Translation examples
verb
También pusieron música y comenzaron a bailar.
They also put on some music and started dancing.
Me pusieron una bolsa sobre la cabeza.
They put a bag over my head.
Ya en 1986 se pusieron en práctica medidas y programas con esos fines.
Policies and programmes were put into effect as early as 1986.
En 2011 esos instrumentos se pusieron a prueba.
In 2011 those instruments were put into test.
Las abreviaturas se añadieron y se pusieron en orden alfabético
Abbreviations added and put into alphabetical order
Nos pusieron en una bañera con agua helada.
They put us in a tub with cold water.
Los pusieron en dos habitaciones, cinco en cada una.
They were put in two rooms, five in each room.
Pusieron a dos monos en jaulas, una al lado de la otra.
They put two monkeys in cages next to each other.
- Ellos los pusieron
- They put 'em into
Pusieron controles policiales.
They put roadblocks.
Me pusieron agujas.
Put needles in me.
lo pusieron allí.
Put it there.
Pusieron los globos.
They've put balloons up.
Pusieron una jeringa...
They put a syringe...
Nos pusieron juntos.
They put us together!
Me pusieron aqui.
They put me here.
- ¿Dónde lo pusieron?
- Where'd they put it?
Y los pusieron juntos.
They put it together.
Se pusieron los guantes.
They put their gloves on.
Lo pusieron todo ahí.
They put it all in there.
—Pero no tanto como cuando te los pusieron.
“Not as much as when he put them in,”
Se pusieron las aletas.
They both put on their fins.
—Aquí es donde nos pusieron.
“This is where they put us.”
Lo pusieron a trabajar.
They put him to work.
Me pusieron las esposas.
They put handcuffs on me.
Me la pusieron debajo.
They put it under me.
Se pusieron las gafas.
They each put on the glasses.
verb
4.5 El Estado parte añade que, según el autor, en agosto de 1999 fue detenido en una redada de 1.000 personas de su zona e interrogado y amenazado hasta que lo pusieron en libertad el mismo día.
4.5 The State party adds that, according to the author, he was arrested in August 1999 as part of a round-up of 1,000 persons from his area, questioned and threatened until released the same day.
La propuesta y la documentación justificativa se pusieron a disposición del Comité de Examen de Productos Químicos para su examen en los documentos UNEP/FAO/RC/CRC.9/4 y Add. 1 y 2. 2.
The proposal and supporting documentation were made available to the Chemical Review Committee for its consideration in documents UNEP/FAO/RC/CRC.9/4, Add. 1 and Add. 2.
3.3 Los autores añaden que sus actos y los de los demás organizadores no pusieron en peligro los intereses de la seguridad nacional, el orden público o la salud o la moral públicas.
3.3 The authors add that their and the other co-organizers' actions did not threaten the interests of national security or of public order, or of public health or morals.
Algunos observadores pusieron en tela de juicio la intención que animaba la propuesta de agregar las palabras "y personas" y estimaron que se trataba de un cambio innecesario.
Some speakers questioned the intention behind the proposal to add the words "and individuals" and felt that it was unnecessary.
ellos lo pusieron y lo taparon ¿pero no alteraron el chasis?
They'll add on or cover up but they won't mess up the chassis?
Ya fuera por soledad o por un deseo ferviente de acción, las deidades primitivas pusieron en movimiento la máquina y se buscaron problemas.
Whether out of loneliness or a craving for drama, primeval deities set off the motion-machine and add to their own troubles.
–Ahora veamos lo que yo puedo agregar a eso -dijo Charlie. Y se pusieron en camino hacia una sucursal del Wells Fargo.
"Now let's see what I can add to that," Charlie said, setting out in search of a Wells Fargo office.
Pusieron un rollo en horizontal, a modo de friso. Parece mentira lo que ayuda eso a complicarlo todavía más. Hay una esquina de la habitación donde está casi intacto, y cuando ya no se cruzan los rayos de sol y le da directamente la luz del atardecer casi me parece que sí que hay radiación.
They have used a horizontal breadth for a frieze, and that adds wonderfully to the confusion. There is one end of the room where it is almost intact, and there, when the crosslights fade and the low sun shines directly upon it, I can almost fancy radiation after all, – the interminable grotesques seem to form around a common centre and rush off in headlong plunges of equal distraction.
Al ir avanzando el siglo dieciocho, cientos de mujeres se pusieron a aumentar sus alfileres o a ayudar a sus familias apuradas haciendo traducciones o escribiendo innumerables novelas malas que no han llegado siquiera a incluirse en los libros de texto, pero que todavía pueden encontrarse en los puestos de libros de lance de Charing Cross Road.
