Translation examples
verb
It was not obligatory to send the statement.
No era obligatorio enviar la declaración.
sending newspapers to the Centre
Enviar periódicos al Centro;
Do not send originals.
Nunca enviar originales.
(d) The right to receive and send papers or correspondence by courier or in sealed bags and to receive and send electronic communications;
d) El derecho a recibir y enviar documentos o correspondencia por correo o en valija sellada y a recibir y enviar comunicaciones electrónicas;
Send the cheque to
Sírvase enviar el cheque a:
Please send a copy to:
Sírvanse enviar una copia a:
They can also send their views to -
También pueden enviar sus opiniones a:
How to send communications
Cómo enviar las comunicaciones
send and receive correspondence;
- el derecho de enviar y recibir correspondencia;
I'll send customers.
Le enviaré clientes.
I'll send Niklas.
Enviaré a Niklas.
I will send.
Yo lo enviaré.
Send plumber immediately.
Enviar fontanero inmediatamente.
I'll send Dixon.
Enviaré a Dixon
Send the boy, and I'll send the father.
Enviar al niño, y le enviaré el padre,
He'll send someone.
Enviará a alguien.
- I'll send Bob.
- Enviaré a Bob.
They can send who they want to send,
Pueden enviar a quien quieran enviar...
Send more police.
Enviar más policías.
But why send these others?
¿Pero por qué enviar a estos otros?
Send Holden where? Where are we sending Holden?”
¿Enviar a Holden adónde? ¿Adónde vamos a enviar a Holden?
Send for a Nurturer.
Enviar a un Preceptor.
But I'm not sending this.
Pero no voy a enviar esto.
‘I’ll send you some.’
—Le enviaré algunos.
I’ll send one of them.
Enviaré a uno de ellos.
"In the meantime, I'm sending you.
Entre tanto, te enviaré a ti.
Instead of sending Earthmen to Venus we’re going to send Venusians.
En lugar de enviar terrestres a Venus, vamos a enviar venusinos.
If he can send ships, he can send men.
Si puede enviar naves, puede enviar hombres”.
Send for what purpose?
¿Enviar con qué propósito?
verb
He told me that he was going to tell Laurel Murray to send me to prison.
Me dijo que iba a decirle a Laurel Murray que me mandara a la cárcel.
O.R. asked the police to send a patrol.
O. R. pidió a la policía que mandara una patrulla.
A prisoner awaiting trial may send out as many letters as (s)he likes.
Antes de ser procesado, el recluso puede mandar tantas cartas como desee.
Help us to send these people back home.
Ayúdennos a mandar a esa gente de regreso a su tierra.
A prisoner awaiting trial may send out as many letters as he or she likes.
Antes de ser enjuiciado, el recluso puede mandar tantas cartas como desee.
Unfortunately, there was as yet no sense of responsibility for sending children to school.
Desgraciadamente, aún no hay sentido de responsabilidad de mandar los niños a la escuela.
We are afraid to leave the house to go to work or to send the children to school.
Tememos salir de casa para ir a trabajar o mandar a los niños a la escuela.
I'll send pictures.
Te mandaré fotos.
I'll send flowers.
Le mandaré flores.
- I'll send help.
- ¡Les mandaré ayuda!
I'll send it.
Te lo mandaré.
I'll send reinforcements.
Entendido, mandaré refuerzos.
-I'll send people.
- Le mandaré gente.
I'll send--
Lo mandaré por...
I'll send josé.
Mandaré a José.
Send much love.
Mandar mucho amor.
Send his badge.
Mandar su placa.
Sending a message.
Mandar un mensaje.
So I won’t send it.
O sea que no lo mandaré.
I'll send a postcard.
Os mandaré una postal.
“I’ll send it to the family.
Se la mandaré a la familia.
That, or she'll send a note."
O eso, o mandará una nota.
Send up a telescope.
¡Mandar un telescopio!
Or I will send people.
O mandaré a mis agentes.
We'll send for him."
Vamos a mandar por él.
Or I’ll send for you.
O te mandaré llamar.
