Translation for "ponen" to english
verb
- put
- add
- place
- set
- lay
- give
- put on
- put up
- post
- take
- set up
- insert
- wear
- put down
- put out
- raise
- stick
- attach
- impose
- install
- affix
- put into
- stand
- turn on
- drop
- switch on
- arrange
- get on
- slip on
- bet
- play back
- enclose
- stow
- put through
- instal
- encase
- take along
- tag on
- impawn
- dress
- inclose
- connect
- deposit
- append
- send
Translation examples
- put
- add
- place
- set
- lay
- give
- post
- take
- set up
- wear
- put out
- raise
- stick
- attach
- impose
- stand
- turn on
- drop
- switch on
- arrange
- get on
- slip on
- bet
- enclose
- stow
- put through
- dress
- connect
- send
verb
No puede dormir porque lo ponen en lo que se denomina el 'refrigerador'.
He does not sleep, because he is put into what is called the 'refrigerator'.
:: Las enfermedades que ponen en peligro la vida de las mujeres.
Poor health conditions that put women's lives at risk;
Sin embargo, esos compromisos no sirven de nada si no se ponen en práctica.
Such commitments are, however, of no avail if they are not put into action.
Además, ponen en peligro la paz y la estabilidad de la región.
Furthermore, they put at stake the peace and stability of the region.
En particular, ponen en entredicho la seguridad de sus vecinos y la de sus propios ciudadanos.
It puts the safety of their neighbours and their own citizens at doubt.
De hecho, todas sus afirmaciones se ponen en tela de juicio.
In fact, everything he says is put into question.
O, cuando hace mucho calor, ponen a la persona en un lugar muy caliente.
Or, when it is hot, they put the person in a very hot place.
Actualmente se ponen en práctica en todo el mundo.
Now they are being put into practice all over the world.
verb
En el indicador de progreso c), añádanse las palabras "y ponen en práctica" después de la palabra "adoptan".
In indicator of achievement (c), add the words "and implemented" after the word "adopted". Subprogramme 3
Constituyen una presión innecesaria y ponen a prueba el delicado proceso de negociación, sembrando dudas en cuanto las verdaderas intenciones de quienes las imponen.
They add unnecessary pressure and strain to the delicate negotiating process and raise questions about the true intentions of those promoting them.
La presencia de militares rusos en los Estados bálticos y su demora en retirarse no solamente aumentan la inestabilidad en Estonia y Letonia, lo cual crea las condiciones para que haya conflictos y provocaciones en esos países, sino que también ponen en peligro la estabilidad en Lituania.
The presence of the Russian military in the Baltic States and the delay in its withdrawal not only adds to the instability of Estonia and Latvia, allowing conditions for conflict and provocations to develop there, but also endangers stability in Lithuania.
Esas preocupaciones y cuestiones no sólo ponen de relieve la necesidad de mejorar la calidad y la precisión de los datos, sino que también imponen la necesidad de que esos datos sean oportunos.
These concerns and issues not only emphasize the requirement for increased data quality and level of detail, they also add tremendous pressure on timeliness.
Si ese esfuerzo se hace de manera eficaz puede contribuir no sólo a crear un consenso amplio sino también a aumentar el valor real de los activos que se ponen en venta.
If done effectively, it can not only help to build up a broad-based consensus but also to add real value to the assets being sold.
Algunos chicos lo hacen a propósito, no les ponen comida.
“Some kids do that on purpose, they don’t add the food.
Ponen pesas en las cadenas para aumentarles la fortaleza torácica.
They add weights to the chains, to increase the upper body strength of the dogs.
Ponen su propia nota de color en el abigarrado tapiz de nuestro Imperio.
It adds its own colour to the gorgeous tapestry of our Empire.
Si se ponen en nuestra contra, eso sumará meses a los tiempos de viaje... y a los costes.
If they close it against us, it'll add months to transit times . and costs."
Ponen a este deporte una nota alegre que no se conocía cuando yo aprendí a esquiar.
