Translation examples
verb
No puede dormir porque lo ponen en lo que se denomina el 'refrigerador'.
He does not sleep, because he is put into what is called the 'refrigerator'.
:: Las enfermedades que ponen en peligro la vida de las mujeres.
Poor health conditions that put women's lives at risk;
Sin embargo, esos compromisos no sirven de nada si no se ponen en práctica.
Such commitments are, however, of no avail if they are not put into action.
Además, ponen en peligro la paz y la estabilidad de la región.
Furthermore, they put at stake the peace and stability of the region.
En particular, ponen en entredicho la seguridad de sus vecinos y la de sus propios ciudadanos.
It puts the safety of their neighbours and their own citizens at doubt.
De hecho, todas sus afirmaciones se ponen en tela de juicio.
In fact, everything he says is put into question.
O, cuando hace mucho calor, ponen a la persona en un lugar muy caliente.
Or, when it is hot, they put the person in a very hot place.
Actualmente se ponen en práctica en todo el mundo.
Now they are being put into practice all over the world.
¡No ponen nada!
Don't put nothin' in it!
- ¿Y qué ponen?
- and what put?
Se ponen máscaras.
Putting on masks.
Se ponen arriba.
You put them on top.
¿Que ponen normalmente?
What do they normally put ?
Ponen flores ahí.
They put flowers there.
¿Se ponen esto?
Would you put these on?
- Nunca lo ponen.
- They never put ketchup on.
"Ponen todo eso"
"Put it all."
¡La ponen sobre la mesa!
They put it on the table.
No ponen nada por escrito.
They put nothing in writing.
Los ponen en los libros.
They put them in books.
¿Por qué lo ponen detrás?
Why put it on the back?
¿Se lo ponen en el cerebro?
Do they put it in his brain?
—Por lo que le ponen a las salchichas.
Because of what they put in sausages.
—¿Qué le ponen a las salchichas?
‘What do they put in sausages?’
¿Cómo lo ponen dentro?
How is it put there?
verb
En el indicador de progreso c), añádanse las palabras "y ponen en práctica" después de la palabra "adoptan".
In indicator of achievement (c), add the words "and implemented" after the word "adopted". Subprogramme 3
Constituyen una presión innecesaria y ponen a prueba el delicado proceso de negociación, sembrando dudas en cuanto las verdaderas intenciones de quienes las imponen.
They add unnecessary pressure and strain to the delicate negotiating process and raise questions about the true intentions of those promoting them.
La presencia de militares rusos en los Estados bálticos y su demora en retirarse no solamente aumentan la inestabilidad en Estonia y Letonia, lo cual crea las condiciones para que haya conflictos y provocaciones en esos países, sino que también ponen en peligro la estabilidad en Lituania.
The presence of the Russian military in the Baltic States and the delay in its withdrawal not only adds to the instability of Estonia and Latvia, allowing conditions for conflict and provocations to develop there, but also endangers stability in Lithuania.
Esas preocupaciones y cuestiones no sólo ponen de relieve la necesidad de mejorar la calidad y la precisión de los datos, sino que también imponen la necesidad de que esos datos sean oportunos.
These concerns and issues not only emphasize the requirement for increased data quality and level of detail, they also add tremendous pressure on timeliness.
Si ese esfuerzo se hace de manera eficaz puede contribuir no sólo a crear un consenso amplio sino también a aumentar el valor real de los activos que se ponen en venta.
If done effectively, it can not only help to build up a broad-based consensus but also to add real value to the assets being sold.
Los ponen cuando sacan el dinero de los fajos.
They add those after the cash is broken down.
Es cuando te ponen más pezones.
That's where they add more nipples.
Se ponen corchetes...
Take away the minus, add a semicolon,
- Le ponen hasta uvas.
- They even add grapes
Le ponen resina de hojas de pino.
They add pine needle resins.
Le ponen cabello a todo.
They'll add hair to anything.
Las ponen a la noche y las sacan durante el día.
We'll add a tripwire later.
¿Te ponen manos de hombre o te añaden nudillos?
Do you get man-hands or do they add knuckles?
Creo que le ponen algo especial.
I think it adds something special.
Los profesores de historia le ponen coderas de piel.
History teachers add leather elbow patches.
