other treaties; that State practice was not consistent in most areas and did not lend itself to yes-or-no answers as to whether a category of treaties may or may not be suspended or terminated; and that it could be difficult to reach a reasonable consensus within the Commission or among States on such a catalogue of treaties.
Desplegando a esas personas ahora, podría darse un impulso muy necesario a un proceso precario pero esencial que merece el apoyo de la comunidad internacional.
Such a deployment at this stage could lend much-needed impetus to a fragile but vital process, which deserves the support of the international community.
61. Al menos una de las instituciones crediticias multilaterales ha sugerido la conveniencia de volver a examinar la necesidad y las condiciones que deben darse para que sea procedente recurrir a algunos de los "otros métodos de contratación", enunciados en el capítulo V de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Contratación Pública.
61. Suggestions have been made by at least one multilateral lending institution that it might be useful to review the need and conditions of use of some of the "alternative methods of procurement" set out in chapter V of the UNCITRAL Model Procurement Law.
Debe darse prioridad a mejorar los datos básicos de las series que resulten necesarias para recopilar las cifras agregadas principales del SCN de 1993 para la economía en su conjunto, incluidas las estimaciones del valor agregado por tipo de actividad y gasto efectivo en relación con el producto interno bruto (PIB) a precios corrientes y constantes; los ingresos brutos nacionales; los ingresos brutos disponibles; las economías; y los préstamos netos.
Emphasis should be placed on improving basic data in those series necessary for compiling the major aggregates of the 1993 SNA for the total economy, including estimates of value added by kind of activity and final expenditures on gross domestic product (GDP) at current and constant prices; gross national income; gross disposable income; savings; and net lending.
Por ejemplo, la falta de acceso a los créditos financieros podría abordarse mediante el establecimiento de instituciones financieras que comprendan la situación de las PYMES (los bancos normalmente prefieren ofrecer sus préstamos a agentes de mayor volumen y ya establecidos); las dificultades en lo que se refiere a la capacidad de suministro podrían mitigarse mediante programas que ofrezcan acceso a insumos y equipo, así como a la capacitación en los métodos modernos de producción, distribución y comercialización; podría darse apoyo para facilitar el cumplimiento de los requisitos establecidos en las medidas sanitarias y fitosanitarias (MSF) y los obstáculos técnicos al comercio (OTC); y, por último, podrían extenderse o mejorarse las redes de transporte y comunicaciones mediante inversiones públicas; además, el Gobierno podría ayudar a organizar y prestar apoyo a las PYMES cuando negocien con proveedores extranjeros de servicios de transporte (por ejemplo, operadores turísticos).
For example, lack of access to financing credit could be addressed through the establishment of financial institutions that are sympathetic to SMEs (as banks usually prefer lending to larger and established players); supply-capacity constraints could be mitigated through programmes providing access to inputs and equipment as well as offering training in modern production, distribution and marketing methods; support could be offered for complying with sanitary and phytosanitary (SPS) and technical barriers to trade (TBT) requirements; and finally, public investment could extend or improve transport and communication networks. Furthermore, the Government could help organize, and be supportive of, SMEs when they negotiate with foreign suppliers of transport services (e.g. foreign tour operators).
Puede darse esa situación en el desarrollo de las actividades comerciales de la empresa, en particular el suministro o la contratación de bienes y servicios, e incluso de las actividades no comerciales, como el préstamo de equipo o vehículos.
This possibility can arise from a company's business activities, including the provision or contracting of goods, services, and even non-business activities, such as lending equipment or vehicles.
Hay que prestarse a los demás y darse a sí mismo.
Lend yourself too her, and give yourself to yourself.
Pero si los propietarios llegaban a darse cuenta que el banquero les prestaba una cantidad de “vales”
If and when the owners of the gold and silver realized their banker was lending out more "claims"
Toda la noche habían permanecido muy arrimaditos para darse calor uno a otro, pero habían pasado mucho frío.
All night they had huddled close together for such warmth as they might lend each other; but they had been very cold.
Los aullidos intentaron aumentar en dos ocasiones, pero sus gritos los derrotaron; de repente una tercera voz se unió a ellas, al darse cuenta Fran, con cierto retraso, de lo que sucedía, y añadir sus gritos para darles más fuerza.
Twice the howling tried to swell again, but their cries beat it back: then there was a third voice joining with theirs, as Forth, belatedly realizing what was afoot, added his yells to lend them more power.
En el caso de Elián se ha visto con meridiana claridad cómo la ley, dentro de una sociedad democrática, podía servir los intereses de un sátrapa, que se ha valido de ella para infligir un revés a sus adversarios y darse, por un momento, un baño de legitimidad.