“I’ll send packages.”
—Te mandaré paquetes.
It would send the Committee any information it received on the application of the Convention by the courts.
Transmitirá al Comité toda información que reciba sobre la aplicación de la Convención por los tribunales.
8. The chairperson shall send decisions, with reasons, to the Parties through the secretariat.
8. El Presidente transmitirá a las Partes, por conducto de la secretaría, las decisiones y su fundamento.
A draft Declaration has been drawn up, which - although not binding - will send a powerful message.
Se ha preparado un proyecto de declaración que aunque no vinculante transmitirá un enérgico mensaje.
The Security Council failed to send that message to Israel.
El Consejo de Seguridad no supo transmitir este mensaje a Israel.
The Secretary shall send the notification to the Chairman of the Committee (Sec. 9).
El Secretario transmitirá la notificación al Presidente del Comité (art. 9).
50. The New Zealand initiative provided a means for sending that signal.
50. La iniciativa de Nueva Zelandia ofrece un medio para transmitir esa indicación.
These, are the messages that we must send, and we must speak in one voice, loudly.
Estos son los mensajes que debemos transmitir, y debemos alzar nuestras voces al unísono.
Bolero will send on this message to the intended recipient.
Bolero transmitirá el mensaje al receptor a que esté destinado.
That was certainly not the message to send if there was to be faith in the rule of law above the rule of the strongest.
Este no es, desde luego, el mensaje que se quiere transmitir cuando se cree en el estado de derecho y no en la ley del más fuerte.
To do so would seem to send an unwelcoming message to potential returning minorities.
Hacerlo equivaldría a transmitir un mensaje disuasorio a las posibles minorías que desean retornar.
Shall I send for more food?
Debo transmitir más comida?
- Tel Aviv beginning to send.
- Tel Aviv empieza a transmitir.
So how you gonna send, in the clear?
- ¿Transmitir sin código?
But because we need to send a message.
Sino porque queremos transmitir un mensaje.
He could send out a video signal over that.
Por ahí, podría transmitir una señal de video.
I can't risk sending that.
No puedo arriesgarme a transmitir eso.
We haven't got any radio to send out with.
No teníamos radio para transmitir señales.
- Doesn't send a message.
No transmitirá el mensaje.
It still receives, but it doesn't send.
Todavía recibe, pero no se puede transmitir.
- Can you send and read Morse?
¿Sabe transmitir Morse?
I’ll send you specs.
Le transmitiré las especificaciones.
No attempt to send messages.
No hay intento de transmitir mensajes.
Can I send from the ship?
—¿Puedo transmitir desde la nave?
When do you start sending?
—¿Cuándo empieza a transmitir?
And that it didn’t hurt you to send.
Y no lo pasaras tan mal al transmitir.
He needs people he can send with messages.
Gente que pueda transmitir sus mensajes.
What if the fire was sending a clearer message?
¿Y si el fuego pretendía transmitir un mensaje más claro?
‘What better message could we send Tiberius?’
¿Qué mejor mensaje podemos transmitir a Tiberio?
Saul pressed the send button on the walkie-talkie.
Saúl apretó el botón «Transmitir» del walkie-talkie.
Not a good effect at all, given the message we want to send.
El efecto de esto era negativo para el mensaje que queremos transmitir.
verb
The Review Conference should send out a strong signal of unity calling for more cooperation and arms control and less weaponry.
La Conferencia de Examen debe lanzar una potente señal de unidad por la que se pida una intensificación de la cooperación y del control de armamentos y una menor cantidad de armas.
The Working Group therefore believes that to have the case heard by an ordinary civil court would send a strong signal of its willingness to combat impunity.
El Grupo de Trabajo estima en consecuencia que atribuir el proceso a la jurisdicción civil ordinaria significaría lanzar un signo ejemplar de la voluntad de luchar contra la impunidad.
(f) Sending of special operation groups into the Separation Zone for the purpose of diversionary and terrorist attacks;
f) Envío de grupos de operaciones especiales a la Zonas de Separación con objeto de lanzar ataques de distracción o ataques terroristas;
The international community needs to send a unified and unambiguous message to those groups that their activities will not be tolerated by any Member State and that they would not be able to take refuge in any country and will be severely punished.