Algunos chicos lo hacen a propósito, no les ponen comida.
“Some kids do that on purpose, they don’t add the food.
Ponen pesas en las cadenas para aumentarles la fortaleza torácica.
They add weights to the chains, to increase the upper body strength of the dogs.
Ponen su propia nota de color en el abigarrado tapiz de nuestro Imperio.
It adds its own colour to the gorgeous tapestry of our Empire.
Si se ponen en nuestra contra, eso sumará meses a los tiempos de viaje... y a los costes.
If they close it against us, it'll add months to transit times . and costs."
Ponen a este deporte una nota alegre que no se conocía cuando yo aprendí a esquiar.
They add a welcome note of gaiety that was lacking when I learned the sport.
—Algunas personas les ponen mantequilla y sal y en Santander las cocinan en su propia grasa.
“Some people add butter and salt. In Santander province, they cook them in their own fat.”
Pero Sjöwall y Wahlöö añaden además otros elementos que ponen de manifiesto la singularidad de su visión.
But Sjöwall and Wahlöö add other elements to the mix which demonstrate the uniqueness of their vision.
Algunas, para reafirmar su individualidad, se han confeccionado un chaleco estampado de flores que se ponen encima del de neopreno.
A few women add homemade floral vests over their neoprene tops, wanting to show off their individuality.
verb
Se ponen en práctica estrategias perfeccionadas.
Strengthened strategies are in place.
En numerosas regiones del mundo abundan circunstancias que ponen vidas en peligro.
Life-threatening circumstances abound in many places in the world.
No se ponen obstáculos a la reunión de la familia.
No obstacles are placed in the way of family reunification.
Los dos sexos se ponen en pie de igualdad.
The two sexes are placed on an equal footing.
Todas las leyes les ponen en pie de igualdad con los sirios.
All the laws place them on an equal footing with Syrians.
Se ponen especialmente de relieve dos aspectos.
Particular emphasis is placed on two aspects.
1. Las que ponen en peligro inminente la vida de la víctima.
1. Injuries which place the life of the victim in imminent danger.
Los pulmones se ponen en agua.
The lungs are placed in water.
*Otros sitios me ponen triste*
♪ Other places always make me sad ♪
Ponen mucho más valor en ellas.
They place much stock in them.
- ¡La ponen aquí! - Te pongo aquí.
- No place here.
Si le ponen yo me quedo fuera!
He's taking my place there!
Algunos ponen entre.
Some place in between.
Se ponen cañas de bambú...
YOU PLACE CHINESE BAMBOO STALKS
Ponen la metanfetamina en tarjetas de felicitación.
Place meth into greeting cards.
Ya no me ponen de guardia en tu habitación.
I’ve stopped being placed on the round for your room.”
XIV Estos sitios me ponen frenético.
Chapter XIV I dread these places.
Ponen el diván en el centro del espacio vacío.
They place the bed in the center of the open space.
—Algunos ponen más empeño en el cuidado personal que otros.
Some of us place a higher priority on hygiene and grooming than others.
Los hombres ponen toda su confianza en la fuerza bruta.
Men, they place such trust in brute force.
La barca se mece mientras los bichos se ponen en su sitio.
The boat sways as the wren find their places.
Tanto mi padre como ella se ponen nerviosos cuando «no hay nadie en casa».
Both she and my father are nervous about there being nobody on the place.
verb
En conclusión, se ponen a consideración del Consejo de Administración las recomendaciones que a continuación se enuncian.
In conclusion, the recommendations set out below are submitted for consideration by the Governing Council.
Los éxitos del Año Internacional de la Familia, importantes por sí mismos, ponen muy alto el nivel de la presente Conferencia.
The successes achieved by the International Year of the Family, impressive as they already are, also set high standards for this Conference.
Los niños huérfanos de padres conocidos, por su parte, se ponen al cuidado de su familia extendida.
Orphans whose parentage is known are cared for in the extended-family setting.
Las cifras de los cuadros que figuran infra ponen de manifiesto esa evolución.
The figures contained in the tables set out below illustrate this trend.
Hay que dar a las Naciones Unidas el derecho a establecer normas de calidad de las tropas que se ponen a disposición de la Organización.
The United Nations must be given the right to set quality standards for troops made available to the Organization.