In Elián’s case, a bright light has been shed on the way the laws of a democratic society can serve the interests of a despot who uses them to inflict a setback on his adversaries and briefly lend himself a veneer of legitimacy.
Mientras tanto, mientras esperaba que fueran a reunirse con ella personas reales, se sentía muy floja, existencialmente floja y, buscando de qué hablar, revolvía nerviosamente en la bolsa de temas importantes que siempre llevaba en el cerebro para darse cierto aire de autoridad.
In the meantime, waiting like this, waiting to be come upon by real people, she felt herself to be light, existentially light, and nervously rumbled through possible topics of conversation, a ragbag of weighty ideas she carried around in her brain to lend herself the appearance of substance.
Allí pueden medrar, adquirir poder con que darse aires y sobre todo vengarse de todos aquellos que han logrado con su trabajo y su talento lo que ellos nunca han conseguido ni siquiera rozar al tiempo que declaran, con aire de santidad y sacrificio, que todo lo hacen por el servicio a la patria.
There they can prosper, gain power with which to lend themselves airs, and above all, get back at all those who, through their own work and talent, have achieved what they’ve never come even close to achieving, while they declare, with a look of holiness and sacrifice, that everything they do is for the country.
–Se te olvida que no eres una niña mimada sino una mujer pública, y que tienes la obligación de prestar tus servicios con cortesía y con criterio profesional -le repetía Todos los Santos, tal vez sin darse cuenta de que era esa manera ruda y sin miramientos de ofrecerles su belleza, lo que enardecía a los hombres y los volvía propensos al enamoramiento.
“You forget that you’re a working woman, not a spoiled girl, and you have an obligation to lend your services with courtesy and according to professional standards,” Todos los Santos said to her, perhaps without realizing that it was precisely that rude and inconsiderate way of offering them her beauty that fired men up and drove them to fall in love with her.
A efectos prácticos, sin embargo, casi todos los espadachines ambicionan el sueño de vivir hasta darse cuenta de cómo disminuye su precisión, momento para el que se habrán forjado una reputación que les permita retirarse dignamente del servicio activo y ser recibidos en la casa de algún noble sediento del prestigio que le prestarán sus distinguidas presencias.
For practical purposes, though, almost any swordsman cherishes the dream that he will live until he first notices his precision slipping, by which time he will have built his reputation high enough to be able to resign gracefally from the active life and be welcomed into the household of some nobleman eager for the prestige his distinguished presence will lend.
verb
Sin embargo, las Naciones Unidas y los Estados Miembros no deberían darse por vencidos en sus esfuerzos por impulsar la capacidad de respuesta en casos de emergencia del Gobierno central con la creación de una pequeña oficina dedicada exclusivamente a prestar apoyo al coordinador de la respuesta para casos de emergencia y adscrita a la Oficina del Primer Ministro.
However, the United Nations and Member States should not give up their efforts to bolster the central Government's emergency response capacity with a small, dedicated support office to the Prime Minister's emergency focal point.
7) Con sujeción a lo dispuesto en el párrafo 8, no podrá darse un trato discriminatorio a ninguna persona en relación con el acceso a tiendas, hoteles, albergues, restaurantes públicos, casas de comida, cervecerías o lugares de espectáculo públicos, o en relación con el acceso a lugares públicos mantenidos total o parcialmente con fondos públicos o destinados al público en general.
(7) Subject to subsection (8), no person shall be treated in a discriminatory manner in respect of access to shops, hotels, lodging-houses, public restaurants, eating houses, beer halls or places of public entertainment or in respect of access to places of public resort maintained wholly or partly out of public funds or dedicated to the use of the general public.
Dedicar todo un gabinete de bolsas de supermercado Darse cuenta de que tenemos un marca favorita de aceite de oliva?
Dedicate an entire cabinet to grocery bags realise we have a favourite brand of olive oil?
Era trabajador. Quería darse a conocer.
He was dedicated, getting the word out.
Esto será lo último que verá su sacerdote antes de darse cuenta de que la vida dedicada a lo sagrado no ha sido más que una ilusión.
This is the last thing your priest will see before he realises that the life he dedicated to sacred things has been nothing but an illusion.
Incluso en el mejor de los casos, sólo los más ricos y más fieles pueden darse el lujo de hacer una peregrinación a su Dune sagrado.
Even in the best of times, only the richest and most dedicated could afford to make a pilgrimage to their sacred Dune.
Al darse cuenta de la relación existente entre el trato que recibían en el extranjero y el sometimiento a que estaba reducida la India, se volvieron enemigos encarnizados del Imperio al que una vez habían servido.