La comunidad internacional tiene que lanzar a esos grupos el mensaje único y claro de que ningún Estado miembro tolerará sus actividades y de que no podrán refugiarse en ningún país y serán severamente castigados.
More broadly, States parties have deprived themselves of the ability to make decisions and to send clear messages on subjects of critical importance during the Preparatory Committee meetings.
Más en general, los Estados partes se han privado de la posibilidad de adoptar decisiones y lanzar mensajes claros sobre cuestiones de importancia crítica durante las reuniones del Comité Preparatorio.
I should like to take this occasion to send a message of peace to the officers and men of the army of Haiti.
Quisiera aprovechar la ocasión para lanzar un mensaje de paz a los oficiales, suboficiales y soldados del ejército de Haití.
Mr. Alfonso Martínez stated that terminating the working group at this point would be sending the wrong message.
21. El Sr. Alfonso Martínez afirmó que poner fin al Grupo de Trabajo en este momento equivaldría a lanzar un mensaje que pudiese ser malinterpretado.
It's like sending up a flare.
Sería como lanzar una bengala.
I'll send up a flare when I get there.
Lanzaré una bengala cuando llegue.
It's important to send a clear signal, Christoffer.
Es importante lanzar señales claras, Christoffer.
To send him packing On a one-way trip
Lo lanzaré en viaje sin final
Fernandez is going to send
Fernandez va a lanzar
They like to send a message.
Les gusta lanzar mensajes.
We're about to send up a shuttle.
Estamos por lanzar un transbordador.
Is in position... and ready for sending LFAS leave.
Listo para lanzar LFSA.
Could we send out reconnaissance probes to supplement the sensors?
¿Podemos lanzar sondas de reconocimiento?
Sending up a flare could make things worse.
Lanzar una bengala podría empeorar las cosas.
“Then we've got to send in the missiles.”
—Entonces tenemos que lanzar los misiles.
But I will send fire on their cities
pero yo lanzaré sobre sus ciudades y fortalezas
it will be like sending a message in a bottle.
será como lanzar un mensaje al mar dentro de una botella.
We should send up a fusion flare.
Deberíamos lanzar una bengala de fusión.
'I'll send up a flare,' said the leader.
Lanzaré una bengala —dijo el jefe.
I want to send your module into hyperspace!
¡Quiero lanzar tu módulo al hiperespacio!
She'd done everything but send up a flare, in fact.
De hecho, había hecho de todo excepto lanzar una bengala.
The rest of them began to send weaves outward.
Las demás empezaron a lanzar tejidos hacia afuera.
Siva might well send them some terrible curse.
Shiva puede lanzar sobre ellos una terrible maldición.
I'll send my spiders against the guards in the tunnel opening.
Lanzaré mis arañas contra los guardias en la entrada del túnel.
verb
National Governments need to send the right signals to mobilize private capital and to maximize public benefits from private investment.
Los gobiernos nacionales tienen que emitir el mensaje adecuado para movilizar al capital privado y maximizar los beneficios públicos que resultan de la inversión privada.
To this end it may send out circulars and publish recommendations and guidelines.
A tal fin, la Confederación puede emitir circulares o publicar recomendaciones o directivas.
(e) Sending the right message: media and public campaign responses
e) Emitir el mensaje adecuado: medios de comunicación y campañas de información pública
When the Working Group sends a communication with the intention of issuing a press release shortly thereafter, such intention should be indicated to the Government in the communication.
Cuando el Grupo de Trabajo envíe una comunicación con la intención de emitir un comunicado de prensa poco después, deberá señalarla al Gobierno en ella.
The United Nations must send a very clear signal that it attached a high value to the security of its personnel.
Las Naciones Unidas deben emitir un mensaje muy claro en que se destaque el gran valor que atribuyen a la seguridad de su personal.
If "delivered" were replaced by "sent", the problem of physical delivery would not be resolved, because there was no need for a record of sending when something was delivered in person.