They add a welcome note of gaiety that was lacking when I learned the sport.
—Algunas personas les ponen mantequilla y sal y en Santander las cocinan en su propia grasa.
“Some people add butter and salt. In Santander province, they cook them in their own fat.”
Pero Sjöwall y Wahlöö añaden además otros elementos que ponen de manifiesto la singularidad de su visión.
But Sjöwall and Wahlöö add other elements to the mix which demonstrate the uniqueness of their vision.
Algunas, para reafirmar su individualidad, se han confeccionado un chaleco estampado de flores que se ponen encima del de neopreno.
A few women add homemade floral vests over their neoprene tops, wanting to show off their individuality.
verb
En numerosas regiones del mundo abundan circunstancias que ponen vidas en peligro.
Life-threatening circumstances abound in many places in the world.
No se ponen obstáculos a la reunión de la familia.
No obstacles are placed in the way of family reunification.
Todas las leyes les ponen en pie de igualdad con los sirios.
All the laws place them on an equal footing with Syrians.
1. Las que ponen en peligro inminente la vida de la víctima.
1. Injuries which place the life of the victim in imminent danger.
—Algunos ponen más empeño en el cuidado personal que otros.
Some of us place a higher priority on hygiene and grooming than others.
La barca se mece mientras los bichos se ponen en su sitio.
The boat sways as the wren find their places.
Tanto mi padre como ella se ponen nerviosos cuando «no hay nadie en casa».
Both she and my father are nervous about there being nobody on the place.
verb
En conclusión, se ponen a consideración del Consejo de Administración las recomendaciones que a continuación se enuncian.
In conclusion, the recommendations set out below are submitted for consideration by the Governing Council.
Los éxitos del Año Internacional de la Familia, importantes por sí mismos, ponen muy alto el nivel de la presente Conferencia.
The successes achieved by the International Year of the Family, impressive as they already are, also set high standards for this Conference.
Los niños huérfanos de padres conocidos, por su parte, se ponen al cuidado de su familia extendida.
Orphans whose parentage is known are cared for in the extended-family setting.
Las cifras de los cuadros que figuran infra ponen de manifiesto esa evolución.
The figures contained in the tables set out below illustrate this trend.
Hay que dar a las Naciones Unidas el derecho a establecer normas de calidad de las tropas que se ponen a disposición de la Organización.
The United Nations must be given the right to set quality standards for troops made available to the Organization.
18 Los especialistas no se ponen de acuerdo en lo que constituye un derecho establecido.
18 There is no agreement among scholars on what constitutes an entitlement set.
El Líbano cuenta con un conjunto de leyes que ponen en práctica el principio de la no discriminación.
Lebanon had a set of laws that gave effect to the principle of non-discrimination.
En segunda instancia, se ponen en marcha estrategias de atención, tanto para el afectado como para su familia y su entorno social.
Secondly, strategies are implemented to treat the patient in the family and social setting.
:: Los programas se formulan y ponen en marcha sobre la base de un conjunto de objetivos predeterminados y resultados previstos
:: Programmes are designed and initiated through a set of predetermined objectives and expected results
Los procesos nacionales de establecimiento de metas han puesto de relieve algunas de las principales dificultades que ponen freno a los avances.
National target-setting processes have highlighted fundamental challenges to scaling up significantly.
Más ¿quiénes son esos que ponen pie en la fría playa?
Yet what are these that set foot on the cold beach?
verb
Es importante la nueva disposición según la cual el tribunal tiene la obligación de anular la pena de expulsión si se ponen de manifiesto hechos que demuestran que la expulsión no se puede hacer efectiva.
The new provision laying down the court's duty to desist from the execution of the sentence of banishment, should there arise facts for which the sentence of banishment cannot be imposed, is essential.
La pobreza y la marginación subyacen a numerosos fenómenos que ponen en peligro la paz, tanto en el interior como en el exterior de las fronteras, y las desigualdades sociales y económicas coartan la participación en la vida pública y el acceso a la justicia.