Perceiving a link between their treatment abroad and India’s subject status, they had become dedicated enemies of the Empire they had once served.
Escuchó en el fondo de su mente la quieta intensidad de aquellas palabras de consagración, y transcurrió algún tiempo antes de darse cuenta de que estaba hablando a Nat Taggart.
She heard, in her own mind, the quiet intensity of the words of dedication—and it was some time before she realized that she was speaking to Nat Taggart.
Se había ido enfrascando en tareas cada vez más rutinarias y los oficiales subalternos habían empezado a dirigirle miradas curiosas, e incluso el propio Macro empezó a darse cuenta de que su aparente dedicación al trabajo parecía de lo más desacostumbrada.
As he became engrossed with evermore mundane tasks, the junior officers had started giving him funny looks and even Macro had begun to realise that his apparent dedication to work looked most unusual.
El día de la inauguración, todo eso parecía quedar a años luz. Se estaba construyendo una carretera, pero aún le quedaba bastante para estar acabada, lo que significó que el público, conformado por unas mil quinientas personas, tuvo que darse una caminata de más de tres kilómetros por un sendero en pendiente para poder asistir a la ceremonia.
On the day of the dedication, all this lay some way in the future. A road was now under construction but wasn’t anywhere near finished, which meant that the audience of about 1,500 people had to trek two miles up a steep track to attend the ceremonies.
Es hincha fanático de San Lorenzo, como él, y también experto vocacional en números, aunque en su caso es lo bastante ducho en números turbios para entender algo básico que su padre nunca entenderá: que nadie puede darse el lujo de dedicarse a los números turbios sin entregar a la ley nada a cambio, y que el número de identificación fiscal es la nada más inocua que se le puede entregar.
He’s a fanatical supporter of San Lorenzo, like his father, and an expert in numbers by vocation too, but he’s also sufficiently artful with shady numbers to understand a basic principle that his father will never understand: that nobody can dedicate themselves to such numbers and give nothing to the law in exchange, and that the tax ID number is the most innocuous nothing that can be given.
Para darse cuenta de la dificultad que entraña todo eso basta con pensar en que la expedición de Byrd, realizada un mes más tarde (a pesar de contar con un operador de navegación y de radio dedicado a seguir el rumbo, además del piloto y el copiloto), se desvió 320 kilómetros del punto de llegada previsto. Y no solo eso: en más de una ocasión, durante el vuelo, apenas tenían una vaga noción de dónde estaban y confundieron el faro de Normandía con las luces de París.
Some measure of the difficulty is shown by the fact that the Byrd expedition the following month – despite having a dedicated navigator and radio operator, as well as pilot and co-pilot – missed their expected landfall by two hundred miles, were often only vaguely aware of where they were, and mistook a lighthouse on the Normandy coast for the lights of Paris.
Enid se deshacía en alabanzas del generoso multimillonario que financiaba el nuevo restaurante de Denise y que la había enviado a darse una vuelta de aprendizaje gastronómico por Francia y Europa Central, en plan lujoso; se deshacía en alabanzas de Denise por las muchas horas que dedicaba al trabajo y por su carácter frugal, y, de paso, con ese modo suyo, tan equívoco, de comparar, se quejaba del «materialismo» de Gary, de su «ostentación» y de su «obsesión por el dinero» —¡como si ella no hubiera llevado un signo de dólar estampado en la frente!
Enid extolled the generous multimillionaire who was bankrolling Denise’s new restaurant and had sent her on a luxury two-month tasting tour of France and Central Europe, she extolled Denise’s long hours and her dedication and her thrift, and in her backhandedly comparative way she carped about Gary’s “materialism” and “ostentation” and “obsession with money”—as if she herself weren’t dollar-sign-headed!
Los dos. Me río, dormido de vuelta, sentado dormido en la taza del excusado, con los pantalones del pijama enrollados alrededor de los tobillos, hecho un estúpido: Los dos, han dicho ustedes, sin darse cuenta de todo lo que yo no puedo concebir, ni quiero pensar siquiera, ella y otro, ella con otro, no soporto ese pensamiento, y ustedes se ríen de mí, escucho sus carcajadas por el hilo telefónico, me despiertan, me acusan, ¿tú de cuando acá tan delicado y sentimental?, tú que has tenido docenas de viejas igual que docenas de viejas te han tenido a ti, tú y ellas parte de una ciudad y de una sociedad que en un par de generaciones dejó atrás toda mojigatería católico​cantábrica​colonial y se dedicó con alegría a coger sin ver a quién, tú que sabías que tus viejas venían de otros e iban hacia otros, como ellas sabían que tú no eras un monje antes de conocerlas, ni lo serías al dejarlas: tú, Nicolás Sarmiento, tenorio de pacotilla, ¿nos vienes a contar ahora que no concibes a tu Lala en brazos de Dimas Palmero? ¿Por qué? ¿Te da asco pensar que se acostaba con un criado?