Si se sustituye "entregada" por "enviada" no se resuelve el problema de la entrega física, porque no es necesario emitir una constancia de envío cuando se entrega algo en persona.
33. Mr. Buntan (Thailand) said that he, too, was concerned that there were no plans for a final statement that would send a message to the General Assembly.
El Sr. Buntan (Tailandia) dice que él también está preocupado porque no hay planes para emitir una declaración final que envíe un mensaje a la Asamblea General.
It is also important to send a strong message to perpetrators that this crime will not be tolerated and the law will be enforced.
Asimismo se procura emitir un mensaje poderoso a los delincuentes en el sentido de que no se tolerarán los delitos y se aplicará todo el rigor de la ley.
She's like a criminal beacon, sending off signals.
Es como un faro criminal, no deja de emitir señales.
I have to find out the truth, and send a report.
Tengo que descubrir la verdad, y emitir un informe.
Condition green, intermittent. He reads us but doesn't think it's safe to send.
Condición verde, intermitente, ...nos recibe, pero no puede emitir.
Somehow, instead of sending energy out, you absorbed it.
En vez de emitir energía, la absorbiste.
He'll probably send out an amber alert if I don't check in.
Si no voy, probablemente emitirá una alerta Amber.
I'll send the distress signal.
Emitiré un S.O.S.
It's designed to send out a signal?
¿Está diseñado para emitir una señal?
- I don't think we can send.
- Creo que no podemos emitir.
- I don't recall forcing you to send the video.
- No te obligué a emitir el video.
I can only send… not receive.
Tan sólo puedo emitir… no recibir.
The radio began sending out signals. “Where are you?”
La radio comenzó a emitir. —¿Dónde estás?
“The orbiting probe is too distant to send on random frequencies.”
–La sonda orbital está demasiado lejos para emitir sobre frecuencias aleatorias.
Supposedly, I can send thoughts, too, but I’ve never tried that.”
Supuestamente, también puedo emitir pensamientos, pero nunca lo he intentado.
"After that, I suppose he sends out an order for Shakespeare's arrest.
Después, supongo que emitirá una orden de arresto contra Shakespeare.
You told me stepping discs won’t send through scrith.”
Dijiste que los discos teleportadores no podían emitir a través del scrith.
The radios were equipped to send and receive on both military and civilian channels;
Las radios estarían equipadas para emitir y recibir en las bandas militar y civil;
See anything here that looks like a transmitter, or that might send a signal?
¿Ves algo que se parezca a un transmisor, o que pueda emitir una señal? —Ni por asomo.
The rage center in Laura’s brain was sending the signal to explode.
El centro de la rabia del cerebro de Laura no cesaba de emitir la señal para que ésta estallara.
In that connection, the Legislature of Guam requested the Special Committee to send another mission to the Territory at the earliest possible date and hoped that the request would be included in the resolution to be adopted by the General Assembly.
Al respecto, la Legislatura de Guam invita al Comité Especial a despachar cuanto antes al Territorio una nueva misión y desearía que esa solicitud figurara en la resolución que aprobará la Asamblea General.
Many claim that they have to turn to people who are travelling to send letters, and it is not easy to find someone prepared to take the risk.
Muchos sostienen que deben recurrir a personas que viajan para despachar correspondencia, y no es fácil encontrar alguien que quiera correr el riesgo.
We had therefore already agreed to the United States suggestion that it send a special envoy with a view to presenting its position on the resumption of dialogue.
Por consiguiente, ya habíamos accedido a la sugerencia de los Estados Unidos de despachar a un enviado especial con miras a presentar su postura sobre la reanudación del diálogo.
They are without adequate protection, often in situations where the international community believes it may be too dangerous to send even military forces.
No tiene suficiente protección y a menudo se halla en situaciones que la comunidad internacional considera demasiado peligrosas como para despachar fuerzas militares.
Nonetheless, it was later communicated that the President wished to send an envoy to Washington to convey to the Secretary of State Eritrea's views and perspectives on all these issues.