Hundreds of women began as the eighteenth century drew on to add to their pin money, or to come to the rescue of their families by making translations or writing the innumerable bad novels which have ceased to be recorded even in text-books, but are to be picked up in the fourpenny boxes in the Charing Cross Road.
verb
Pusieron una barra de jabón en una media y lo golpearon con ella.
Soap was placed in a sock and he was beaten with it.
Las autoridades israelíes pusieron a algunos de los repatriados bajo detención administrativa.
Some of the returnees were placed under administrative detention by the Israeli authorities.
Como de costumbre, el martes se pusieron copias de esta comunicación en los casilleros de las delegaciones.
Copies of this communication were placed, in the usual manner, in delegations' pigeon-holes on Tuesday.
Después, lo pusieron en el suelo boca abajo y lo registraron.
He was then placed on his stomach and searched.
Esos pasajeros capturaron, maltrataron y pusieron en riesgo a tres soldados.
Three soldiers were captured, mistreated, and placed at risk by those passengers.
Para su propia comodidad se le pusieron unos pantalones mataware.
He was placed in mataware pants for his own convenience.
Dichos objetivos también pusieron en nuestras manos una herramienta vital para medir el progreso.
They also placed in our hands a vital tool for measuring progress.
Lo pusieron en una celda, donde nuevamente se le negó una manta.
He was placed in a cell, where he was again refused a blanket.
Pusieron más lugares.
They set some extra places.
- Pusieron un micrófono en mi casa.
They bugged my place.
Pusieron las bombas.
Bomb's in place.
Me pusieron en licencia administrativa.
I was placed on administrative leave.
Te pusieron en el FBI.
You were placed in the FBI.
¿Dónde pusieron las latas?
Where did you place the soda cans?
Nos pusieron con familias adoptivas.
We were placed in foster homes...
Y pusieron bombas...
And place bombs...
Y pusieron incienso sobre ellas.
And placed incense upon it.
Ellos pusieron la cámara.
They placed the camera.
La pusieron contra la pared.
They placed it against the wall.
En uno le pusieron sal en la lengua;
In one place salt was placed upon her tongue;
Le pusieron uno sobre el antebrazo.
One was placed on her forearm.
Se pusieron como locos.
The whole place is going crazy.
Es el nombre que le pusieron ellos al lugar.
It’s their name for the place.”
Pusieron las monedas sobre la mesa.
The coins were placed on the table.
Le pusieron una vasija en las manos.
A pot was placed in his hands.
Las parteras lo pusieron entre sus brazos.
The midwives placed him in her arms.
verb
Los jefes de Estado o de Gobierno pusieron en funcionamiento un comité de seguimiento de la aplicación de todos esos programas.
Heads of State or Government of the subregion set up a committee to monitor the implementation of all of those programmes.
En el primer examen bienal del Marco estratégico se pusieron de relieve las siguientes recomendaciones.
4. The first biannual review of the Strategic Framework highlighted the recommendations set out below.
Esas declaraciones pusieron en perspectiva cuestiones relacionadas con la energía y dieron la tónica para el consiguiente diálogo.
Those statements provided perspectives on energy issues and set the tone for the ensuing dialogue among ministers.
En menos de diez años, los primeros seres humanos pusieron el pie en la superficie de la Luna.
Within a decade, the first human beings set foot on the surface of the Moon.
Se evaluaron y pusieron en práctica propuestas para realizar estudios de casos en 10 ciudades del Asia.
Proposals to carry out case studies on 10 Asian cities were evaluated and set in motion.
Después se pusieron a trabajar con ahínco en la Declaración.
Then they set about the work on the Declaration with vigour.
Los reclusos en el centro de detención, el "cuadrilátero FEBEM", que es el más grande del Estado de São Paulo, pusieron fuego a los edificios.
The inmates at the remand centre - the "FEBEM quadrilateral", the biggest in the State of São Paulo - set the buildings on fire.
Establecieron objetivos políticos y se pusieron de acuerdo sobre planes conjuntos para lograrlos.
They set policy objectives and agreed on joint strategies to achieve them.
El mecanismo representa un hito en la historia de la aplicación de los acuerdos de cesación del fuego que pusieron término a la guerra.
Thereby a milestone has been set in the history of the implementation of the cease-fire arrangements after the war.
¿Pusieron una fecha?
have you set a date?
Sí, pusieron controles.
Yeah, they set up roadblocks.
Se pusieron a chillar.
Set it to squealing'.
Se pusieron en marcha.
[They set off.
- ¿Ya pusieron fecha?
- Did you set the date?
Nos lo pusieron.
We were set up.
Pusieron una trampa.
OP set a trap.
- ¿Me pusieron una trampa?
You set me up?
Entonces se pusieron a trabajar.
Then they set to work.