18 Los especialistas no se ponen de acuerdo en lo que constituye un derecho establecido.
18 There is no agreement among scholars on what constitutes an entitlement set.
El Líbano cuenta con un conjunto de leyes que ponen en práctica el principio de la no discriminación.
Lebanon had a set of laws that gave effect to the principle of non-discrimination.
En segunda instancia, se ponen en marcha estrategias de atención, tanto para el afectado como para su familia y su entorno social.
Secondly, strategies are implemented to treat the patient in the family and social setting.
:: Los programas se formulan y ponen en marcha sobre la base de un conjunto de objetivos predeterminados y resultados previstos
:: Programmes are designed and initiated through a set of predetermined objectives and expected results
Los procesos nacionales de establecimiento de metas han puesto de relieve algunas de las principales dificultades que ponen freno a los avances.
National target-setting processes have highlighted fundamental challenges to scaling up significantly.
nunca ponen un pie en clase.
Never set foot in a classroom.
Las ponen los furtivos.
Set up by the poachers.
Lo ponen y se alejan.
You set it, you walk away.
¡Los perros no ponen trampas!
- [barking] - Dogs don't set traps.
Simplemente lo ponen en marcha.
They simply set it in motion.
Pero las máquinas no ponen trampas.
But machines don't set traps.
Se ponen aqui.
And set yourself here.
Ponen la mesa allí afuera.
They're setting the table out there.
Chicos, ponen la mesa?
Would you guys set the table?
Los amaneceres no se ponen.
Sunrises don't set.
—Ellos ponen las condiciones, no yo.
‘They set the terms, not me.’
ponen aparte a los de Gryffindor.
Set Gryffindors apart;
Los dos amigos se ponen en camino.
The two friends set off.
Los niños ponen el corazón en lo que hacen.
Kids set their hearts on things.
—Es ridícula la cantidad de impedimentos que ponen.
“Preposterous, the hurdles they set up.”
o ponen a cantar en un árbol dorado
Or set upon a golden bough to sing
cómo las lunas nacen y los soles se ponen;
how moons rise and suns set;
Más ¿quiénes son esos que ponen pie en la fría playa?
Yet what are these that set foot on the cold beach?
—Mis más mínimas peticiones ponen en marcha una discusión.
My tiniest request sets off an argument.
verb
Es importante la nueva disposición según la cual el tribunal tiene la obligación de anular la pena de expulsión si se ponen de manifiesto hechos que demuestran que la expulsión no se puede hacer efectiva.
The new provision laying down the court's duty to desist from the execution of the sentence of banishment, should there arise facts for which the sentence of banishment cannot be imposed, is essential.
La pobreza y la marginación subyacen a numerosos fenómenos que ponen en peligro la paz, tanto en el interior como en el exterior de las fronteras, y las desigualdades sociales y económicas coartan la participación en la vida pública y el acceso a la justicia.
Poverty and exclusion lay behind the many acts that endangered peace both within and beyond borders, and social and economic inequalities were impeding participation in public life and access to justice.
Las medidas e iniciativas adoptadas por el Presidente Thein Sein y su Gobierno ponen de manifiesto el profundo deseo y la firme determinación de sentar las bases de la democracia en Myanmar.
46. The steps and initiatives taken by President Thein Sein and his Government indicate a strong desire and commitment to lay the foundations of democracy within Myanmar.
a) colocación de gran número de minas (según se informa por todas las partes del conflicto) que ponen en peligro el derecho a la vida, la alimentación y la salud, y limitan la libertad de circulación en todo el país;
(a) Laying of mines in large numbers (reportedly by all parties to the conflict) threatening the right to life, food, health, and limiting the freedom of movement throughout the country;
También consideramos que es necesario sentar las bases para un proceso por el que, ulteriormente y de forma práctica, se dé seguimiento a la opinión consultiva en caso de que Israel no cumpliera con sus obligaciones jurídicas pertinentes, que se ponen de relieve en la opinión.
We also consider it necessary that we lay the foundations for a process of building, subsequently and in a practical manner, upon the advisory opinion should Israel not comply with its legal obligations underscored in the opinion.
¿Las mujeres ponen huevos?
Women lay eggs?
¿Ustedes no ponen huevos?