Both of them. I laughed, fell back to sleep, sitting on the toilet in the bathroom, with my pajama bottoms rolled down around my ankles, in a stupor: both of them, you said, without realizing that I can’t bear to imagine, much less to pursue the thought, of her with another—she with another, that thought I cannot bear, and you laugh at me, I hear your laughter on the telephone line, you say goodbye, you accuse me, you ask when I got so delicate and sentimental? You, Nicolás Sarmiento, who have had dozens of women just as dozens of women have had you, both you and they members of a city and a society that abandoned all that colonialcatholiccantabrian hypocrisy a few generations ago and cheerfully dedicated themselves to fucking anyone, you who know perfectly well that your dames come to you from others and go from you to others, just as they know that you weren’t a monk before you knew them, nor will you become one after leaving them: you, Nicolás Sarmiento, the Don Juan of venture capital, are going to tell us now that you can’t bear the thought of your Lala in the arms of Dimas Palmero? Why? It turns your stomach to think that she slept with a servant?
verb
Debe darse a esas reformas la oportunidad de afianzarse y servir de base para la acción futura.
These reforms should be allowed to take root and be built upon.
Naturalmente, el desarrollo sólo puede darse en un entorno estable.
Naturally, development could take place only in a stable environment.
El acto puede darse en cualquier parte, en público o en privado.
The soliciting can take place anywhere, in public or private.
También puede darse enseñanza en sami, en gitano o en el lenguaje de señas.
Teaching may also take place in the Sami, Romani or sign languages.
La reparación puede darse en forma de restitución, indemnización y satisfacción.
Reparation can take the forms of restitution, compensation and satisfaction.
El desarme nuclear no puede darse en un vacío.
Nuclear disarmament cannot take place in a vacuum.
de darse el lujo de apaciguarse o de tomar la droga tranquilizante del gradualismo.
to engage in the luxury of cooling off or to take the tranquillizing drug of gradualism.
Darse un baño de mexicanidad.
Take a bath in Mexicanism.
Darse un baño sería distinto.
Taking a bath was different.
¿Es que no puede darse un paseo?
A guy can’t take a walk?”
Les diría que fueran a darse un paseo».
I’d tell them to take a hike.”
Decidió darse una ducha.
He decided to take a shower instead.
—¿Qué?, ¿va a darse una ducha?
“What, is she going to take a shower?”
Juan decidió darse por ofendido.
John chose to take offense.
¡Los pir empiezan a darse cuenta!
The Pir are starting to take notice.
Frank decidió no darse por aludido.
Frank decided not to take offence.
Cuesta tiempo darse a conocer.
It takes long to get acquainted.
verb
En lo que respecta al Registro de Armas, opinamos que en este momento debería darse prioridad a la consolidación y expansión de la participación en este intercambio de información.
As regards the arms Register, in our view the priority at this point should be on consolidation and expansion of participation in this information exchange.
Debe haber intercambiado paraguas sin darse cuenta con Adrián Winslow cuando cenaron.
Pity. You must have inadvertently exchanged umbrellas with Adrian Winslow when you had dinner.
Pueden darse sus postales.
You may now exchange valentines.
Comprendí aquellos intercambios clandestinos fácilmente, y ellos no parecían darse cuenta de que podía hacerlo.
I heard these clandestine exchanges readily enough, yet they did not seem aware of my awareness.
–El señor Sergeant no estaba vivo -dijo Dunn, sin darse cuenta del intercambio de miradas entre el marine y Hickey-.
Sergeant wasn’t alive,” said Dunn, not even noticing the exchange of glares between the Marine and Hickey.
Gengis fingió no darse cuenta mientras los chicos cruzaban una mirada, considerando quién tenía más posibilidades de ganar.
Genghis showed no sign of his awareness as he saw the boys exchange glances, weighing the odds.
—Bueno, voy a decir lo que yo creo —continuó Miles, antes de que ella pudiera darse la vuelta y poner fin a la conversación—.
“Well, I'll tell you my guesses,” Miles burbled on, before she could turn away and end the exchange.
Richter le saca más de treinta centímetros, así que ella se estira y él se agacha para poder darse dos besos.
She’s more than a foot shorter than he is, so she rises up and he leans down so they can exchange kisses.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test