Poverty and exclusion lay behind the many acts that endangered peace both within and beyond borders, and social and economic inequalities were impeding participation in public life and access to justice.
Las medidas e iniciativas adoptadas por el Presidente Thein Sein y su Gobierno ponen de manifiesto el profundo deseo y la firme determinación de sentar las bases de la democracia en Myanmar.
46. The steps and initiatives taken by President Thein Sein and his Government indicate a strong desire and commitment to lay the foundations of democracy within Myanmar.
a) colocación de gran número de minas (según se informa por todas las partes del conflicto) que ponen en peligro el derecho a la vida, la alimentación y la salud, y limitan la libertad de circulación en todo el país;
(a) Laying of mines in large numbers (reportedly by all parties to the conflict) threatening the right to life, food, health, and limiting the freedom of movement throughout the country;
También consideramos que es necesario sentar las bases para un proceso por el que, ulteriormente y de forma práctica, se dé seguimiento a la opinión consultiva en caso de que Israel no cumpliera con sus obligaciones jurídicas pertinentes, que se ponen de relieve en la opinión.
We also consider it necessary that we lay the foundations for a process of building, subsequently and in a practical manner, upon the advisory opinion should Israel not comply with its legal obligations underscored in the opinion.
verb
Actualmente las disposiciones que ponen en práctica el Protocolo figuran en los reglamentos promulgados en virtud de la Ley.
Provisions giving effect to the Protocol are presently available in Regulations already made under the Act.
Se ponen a disposición del extranjero folletos con informaciones jurídicas sobre el procedimiento de asilo, así como sobre la detención y las posibilidades de recurso.
Brochures are available, giving legal information on the asylum procedure and on detention and the remedies available;
Cuadro panorámico de algunas de las medidas jurídicas y prácticas con las que se ponen en vigencia las disposiciones de la Convención
Overview of some Legal and Practical Measures, which give Effect to the Provisions of the Convention.
23. Esa encuesta y otras análogas ponen de relieve los comportamientos incorrectos en la relación entre los sectores público y privado.
This and other similar surveys give prominence to misbehaviours in the private-public relationship.
73. Hay numerosas leyes y medidas administrativas que directa o indirectamente ponen en vigor diferentes disposiciones de la Convención.
73. There are numerous laws and administrative measures, which directly or indirectly give effect to various provisions of the Convention.
En el informe también se ponen de relieve las pautas de los mandatos, y se dan ejemplos de algunos de los problemas.
The report also highlights patterns in the mandates, and gives examples of some of the problems.
Los cursos ponen un acento particular en las nuevas tecnologías de información.
The courses give particular emphasis to new information technology.
Actualmente las disposiciones que ponen en práctica el Convenio figuran en los siguientes instrumentos legislativos:
Provisions giving effect to the Convention are presently available in:
verb
El hecho de ser elegido o designado para otra función, así como la pérdida de la nacionalidad belarusa ponen fin a las funciones de los jueces.
Being elected or appointed to another post, and the loss of Belarusian citizenship, terminated their duties judges.
Oh, hay un tablón de anuncios en la factoría de Vitaminas de los Casillas donde los empleados ponen fotos.
Oh, there's a bulletin board at the Casillases' vitamin factory where employees post pictures.
Oh, si, es, um, una página web, Dónde las chicas ponen cotilleos.
Oh, yeah, it's, um, it's a web site where a girl posts gossip.
Y éste es el hombre a quien algunos ponen verde.
And this is the man certain people would harry from pillar to post!
Al apartar al destacamento PIC de sus puestos, ponen en peligro a seres humanos.
By forcing the CIP detachment away from their posts, you are permitting danger to humans.
En especial, si el asunto llegaba a la radio o a la tele, o en interrogatorios rutinarios de la policía, o en las fotografías de los más buscados que se ponen en las oficinas de correos.
Especially if it came to radio or TV appeals, or routine police interviews, or public-enemy photographs in the post office.
verb
Los progresos en la tecnología ponen de relieve nuevas formas de sacar provecho de los recursos oceánicos que antes no se previeron.