Y pusieron manos a la obra.
And they set to work.
Se pusieron a comer.
They set about having lunch.
Se pusieron en marcha al alba.
They set off at dawn.
Los guardias se pusieron a trabajar.
The watchmen set to work.
La pusieron delante de Henchick.
They set it before Henchick.
Las lunas salieron y se pusieron.
The moons rose and set.
Luego pusieron bombas.
Then they set off bombs.
Por fin se pusieron en camino.
At last they set off.
verb
Los Estados partes pusieron de relieve los resultados positivos del primer período de sesiones del Comité Preparatorio de 2007 y expresaron la necesidad de sentar una base sólida para lograr resultados satisfactorios en la Conferencia de Examen de 2010.
2. States parties noted the positive outcome of the first session of the 2007 Preparatory Committee and expressed the need to lay a solid basis for a successful Review Conference in 2010.
Igualmente expresamos nuestro profundo reconocimiento a sus predecesores, los embajadores Ismat Kittani y Ramiro Píriz-Ballón, que pusieron los cimientos del éxito de hoy durante las difíciles circunstancias de un continuo enfrentamiento armado.
We also express our deep appreciation to his predecessors, Ambassadors Ismat Kittani and Ramiro Píriz-Ballón, who were laying the foundations of today's success in the difficult circumstances of the continuous armed confrontation.
El 13 de febrero de 2007 las seis partes se pusieron de acuerdo respecto de las medidas iniciales para la aplicación de la Declaración Conjunta e impulsaron ese consenso a avanzar un paso más al establecer medidas concretas para aplicar la Declaración Conjunta.
On 13 February 2007, the Six Parties agreed on the Initial Actions for the Implementation of the Joint Statement, taking that consensus forward another step by laying out specific actions to implement the Joint Statement.
La presencia de los equipos se convirtió en una molestia para los Estados Unidos porque pusieron en evidencia al Gobierno Americano del Mal al dejar en descubierto la falsedad de sus acusaciones y documentos.
The presence of the teams became burdensome to the United States because they brought shame on the evil American Administration, laying bare its allegations and false documents.
Pero no me pusieron la mano encima.
But they didn't lay a hand on me.
Libertad condicional y Wall Street pusieron otro huevo, qué?
Probation and Wall Street lay another egg, what?
Ni siquiera me pusieron una venda.
They didn't even lay a Band-Aid on me.
Creo que ahí pusieron sus huevos.
That's where they were laying their eggs, I think.
- Si hasta pusieron un mantén sobre la mesa.
We had all this laying out the tablecloth. JERRI: Oh, my God!
¿Si las gallinas pusieron?
Are your hens laying?
Las gallinas no pusieron muchos.
The hens didn't do so well laying.
Esos bastardos escalofriantes no me pusieron un dedo encima.
Those creepy bastards didn't lay a finger on me.
Pusieron minas para hacer imposible el tránsito.
They lay mines to make passage impossible.
Puede haber una pista de dónde pusieron sus cabezas.
There may be a clue as to where they lay their heads.
Los pusieron en el agua y los niños se hundieron.
They lay them on the water and the children sank.
Llevaron el cofre al Nilo y lo pusieron sobre el agua.
Now they carried the chest to the Nile and lay it on the water.
«En una caja como esa pusieron la cabeza de Jebu», pensó.
In just such a box as that Jebu's head lay, she thought.
La habían acostado sobre el sofá y pusieron faroles a su alrededor.
She lay upon the couch and there were lanterns all around.
Al morir Fengxia, la pusieron en aquella habitacioncita.
After Fengxia died her body lay in that tiny room.
Se separaron y se pusieron bocarriba, con los rostros laxos y el mentón caído.
They moved apart and lay on their backs, their faces slack.
Después de cenar, los hombres se pusieron a fumar y charlar.
After supper the men lay smoking and chatting among themselves.
Annie lloraba en los brazos de Tammy cuando le pusieron la inyección.
Annie lay in Tammy's arms, crying, as they gave her the shot.
Luego, sus extremidades se entrelazaron y se pusieron a dormir bajo los rayos del sol.
Presently, their limbs involved together, they lay drowsing in the sun.
verb
5.25 El 1º de mayo de 2004, Día del Trabajo, las diez parlamentarias pusieron en marcha un proyecto encaminado a brindar a las mujeres y los niños en situación desfavorecida nuevas oportunidades.
On Labour Day, 1 May 2004, the 10 women MPs launched a project aimed at giving women and children in disadvantaged situations a chance to level up.
Pusieron de relieve que su entrada en vigor daría renovado ímpetu a los esfuerzos encaminados a prevenir la proliferación de armas nucleares y al proceso de desarme nuclear.