You guys don't lay eggs?
Las gallinas no ponen.
The hens aren't laying.
- Mis gallinas ponen huevos.
- My chickens are laying eggs.
Porque ponen huevos.
Because they lay eggs.
Las gallinas ponen bien.
The chickens are laying well.
- Pero no ponen.
- They won't lay.
żLas lombrices ponen huevos?
Do worms lay eggs?
No ponen huevos.
- They don't lay eggs.
Ellas ponen una trampa.
They lay a trap-
—Las gallinas ya no ponen como antes.
The hens are not laying as they did.
—¡Mamíferos que ponen huevos!
“Mammals that lay eggs!”
—Sus gallinas aún ponen.
Chickens still laying.
Ponen tuberías (también por inducción).
They lay pipe (again, by induction).
—Los varones no ponen huevos.
“Boys don’t lay eggs.”
Si es uno de esos que ponen trampas.
If this man is the sort who lays traps.
No ponen trampas ni tienden emboscadas.
They don’t lay traps and ambushes.
Las gallinas no salen del gallinero y ponen poco;
The chickens stay in their house and lay little;
Ponen sus huevos en los nidos de otros pájaros.
They lay their eggs in other birds' nests.
—Las moscas se posan sobre la carne y ponen huevos.
Flies land on the meat and lay eggs.
verb
Actualmente las disposiciones que ponen en práctica el Protocolo figuran en los reglamentos promulgados en virtud de la Ley.
Provisions giving effect to the Protocol are presently available in Regulations already made under the Act.
Se ponen a disposición del extranjero folletos con informaciones jurídicas sobre el procedimiento de asilo, así como sobre la detención y las posibilidades de recurso.
Brochures are available, giving legal information on the asylum procedure and on detention and the remedies available;
Me ponen motes ofensivos
They give me offensive nicknames
Cuadro panorámico de algunas de las medidas jurídicas y prácticas con las que se ponen en vigencia las disposiciones de la Convención
Overview of some Legal and Practical Measures, which give Effect to the Provisions of the Convention.
23. Esa encuesta y otras análogas ponen de relieve los comportamientos incorrectos en la relación entre los sectores público y privado.
This and other similar surveys give prominence to misbehaviours in the private-public relationship.
73. Hay numerosas leyes y medidas administrativas que directa o indirectamente ponen en vigor diferentes disposiciones de la Convención.
73. There are numerous laws and administrative measures, which directly or indirectly give effect to various provisions of the Convention.
En el informe también se ponen de relieve las pautas de los mandatos, y se dan ejemplos de algunos de los problemas.
The report also highlights patterns in the mandates, and gives examples of some of the problems.
Los cursos ponen un acento particular en las nuevas tecnologías de información.
The courses give particular emphasis to new information technology.
Actualmente las disposiciones que ponen en práctica el Convenio figuran en los siguientes instrumentos legislativos:
Provisions giving effect to the Convention are presently available in:
Me ponen de los nervios.
It gives me the fidgets.
Siempre ponen otras excusas.
They always give other reasons.
Me ponen la piel de gallina.
Gives me goose bumps.
Me ponen enfermo.
They give me a swift pain.
-Les ponen letras.
- They give shitty apartments letters.
¿Te lo ponen difícil?
They give you a hard time?
Me ponen descargas eléctricas
They give me electric shocks.. - No.
Todos ponen el culo.
They all give their asses.
Ellos, me ponen choques
Be brave. - They... give me shocks...
Te ponen la inyección.
They give you the injection.
Me ponen los pelos de punta.
They give me the creeps.
Solo ponen ejemplos.
They just give examples.
Los tipos como este me ponen de los nervios.
These guys give me the pip.
—¿Y si se ponen en evidencia?
What if they give themselves away?
Los Grupos me ponen malo.
Groups give me an itch.
Hasta le ponen nombre a las plantas.
They even give their plants pet names.
Se me ponen los pelos de punta cuando la escucho.
Give me goosebumps to hear it.
Este tan complejo es el que te ponen en Baltra.
This is the elaborate one they give you at Baltra.
verb
El hecho de ser elegido o designado para otra función, así como la pérdida de la nacionalidad belarusa ponen fin a las funciones de los jueces.