Progress in technology reveals new ways to take advantage of ocean resources that were previously unanticipated.
verb
Su lenguaje y sus costumbres ponen una barrera entre ellos y los demás pueblos de la tierra.
Their language and customs set up a barrier between themselves and all other people of the earth.
verb
No es muy distinto de lo que se ponen los conductores.
It's not that different from what a diver wears.
¿Por qué se ponen anteojos oscuros todos mis colaboradores?
Why do all my associates wear dark sunglasses?
Pero la culpa es de esas almohadillas que se ponen hoy día los bateadores.
It all comes of these pads that batters wear nowadays.
—Es un vestido que se ponen los sacerdotes por encima de las albas.
“It’s a kind of vestment. Priests wear them over their albs.”
¡Predicadores que se ponen una camisa encima del traje! —replicó Eddie.
and the preachers wearing nightshirts!" from Eddie.
verb
A continuación, se ve que las dos mujeres de la limpieza dejan entrar a otras dos después de ella y luego ponen un letrero que dice «Cerrado por limpieza».
Next you see the two female janitors let two other women in after her, then put out a sign that says ‘Closed for Cleaning’ and lock the door.
El ayudante del director tenía que ir a Kitsu, nuestro pueblo de pescadores, y conseguir unos botes ya preparados para rodar la escena en que los barcos se ponen en camino hacia la playa de los tiburones bajo la lluvia.
The assistant director was to go to Kitsu, our fishing village, and get boats ready for the scene when the boats put out for the shark beach in the rain.
verb
A menudo, el Paraguay se ve afectado por inundaciones y sequías que ponen en peligro la agricultura y la ganadería.
Paraguay frequently is affected by floods and droughts that jeopardize agriculture and livestock raising.
verb
Cuando las cosas se ponen difíciles, debemos apoyarnos mutuamente.
When things get tough, we have to stick together.
sencillamente una chincheta de las que se ponen en los mapas.
Just an ordinary pin, such as you might stick in a map.
—O sea que se ponen pegadas en el pelo, ¿verdad? —dijo Wili.
So you just stick them to the fur, true?" said Wili.
- Cuando te ponen un nombre como «Wendell», buscas un alias. Ángela rió.
"They stick you with a name like 'Wendell,' you look for an alias." Angela laughed.
verb
Cada cuatro horas me ponen unas pinzas en los pezones y me ordeñan como a una vaca.
Every four hours they attach clamps to my nipples and milk me like I was a cow.
Te atan los brazos y las piernas... luego te ponen los electrodos.
They strap your arms and legs. Then they attach the electrodes.
verb
Las dos estamos sonriendo con ese gesto aprensivo que ponen los niños cuando les dicen que tienen que ser buenos y sonreír, como si las dos cosas fueran la misma. Es una sonrisa importada por la amenaza de la desaprobación.
Both of us are smiling, in that apprehensive way children have when told they must be good and smile, as if the two things are the same: it’s a smile imposed by the threat of disapproval.
verb
verb
Tienen esas enormes..., se les ponen las pollas azules.
They get these huge – their dicks turn blue.
verb
Ya sabes cómo se ponen cuando llega tarde a la escuela.
You know how they get when you drop her off late at the school.
Es un marine, lo ponen en territorio enemigo, hace su trabajo.
He's a Marine. He gets dropped behind the enemy lines and does his duty.
Y si las cosas se ponen difíciles acabaremos con tu compañero.
And if things go pear-shaped, we'll drop your partner.
Cuando las actrices se ponen tan nerviosas ¿no toman algo?
Some of the actresses when they got nervous like that, would they drop something?
Hay desfiles, se ponen a bailar por cualquier motivo.
Motherfuckers have a parade, start dancin' at a drop of a hat.
Se ponen unos perdigones y un poco de pólvora negra o sin humo.
Drop in a BB and some black or smokeless powder.
—Si las cosas se ponen feas, prométeme que me dejarás en tierra.