They underlined that entry into force would give fresh impetus to efforts to prevent the proliferation of nuclear weapons and to the process of nuclear disarmament.
El Grupo de Trabajo desea expresar su agradecimiento a los gobiernos que se hicieron eco de sus llamamientos y tomaron medidas para facilitar la información sobre la situación de las personas afectadas y, en especial, a los gobiernos que las pusieron en libertad.
ACM can refuse lawyers permission to enter the detention centres; they do not have to give a reason for so refusing.
Pusieron de relieve la importancia de seguir prestando atención a los medios radiales y escritos.
They stressed the importance of giving continuing attention to radio and print media.
Desde 1948, cuando se aprobó la Declaración Universal de Derechos Humanos, se pusieron en marcha negociaciones para elaborar un pacto internacional único que abarcara todos esos derechos.
In an effort to give such rights the sanction of an international treaty, negotiations towards preparing a single covenant had been ongoing since 1948, with the adoption of the Universal Declaration of Human Rights.
Sin embargo, ciertas personas cuyo papel se destaca en el informe no se pusieron a disposición del Grupo, a pesar de serios intentos de éste por darles una oportunidad de explicar su conducta.
However, certain individuals whose role is highlighted in the report did not make themselves available to the Panel despite serious attempts by the Panel to give them a chance to explain their conduct.
Las Naciones Unidas pusieron los buenos oficios del Secretario General a disposición de la CEDEAO con el fin de dar una mayor legitimidad a sus iniciativas.
The United Nations provided ECOWAS with the good offices of the Secretary-General in order to give broad legitimacy to the effort.
El traumatismo posterior a septiembre de 2001 y los efectos de la mundialización pusieron de relieve la necesidad de otorgar mayor importancia y visibilidad al tema del diálogo entre civilizaciones, culturas y religiones.
Post-September-2001 trauma and the effects of globalization have highlighted the need to give greater weight and visibility to the theme of dialogue among civilizations, cultures and religions.
Algunas pusieron de relieve la necesidad de movilizar recursos y destacaron la importancia de conceder un alto grado de prioridad al tema cuando se reanudara la reunión del comité preparatorio.
Several delegations highlighted the need to mobilize resources and stressed the importance of giving high priority to the issue at the resumed meeting of the preparatory committee.
Le pusieron dos by-pass.
- They give him a double by-pass.
- Te pusieron un cabestrillo?
- Did they give you a sling?
Te pusieron un arma, ¿verdad?
Giving you a gun, are they?
Me pusieron 1 litro de sangre.
They ended up giving me two pints of blood.
-Pusieron como se llamaba?
--Did they give his full name?
¿Cómo te pusieron cuando te bautizaron?
What name did they give you when you were baptized?
Le pusieron un nombre.
They give him a name.
¿Por qué te pusieron ese estúpido nombre?
That's a stupid name. Your parents give you that?
Tampoco pusieron servilletas.
- You going to give me one?
¿Se la pusieron los marcianos?
Did the Martians give it to you?
—No me pusieron problemas.
They did not give me trouble.
¿Te lo pusieron tus padres? —¿Qué más da?
Did your parents give it to you?
—No, seguro que no le pusieron ese nombre.
"Naw, they wouldn't give him a name like that.
Y sí que me la pusieron, pero no les salió gratis.
And they did fuck me, but I didn’t give it away for free.
¿A quién se le ocurre hacerle eso a un crío? ¿Cómo le pusieron ese nombre?
‘Who’d do that to a kid, give her a name like that?’
Ambos se pusieron de pie. Edward abrazó cariñosamente a Roslynn.
Both men rose, Edward to give Roslynn a hearty hug;
verb
Por eso pusieron unos postigos nuevos.
That’s why they got the new shutters put up.
¿Dónde pusieron todas sus pintadas?
Where did they put up all their posters?
Luego pusieron en venta la casa que alquilaban.
Then the house they rented was put up for sale.
Lo que yo digo es que por eso pusieron la valla.
But my point i”at’s why the fence was put up.
–¿Pero dónde están los sortilegios que pusieron contra Snape?
 “So where are these jinx­es they put up against Snape?”
El voto fue aceptado, pero pusieron la barrera de cristal.
They allowed the vote, but put up the glass barrier.
La pusieron contra la pared y le metieron un tiro en el ojo.
Put up against a wall and shot in the eye.
verb
Los problemas que encaran los servicios de seguridad se pusieron de relieve asimismo en el período posterior a la desconexión, cuando el orden público pareció desplomarse.
The problems within the security services were also illustrated in the post-disengagement period, when law and order seemed to crumble.
Ya pusieron la próxima ronda del torneo.
They posted the next round for the tournament.
Pusieron un anuncio.
They posted a notice.