Sin embargo, posteriormente se comunicó que el Presidente deseaba despachar un enviado a Washington para que transmitiera a la Secretaria de Estado las opiniones y perspectivas de Eritrea sobre todas estas cuestiones.
He asked me to send him a State delegation to discuss with the rebel group.
El Presidente me pidió que despachara una delegación del Estado que negociaría con los grupos rebeldes.
Many claim that they have to turn to people who are travelling in order to send letters and it is not easy to find someone prepared to take the risk.
Muchos sostienen que deben recurrir a personas que viajan para despachar correspondencia, y no es fácil encontrar alguien que asuma el riesgo.
They were gonna send Monk away forever.
Quieren despachar a Monk para siempre.
I'll send everybody away
Los despacharé a todos.
Will be you long in sending that telegram?
¿Llegué justo para despachar ese telegrama? ¿Otra vez usted?
There's some things in life you can't send packing'.
Hay cosas en la vida que no puede despachar.
- Prithee do, Ned. Faith, send him packing.
Déjame hacer, pronto le despacharé.
Faith, send him packing.
Pronto lo despacharé.
Why did you want to send those people away?
¿Por qué quiso despachar a esas personas?
Why else would he send for the prince?
¿De qué otra cosa querría despachar con el infante?
I've had to send customers away.
He tenido que despachar clientes.
Send them on their way." Bullshit.
Y los despacharé". Puro cuento.
'I'll send of those telegrams at once,' she said.
Despacharé los telegramas.
He could spend and hire, send and receive.
Podía gastar y contratar, despachar y recibir.
Clara raised one stick, and pointed it, as if sending him off.
Clara levantó un bastón y señaló con él, como para despachar a su interlocutor.
He wondered briefly if he should send the pair away.
Se preguntó brevemente si debería despachar a la pareja.
When will this one, Barrett wonders, send him off with an e-mail or a text?
¿Cuándo, se pregunta, le despachará este con un e-mail o un mensaje de texto?
Could anyone listen, or were they meant to send the young away?
¿Podía escuchar todo el mundo o se suponía que debían despachar a los niños?
From there he will send out messages to his followers all over the south of England.
Desde allí despachará mensajeros a sus seguidores en todo el sur de Inglaterra.
“Go ahead,” Jason said. He was actually relieved to send the satyr off.
—Adelante —dijo Jason. En realidad, se alegró de despachar al sátiro.
They went to a small hotel nearby to send the telegram. Max came along with them.
Se dirigieron a un pequeño hotel vecino para despachar el telegrama. Max les acompañó.
"Do your household a favor-don't try to send anyone out with secret messages.
—Haz un favor a los habitantes de tu casa: no intentes despachar mensajes secretos.
verb
The Committee welcomes the conclusion of agreements with government departments to send civil registry documents to the State party's consulates abroad and the pilot project to issue identity cards in Argentina, soon to be extended to other countries in the region.
Le complacen al Comité las firmas de convenios con Gobiernos Departamentales para expedir documentos del registro civil en los consulados del Estado parte en el extranjero y el proyecto piloto para tramitar la cédula de identidad desde la Argentina, que se extendería próximamente a otros países de la región.
The original copy shall be deposited with the Executive Committee of the Commonwealth of Independent States, which shall send a certified copy to each of the States which have signed this decision.
El ejemplar auténtico se depositará ante el Comité Ejecutivo de la Comunidad de Estados Independientes, que expedirá una copia certificada a cada uno de los Estados que firma la presente decisión.
Furthermore, the Court, referring to CISG Article 18 (3), noted that assent to an offer may occur through committing an act such as sending the merchandise or paying the price, and that acceptance takes place the moment in which the act of acceptance is made.
Además, la Cámara, mencionando el artículo 18 3) de la CIM, observó que el asentimiento a una oferta se puede producir ejecutando un acto como expedir las mercaderías o pagar el precio y que la aceptación se produce en el momento en que se efectúa el acto de aceptación.
He did not think that there was any tendency to send the most difficult cases abroad because a placement decision involved not only the judge, but also the National Commission, which considered each individual situation on a case—by—case basis, unless the decision was taken by the parents.