“If things go bad, promise to drop me.”
—Es un marine, lo ponen detrás de las líneas enemigas y cumple con su deber.
“He’s a Marine. He gets dropped behind enemy lines and does his duty.
—Y ya sabes cómo se ponen cuando se te cae una lata de Coca-Cola —dijo Johnny.
“They make enough fuss when you drop a Coke can,” said Johnny.
verb
Pero lo peor es que encienden demasiadas lámparas y luego, aduciendo que hace calor, se ponen en marcha los ventiladores.
But people will light the lights, then switch on an electric fan to combat the heat.
verb
Es sumamente importante poner fin a los acuerdos bilaterales y de otro tipo entre Eritrea y terceros países que ponen en peligro la vida de los solicitantes de asilo.
It was of paramount importance that bilateral and other arrangements between Eritrea and third countries that jeopardized the lives of asylum seekers should be ended.
Si no se ponen de acuerdo, pueden solicitar a un tribunal que establezca un acuerdo.
If they are unable to agree, they may apply to a court to establish an arrangement.
Los padres se ponen de acuerdo, pero lo consultan con los jóvenes;
Parents arrange the marriages, but do check with the youngsters;
No es un acuerdo que se anula cuando las cosas se ponen difíciles.
It’s not an arrangement you nullify when things get a little tough to bear.”
verb
Cuando los animales se ponen así, se sienten atrapados, se ponen horribles.
When animals get so they feel trapped, they get ugly.
Se ponen nerviosos. Y si se ponen lo suficientemente nerviosos, escapan.
They get anxious. And if they get anxious enough, they finally just run away.
verb
Tienen incluso una gorra preparada para mí, un saco que me ponen por la cabeza y atan alrededor del cuello con una cuerda.
They even have a cap ready for me, a salt-bag which they slip over my head and tie around my throat with a string.
verb
verb
ahora, como saben, queridos radioescuchas... si ponen su número... se garantiza la respuesta.
Now, as you know, dear listeners... if you enclose your number... a reply is guaranteed.
verb
Esta es la mesa donde ponen a las divorciadas.
This is the table where they stow the divorced ladies.
verb
Estaba mascando un palillo de los que ponen en los sandwiches quíntuples.
He was chewing a toothpick, the kind they put through a club sandwich.
verb
Sylvia, los vestidos de dama de honor feos me ponen triste.
Sylvia, ugly bridesmaids dresses make me sad.
Le ponen una horrorosa máscara de cabra. ¿Que esperas?
Dress him in a gruesome goatskin mask What do you expect?
Pero los vestidos que contiene la ponen violenta.
The dresses there do make her feel violent, though.
Entonces se asean, descansan y se visten. Después del almuerzo, como muchos son de origen ruso, se ponen a leer libros serios, a escuchar música;
Then they wash and rest and dress, and after lunch, many of them being Russian in origin, they read serious books and listen to music;
verb
Finalmente la ponen en contacto con un enfermero que se identifica como Steve Halpern.
She’s finally connected to a nurse who identifies himself as Steve Halpern.
verb
Los médicos determinan el grado de los daños ocasionados a las víctimas, les administran los cuidados necesarios y ponen el caso en manos de los investigadores.
Physicians determine the extent of damage caused to the victim, administer the necessary care and send investigators.
Ello entraña un enfoque muy serio frente a los malhechores, frente a las fuerzas extremistas que ponen en peligro la seguridad y mandan nuestros niños a la guerra.
This implies the most severe approach to evil-doers, to those extremist forces that threaten security and send our children to war.
Tú llamas al sacerdote cuando ponen ojos soñadores.
But the minute they look dreamy at you, you send for a preacher.
Yo salgo a tener un bebé, ¿y ponen a alguien a hacer mi trabajo?
So I go have a baby, and they send some guy in to do my job?
Envías cinco chelines a unas monjas de África y ellas bautizan a un niño y le ponen tu nombre.
You send five bob to some nuns in Africa and they christen a baby and name her after you.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test