Me pusieron al mando aquí, en Goa.
They posted me here in Goa
Ví que pusieron los resultados de la prueba esta mañana.
I saw the test scores got posted this morning.
Le pusieron su nombre al antiguo almacén.
The old trading post took its name from that rock.
Pusieron guardias en los cuatro costados del campamento y mantuvieron luces de petróleo encendidas.
Guards were posted at the four corners of the camp and oil lanterns were kept burning.
—Puede que la ola gigante no retorne otra vez —contestaron ambos hombres, que se pusieron a trabajar nuevamente.
“The big wave may never come back,” the men said. And they began to pound the post into the sand again.
verb
, y pusieron de relieve la importancia de promover los intereses de las víctimas de la delincuencia, en particular teniendo en cuenta su género,
and emphasized the importance of promoting the interests of victims of crime, including taking account of their gender,
Los estudios monográficos pusieron de manifiesto la diversidad de enfoques adoptados por los distintos países para la aplicación de las NIIF y las NIA.
The case studies illustrated a variety of approaches that different countries were taking to implement IFRS and ISAs.
¿ Se pusieron los supositorios?
TAKE YOUR LAXATIVES?
Ellos pusieron la trampa.
They meant to trick them into taking it.
La pusieron en terapia intensiva.
We had to take her to intensive care.
¿Por qué pusieron al árabe en la cocina?
Why did you take out the Arab in the kitchen?
Se pusieron a agentes soviéticos para que criaran raíces.
Soviet agents were planted and left to take root.
Veo que no se pusieron de acuerdo.
Take it y'all didn't exactly see eye to eye.
Sabe Dios que ellos no pusieron reparos en quitarnos todo el nuestro.
God knows, they didn't object to taking all of ours.
Sonaron vítores. Los muchachos se pusieron en marcha y la multitud marchó tras ellos.
They moved off, taking the crowd with them.
Dos de ellos se pusieron en guardia y empuñaron las espadas cuando hablé.
Two of them did double-takes, blades in their hands, as I said it.
verb
Pusieron mesas y sillas en el patio.
Tables and chairs were set up in the courtyard.
Hay que montar el campamento. Se pusieron a trabajar.
Time to set up camp.” They got to work.
Pusieron la mesa, dispusieron la comida y el café y se marcharon.
They set up the table, laid out the food and coffee, and departed.
De modo que pusieron una tienda de verduras en la aldea y la llamaron «Day y Knight».
So they set up a green-grocers shop in the village, and called it “Day and Knight’s.”
Pork, Mamita y Prissy pusieron el grito en el cielo ante la mera idea de trabajar en el campo.
Pork, Mammy and Prissy set up outcries at the idea of working in the fields.
—Cambridge estaba a favor de aprobar un centro de adiestramiento canino K-9, pero luego no se pusieron de acuerdo con el presupuesto.
“Cambridge was all set up to get a K-nine, and then they didn’t approve the budget.”
Abrieron una mina de carbón a un kilómetro o así, instalaron una fragua, y se pusieron manos a la obra.
They mined coal from a site a mile or so away, set up a forge, and got to work.
verb
Le pusieron un microtransmisor Si su cerebro entra en fase de pensamiento. Podran raestraerlo inmediatamente.
They inserted a transmitter into him and if his brain enters a phase of active thought, he can be traced immediately.
Le pusieron clavos en la cadera.
- They inserted these pins into his hip.
Los internos le levantaron de la mesa y le pusieron una pieza bucal de forma que pudiese respirar cuando le introdujesen en el líquido congelador.
The interns lifted him from the table and inserted a mouthpiece so he could breathe when they dropped him into freezing liquid.
verb
¿Lo emborracharon y le pusieron un vestido?
Did you guys get him drunk and make him wear a dress?
Ayúdame, me secuestraron, me pusieron un camisón
Help me. I've been kidnapped and I'm wearing a night gown.
- ¿Qué se pusieron?
What are you wearing?
Y yo ni siquiera lo vi venir. Me pusieron una máscara de payaso.
They made me wear some clown mask.
Me pusieron gafas de aumento cuando aún me estaban saliendo dientes.
I had to start wearing corrective lenses when I was still teething.
Te pusieron un aparato?
You're wearing brances?
Me pusieron... una correa apretada que debía llevar todo el tiempo.
I was outfitted... with a tight strap that I had to wear at all times.
¿Recuerdas el yugo de papel que pusieron a tu tío?
Remember the paper yoke your uncle had to wear?
Ambos pusieron su mejor expresión de «es una noticia preocupante».
both were wearing their best "this is disturbing news"
—¿Se pusieron todos nuestros agentes de paz pintura negra aquella noche?
“Did all of our peace officers wear black war paint that night?”