El Sr. Majerus no piensa que se tienda a expedir al extranjero los casos más difíciles ya que en la decisión intervienen no sólo el juez, sino también la comisión nacional que examina caso por caso cada situación individual, a menos que la decisión sea tomada por los padres.
- send it to you within eight days.
Le expediré el pasaporte tan pronto esté en mi computadora, le llegaría en unos 8 días.
Please send this telegram.
tenga la bondad de expedir este telegrama.
I love sending cables.
Me encanta expedir cables.
‘Where will you send that letter?’
—¿Adonde expedirás esta carta?
I began to send off telegrams.
Me dediqué a expedir telegramas.
Thinks it wiser to send the gents to Italy.
Juzga más prudente expedir a esos señores a Italia.
I’ve got important letters and telegrams to send.”
Tengo que expedir varios telegramas y echaré unas cartas al correo.
What could you go into the post-office for, then, but to send a wire?
¿A qué, pues, podía usted entrar en las oficinas de correos sino a expedir un telegrama?
It must give them a feeling of power to send their great machines thousands of miles out into space.
Expedir sus grandes máquinas a centenares de miles de millas en el espacio tenía que procurarles una sensación de potencia.
She had just realised that you couldn’t simply send a prescription for ‘one kilo of antibiotics’.
Acababa de caer en la cuenta de que no podían, así como así, expedir una receta de «un kilo de antibióticos».
verb
(a) Should send, as soon as possible, an invitation to States parties to comment on the comprehensive survey software;
a) Cursara, a la mayor brevedad, una invitación a los Estados parte a fin de que formularan observaciones sobre el instrumento informático amplio de encuesta;
Sending 38611 female personnel abroad for higher education and capacity building;
Envío de 38.611 mujeres al extranjero para cursar estudios superiores y realizar actividades de fomento de la capacidad;
I would suggest, if you agree, that I send those three dignitaries a letter expressing our appreciation for their inspirational contributions to our deliberations.
Si están ustedes de acuerdo, sugeriría cursar a estos tres dignatarios una carta para manifestarles nuestro aprecio por sus inspiradoras aportaciones a nuestras deliberaciones.
During the period under review, the secretariat of the Working Group was unable to send out reminders to the Government of Yugoslavia in respect of the 15 outstanding cases.
314. Durante el período examinado, la secretaría del Grupo de Trabajo no pudo cursar recordatorios al Gobierno de Yugoslavia por lo que respecta a los 15 casos pendientes.
During the period under review, the secretariat of the Working Group was unable to send out reminders, in accordance with its methods of work, in respect of the 112 outstanding cases.
Durante el período en examen, la secretaría del Grupo de Trabajo no pudo cursar recordatorios, según sus métodos de trabajo, sobre los 112 casos pendientes.
The Ministry of Education sends outstanding female students, on an equal basis with male students, to pursue university studies in Jordan or abroad.
Además el Ministerio de Educación y Enseñanza envía a las alumnas sobresalientes, en pie de igualdad con los estudiantes varones, a cursar estudios universitarios en Jordania o en el exterior.
During the period under review, the secretariat of the Working Group was unable to send out reminders, in accordance with its methods of work, with regard to the outstanding cases.
Durante el período en estudio, la secretaría del Grupo de Trabajo no pudo cursar recordatorios, según sus métodos de trabajo, en relación con los casos pendientes.
We’re beginning to send his photo out of state.
Ya hemos empezado a cursar fotografías a los otros Estados.
With a memo from Spaulding telling me to send out a hiring call at once.
Con una nota de Spaulding diciéndome que la cursara en seguida.
“Everyone seemed to be sending cables this morning,”
—Esta mañana todos parecen haberse puesto de acuerdo: no cesan de cursar cables y más cables...
He was astonished that Mitchum should wish to send written orders down one flight of stairs, but he asked no questions, Mitchum waited nervously.
Le asombró extraordinariamente que Mitchum cursara órdenes escritas para quienes se hallaban un piso más abajo, pero no hizo preguntas. Mitchum esperó nervioso.