Al terminar me pusieron un parche protector en el ojo que debía llevar durante un tiempo limitado.
When it was over they gave me a protective eye shield to wear for a limited time.
Le pusieron los ropajes más lujosos, como los que luciría una diosa de la más alta alcurnia el día de su boda.
They dressed him in the finest clothes, the kind a highborn goddess would wear to her wedding.
Todos los pasajeros se alarmaron y algunos se pusieron el chaleco salvavidas, aunque no había sonado la sirena.
All the passengers were worried, and some were wearing their life vests, although no alarm had sounded.
verb
En el comedor, pusieron un nuevo linóleo, en los techos se colgaron nuevos plafones.
New linoleum was put down in the hallway, new fixtures were hung from the ceilings.
verb
Resultó que era una poli camuflada; sabían que había un exhibicionista en el barrio y pusieron señuelos.
Turned out she was an undercover – they knew a wagger was working the neighborhood and put out decoys.
Con todo el jaleo, los caballos se pusieron nerviosos y Peter fue a tranquilizarlos, para que no se encabritaran, pero Seán pensó que iba contra él y lo agarró de la camisa.
The horses were getting nervous with his racket, and Peter put out an arm to calm them, like, to keep them from the panic, but Seán thought he was after him and grabbed Peter’s shirt.
verb
Los resultados fueron decepcionantes y pusieron de manifiesto la necesidad de complementar los proyectos escolares con actividades de sensibilización de las comunidades.
The findings were disappointing and pointed to the need to accompany school-based projects with community awareness-raising.
Los becarios pusieron sus conocimientos al servicio de la elaboración de documentos de investigación y de materiales de concienciación.
The fellows used their expertise by producing research documents and awareness-raising materials.
76. Los oradores pusieron de relieve la necesidad de crear conciencia sobre las posibilidades de asistencia técnica y las formas de acceder a ella.
Speakers highlighted the need for raising awareness with regard to technical assistance and ways to access it.
Pusieron una recompensa.
They've raised the reward.
A la primera señal de los alemanes pusieron las manos en alto.
At the first sign of the Germans they raised their hands in the air.
Se aproximó otro hombre y entre los dos me pusieron en pie.
Another man approached me and the two raised me to my feet.
Luego levantaron el rollo bien alto y todos se pusieron de pie.
Then the scroll was raised high in the air and all stood.
verb
Por qué lo pusieron en la máquina de hielo?
Why did he stick him in the ice machine?
¿De qué sabor te lo pusieron?
What flavor did they stick you with?
Y Uds. malditos, pusieron a Jacobs con él.
And you fucking guys stick Jacobs with him.
Sí, Mark nos dejó quedarnos después de cerrar el bar, y las cosas se pusieron un poco locas.
Yeah, Mark let us stick around after the bar closed, and things got a little crazy.
¿Y pusieron alfileres en sus muñecas?
And then you took turns sticking pins in your Logan dolls?
¿Qué son todos estos cables y tubos que me pusieron?
Say, what are all these wires and tubes you got sticking in me?
Les pusieron palos en las manos. —¡Golpead!
Sticks were thrust in their hands. “Strike!”
le golpeaban con sus bastones y, cuando él se revolvió, se pusieron a darle patadas. Se iban turnando.
they hit him with their sticks, and when he thrashed at them they kicked him. They took turns.
Cuando El Show de los Aliens empezó a recibir palos de los radicales negros, pusieron un mote a Chamcha.
When The Aliens Show started coming in for stick from black radicals, they gave Chamcha a nickname.
verb
Entonces pusieron la bomba en el coche del marido de la Sheriff, ¿verdad?
So the bomb-- it was attached to the sheriff's husband's car, right?
Le pusieron cables en el corazón y el cerebro para ver cómo se sentía.
They attached wires to her heart and brain to see how she felt.
También le pusieron electrodos en los brazos y las piernas.
There were also electrodes attached to his arms and legs.
Soltaron las amarras y pusieron el motor en marcha.
The hooks attached to the lowering lines were unfastened and the motor started.
Pusieron tubos y dispositivos en los brazos, el pecho y las manos de Oswaldovich.
Then they attached tubes and devices to the arms, chest and hands of Oswaldovich.
El y su ayudante se pusieron a trabajar, envolviendo rápidamente a la mujer mutante en una membrana transparente y conectando el equipo auxiliar.
He and his assistant went to work, swiftly wrapping the mutant woman in transparent membrane and attaching the ancillary equipment.
verb
Los participantes pusieron de relieve el compromiso de todos los Estados de aplicar los niveles más elevados de seguridad a todas las instalaciones nucleares, existentes y previstas.
Participants emphasized the commitment of all States to apply the highest standards of safety to all existing and planned nuclear installations.
Durante el año 2001 se pusieron en ejecución la construcción de 5.031 viviendas permanentes y se favoreció a 5.331 familias con la introducción de servicios básicos.
A total of 5,031 permanent housing units were built in 2001, and 5,331 families benefited from the installation of basic services.
Me pusieron un hígado nuevo.
Just had a new liver installed.
- Los aspirantes pusieron un jacuzzi.
- Yeah, I had the pledges install a hot tub.
No puedo creer que pusieron un sistema de láser.
I can't believe they installed a laser system.
-¿No pusieron un vidrio doble?
-Did you install double-glazing?
Pusieron calefacción central y moqueta y modernizaron tanto la cocina como el baño.
They installed central heating, fitted carpets and modernized both kitchen and bathroom.
Pusieron a la nodriza en la mansarda y relegaron a Tété a una celda del patio, que compartía con otras dos esclavas.
A wet nurse was installed in the mansard and Tete sent to a cubicle off the patio, which she shared with two other slaves.
verb
Los dos marineros pusieron sus nombres debajo de esta nota.
The two sailors affixed their names underneath the note.
verb
¿Se pusieron ahí antes diciendo:
Did you guys stand there beforehand and go,
- ¿Se pusieron de pie por mí?
Are they standing for me? You?
Y traten de pararse como cuando la pusieron.
And try and stand how you stood the first time you planted it.
Los stands se pusieron en pie.
The stands came to their feet.
—Sus acólitas se pusieron detrás de ella—.
Her acolytes came to stand behind her.
Todos los demás también se pusieron en pie.
All the others were standing now too.
Yukiko y Kasumi se pusieron en pie a su lado.
Yukiko and Kasumi rose to stand beside him.
verb
Se pusieron a hojearlos.
They turned the pages.
Los nudillos se pusieron blancos.
His knuckles turned white.
Se le pusieron rojas hasta las orejas.
Even his ears turned red.
Sus ojos también se le pusieron rojos.
Chunsheng’s eyes also turned red.
Y, desde luego, pusieron a la niñita en contra tuya.
And of course, they turned the little girl against you.
Los dos hombres se pusieron serios.
Both men turned grim.
Todos pusieron sus naipes boca arriba.
They all turned over their cards.
verb
¡Les pusieron mariguana!
- Drop it. - What is this? - Yeah, they baked it with reefer in it.
Lo pusieron en un cubo y resultó en un fuego.
They've dropped it in a bin and a subsequent fire's ensued.
Ellos lo pusieron ahi para nosotros.
They just dropped that fucker off and sent him right to us.
Pusieron cara larga.
Then their faces dropped.
Me pusieron unas gotas en los ojos.
They gave me these eye drops, okay.
Paz, hermano". Pusieron cara larga porque sólo estábamos en la cama.
All their faces dropped and we were just in bed.
Pusieron los cuerpos en ellas.
They dropped in the bodies.
Se pusieron al paso.
They dropped to a walk.
Se pusieron de rodillas.
They dropped to their knees.
Algunos se pusieron de rodillas.
Some of them dropped to their knees.
Ambos se arrodillaron y se pusieron a rezar.
They both dropped to their knees and prayed.
Cuando se cerró el telón, se pusieron todos muy contentos.
When the curtain dropped, they all rejoiced.
Catherine sintió la corriente de aire en los brazos y la cara cuando los filtros se pusieron en marcha.
Catherine felt the air flow over her arms and face as the filters switched on.
–¿Por qué has desconectado el micrófono, Ollie? – preguntó Mike por encima del hombro cuando se pusieron en marcha.
‘Why did you switch off, Ollie?’ Mike demanded over her shoulder as they drove.
verb
Se pusieron asimismo de relieve la eficacia en función de los costos de ese sistema y las ventajas que reportaba al personal sobre el terreno.
The cost-effectiveness of such an arrangement and the benefits for staff in the field were also highlighted.
Desde que se pusieron en marcha los nuevos arreglos de programación, a principios de 1996, se han observado las siguientes tendencias:
6. Since the new programming arrangements were launched in early 1996, the following trends have been noted:
¿Cuándo se pusieron de acuerdo con Mette para ir a París?
When was it arranged Mette would go to Paris?
Incluso se pusieron de acuerdo para cuidarlo durante el día.
They even arranged for daycare.
Vi los osos de peluche sentados en el centro de la habitación parecía que los pusieron de esa manera.
Here's these teddy bears just sitting in the center of the floor, and they all looked like they'd been arranged that way.
Les pusieron de lado, en frente de nosotros.
They arranged them sideways to the crowd.
En todo caso, se pusieron de acuerdo para reunirse.
Anyway, he arranged a meet.