They swore solemnly that they would send me to the first year of high school, and my father said, in a menacing tone, “Lenù, don’t you dare ever speak to Pasquale Peluso again.”
Le juraron, solemnemente, además, que me harían cursar el bachillerato superior y mi padre me dijo furioso: —Lenù, ni se te ocurra volver a hablar nunca más con Pasquale Peluso.
But the half-hour went by in silence, and whet there were only three minutes left, the boy felt a terror he could not explain, except that he did not want to send that order, He turned to the trainmaster and the road foreman, asking hesitantly, "Mr.
Pero la media hora transcurrió en silencio y cuando sólo faltaban tres minutos, el joven experimentó un terror que no podía explicar, excepto por su resistencia a cursar la orden. Se volvió hacia el jefe de trenes y el capataz de máquinas, preguntando vacilante:
verb
We send an urgent invitation to all States that share our ambition to rid the world of anti-personnel landmines to come to Brussels to lay the foundations of a treaty without concessions, with no prevarication, to achieve the goal we have set ourselves.
Cursamos una invitación urgente a todos los Estados que comparten nuestro anhelo de liberar al mundo de las minas terrestres antipersonal para que vengan a Bruselas a echar los cimientos de un tratado sin concesiones y sin evasivas que nos permita lograr el objetivo que nos hemos fijado.
Concerned about the potential escalation in tensions, which could undermine the considerable progress in the democratic transition of the Democratic Republic of the Congo at this critical juncture, the Council members affirmed the importance of sending a message to the candidates to exercise maximum restraint during and after the polling.
Preocupados porque una posible escalada de las tensiones pudiera echar por tierra el progreso considerable de la transición democrática de la República Democrática del Congo en ese momento decisivo, los miembros del Consejo reafirmaron la importancia de hacer saber a los candidatos que debían ejercer la máxima moderación posible durante las elecciones y después de ellas.
I will send Gray away.
Yo echaré a Gray.
- Will you send her away or not?
- ¿La echarás o no?
He gonna send you packing.
- Te echará de aquí.
To send back mom, send back Adrien.
Echar a mamá, echar a Adrien.
They'll send us away!
-¿Nos van a echar?
They're sending us away!
¡Nos quieren echar!
Nobody's gonna send you away.
Nadie te echará.
- Send this man away.
¿Quiere echar a este hombre?
Then I'll send it.
La echaré al buzón.
I'll send him away.
Le echaré de aquí.
Sending down new roots.
Para echar raíces nuevas.
Infringe that order, and I will send you packing,
Infringe esta orden y te echaré.
He’ll soon send Kaleb from the room.
Pronto lo echará de la sala.
I told Gabe to send him away.
Le dije a Gabe que lo echara de allí.
The pampas grass was beginning to send out plumes.
Las cortaderas empezaban a echar brotes.
“You’re going to send him right into the arms of another woman.”
Lo echarás en brazos de otra mujer.
Otherwise, what's the use of sending the other fellows away?"
Si no, ¿a qué habría venido echar a los demás?
Whom would you have me send away, Sahuset?
¿A quién querrías que echara, Sahuset?
I’ll walk to the mailbox. I’ll send you this letter.
Iré hasta el buzón de correos y echaré esta carta.
They won't send you away, even if they close Village."
No la van a echar, ni aunque cierren Pueblo.
“I’ll send someone to talk to you.
Mandaré a alguien para que hables con él.
‘I’ll send someone to get you.
Mandaré a alguien para que te recoja.
He -1 work for him. He had to send someone.
—Él... trabajo para él. Tenía que mandar a alguien.
   “Should we send someone?”    “Of course.
—¿Deberíamos mandar a alguien? —Por supuesto.
Are you sending someone up to Monterey?
—¿Vas a mandar a alguien a Monterey?
I'm sure she'll send someone for it."
seguro que mandará a alguien a buscarlo.
ANCHEZ : Yes, are you sending someone?
SANCHEZ: Sí. ¿Van a mandar a alguien?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test