Así que se pusieron de acuerdo con una muchacha de la vecindad que había terminado sus estudios.
So she made arrangements with a neighbourhood girl who had left high school.
verb
PNUD y Cisco Systems pusieron en marcha en septiembre de 1999 la iniciativa netaid.org con el fin de aprovechar las inmensas posibilidades que ofrece la Internet para luchar contra la pobreza extrema al facilitar al público y al sector privado su participación directa en esta lucha.
Launched by UNDP and Cisco Systems in September 1999, netaid.org uses the power of the Internet to attack extreme poverty by making it easier for the public and the private sector to get directly involved.
¿Por qué se lo pusieron, y qué significa?
Where did you get it and what does it mean?
   Las cosas se pusieron mejor;
Things started to get better;
Pero no se pusieron en marcha en ese momento.
But they didn’t get started right then.
—¿De quién era la cara que te pusieron?
“Whose face did you get?”
verb
Luego le pusieron la túnica y abrocharon todos los alamares.
They slipped on the tunic and closed all the braided frogs.
Se le pusieron los ojos como platos, y la sonrisa se desvaneció.
Her eyes grew round and the smile slipped away.
Se los pusieron encima de la ropa que llevaban, con la facilidad adquirida a base de mucha práctica.
They slipped them over their clothing with practiced ease.
Los dedos de él se pusieron rígidos y los deslizó hacia la parte de atrás de la cabeza de ella.
His fingers stiffened and slipped over the back of her head.
Lo pusieron alerta y atento y listo para no dejar pasar aquella oportunidad.
He was alert and present and he would not let this opportunity slip.
verb
Apuesto a que fueron ellos los que pusieron allí el martillo. —Detengámonos un momento en esa idea.
I'll bet the cops planted the hammer themselves." "Let's work with this a little.
Joe es un idealista. Me jugaría cualquier cosa a que cuando lo pusieron a la sombra hizo ondear su bandera.
“Joe’s a real flag-waver. Hell, I bet while they were locking him in his cell, he was waving the flag.
verb
La pusieron en el Hangar.
They stowed it in the shuttlebay.
Sin embargo, los sirvientes acomodaron a mis hombres, pusieron las mercancías en un lugar y prepararon una comida para mí.
But the servants got my men and my goods stowed away, and prepared a meal for me.
Me pusieron con el encargado.
I was put through to the manager.
Pusieron a Susan con Dora Lehman.
Susan was put through to Dora Lehman.
—le preguntó cuándo le pusieron con él.
she asked when she was put through to him.
Marqué su número y me pusieron con la profunda y aterciopelada voz de Sukey.
I dialed their number and got put through to Sukey’s deep, sweet voice.
—Por supuesto que no lo he leído, hijo mío —dijo ella, cuando lo pusieron con su habitación—.
“Of course I haven’t read it, dear boy,” she said when he was put through to her room.
verb
En el proceso de etiquetado y sellado se pusieron de relieve varias cuestiones.
52. The tagging and sealing process highlighted a number of issues.
verb
Luego le pusieron un mameluco y lo llevaron al avión con los ojos vendados, encapuchado y descalzo.
He was then dressed in overalls and escorted to the plane blindfolded, hooded and barefooted.
Por suerte no te pusieron el uniforme.
Luckily they didn't dress you in uniform.
Lo vistieron con una túnica blanca y le pusieron sandalias nuevas.
They dressed him in a white robe and new sandals.
Inmediatamente, los marineros les despojaron de sus uniformes y se los pusieron.
Immediately, the seamen began to strip off the uniforms and to dress in them.
Luego me bañaron, me echaron aceites y perfumes, y me pusieron un complejo ropaje.
I was then bathed, oiled, perfumed and elaborately dressed.
verb
A este respecto se pusieron de relieve las diferencias entre la concesión de licencias sobre patentes y las licencias sobre derechos de autor.
In that connection, it was emphasized that issues arising with respect to patent licensing were different from those arising with respect to copyright licensing.
El otro día le pusieron la luz, y ayer el gas.
They connected the light and the gas yesterday.
En esta ocasión me pusieron con la directora de tutorías.
This time I was connected to the director of student counseling.
La pusieron con Linda Whitfield, que tampoco se había enterado de la noticia.
She was connected to Linda Whitfield, who hadn't heard the news either.
Cuando llamé a ese número pedí por la redacción y allí pregunté por Michael Warren. Me pusieron con él. —Warren —dije.
When I called that number I asked for the newsroom and then asked for Warren. I was connected. "Warren," I said.
verb
Le pusieron un candado en la caja fuerte.
His safe-deposit box was padlocked.
verb
Me pusieron su mismo nombre, así que siempre me manda regalos.
I was named after her, so she always sends me things. That is kind.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test