Being elected or appointed to another post, and the loss of Belarusian citizenship, terminated their duties judges.
Las notas las ponen hoy.
Mm. Grades are posted today.
Oh, hay un tablón de anuncios en la factoría de Vitaminas de los Casillas donde los empleados ponen fotos.
Oh, there's a bulletin board at the Casillases' vitamin factory where employees post pictures.
Ponen a nuestra compañía cerca de la letrina.
Posting our company near the latrines.
Oh, si, es, um, una página web, Dónde las chicas ponen cotilleos.
Oh, yeah, it's, um, it's a web site where a girl posts gossip.
Y éste es el hombre a quien algunos ponen verde.
And this is the man certain people would harry from pillar to post!
Al apartar al destacamento PIC de sus puestos, ponen en peligro a seres humanos.
By forcing the CIP detachment away from their posts, you are permitting danger to humans.
En especial, si el asunto llegaba a la radio o a la tele, o en interrogatorios rutinarios de la policía, o en las fotografías de los más buscados que se ponen en las oficinas de correos.
Especially if it came to radio or TV appeals, or routine police interviews, or public-enemy photographs in the post office.
verb
Los progresos en la tecnología ponen de relieve nuevas formas de sacar provecho de los recursos oceánicos que antes no se previeron.
Progress in technology reveals new ways to take advantage of ocean resources that were previously unanticipated.
Y luego se ponen tu ropa.
And then they take your clothes.
Cuando las cosas se ponen duras
When things get hard to take
Las pruebas me ponen nervioso.
I'm kind of nervous when I take tests.
- A Farr le ponen la toga de seda.
- I hear Farr's taking silk. - That's right.
Estas cosas me ponen nostálgico.
Man, this stuff really takes me back.
—Nos ponen en ridículo.
“They’re taking the piss out of us.
Te quitan el alma y la ponen en otro lado.
They take your soul and move it.
Y odian a todos los que se ponen de mi parte.
And they hate all those who take my side.
Le ponen un poco de sal a la vida, ¿cierto?
Does take some of the fun out of life, doesn't it?”
verb
Su lenguaje y sus costumbres ponen una barrera entre ellos y los demás pueblos de la tierra.
Their language and customs set up a barrier between themselves and all other people of the earth.
verb
Cuando se ponen esos trajes...
When the guy wears this slick suit...
¿Las mujeres se ponen esas cosas?
Do women really wear those things?
Es lo que se ponen los hombres.
It's what the men wear.
Se ponen frac.
They wear tails.
¿y esas cositas que le ponen?
What are they wearing?
Así que mejor se ponen sombrero.
So stay indoors, or wear a hat!
No es muy distinto de lo que se ponen los conductores.
It's not that different from what a diver wears.
Cielos, qué sombreros se ponen las mujeres.
God, what hats the women wear.
¿Por qué se ponen anteojos oscuros todos mis colaboradores?
Why do all my associates wear dark sunglasses?
—Claro —dijo Zuzana—. Ellos solo se ponen serpientes.
said Zuzana. “They just wear snakes.”
Pero la culpa es de esas almohadillas que se ponen hoy día los bateadores.
It all comes of these pads that batters wear nowadays.
—Es un vestido que se ponen los sacerdotes por encima de las albas.
“It’s a kind of vestment. Priests wear them over their albs.”
¡Predicadores que se ponen una camisa encima del traje! —replicó Eddie.
and the preachers wearing nightshirts!" from Eddie.
verb
Quizá ya están marchitas cuando las ponen.
Perhaps they’re dead when they’re put out.
A continuación, se ve que las dos mujeres de la limpieza dejan entrar a otras dos después de ella y luego ponen un letrero que dice «Cerrado por limpieza».
Next you see the two female janitors let two other women in after her, then put out a sign that says ‘Closed for Cleaning’ and lock the door.
El ayudante del director tenía que ir a Kitsu, nuestro pueblo de pescadores, y conseguir unos botes ya preparados para rodar la escena en que los barcos se ponen en camino hacia la playa de los tiburones bajo la lluvia.
The assistant director was to go to Kitsu, our fishing village, and get boats ready for the scene when the boats put out for the shark beach in the rain.
verb
A menudo, el Paraguay se ve afectado por inundaciones y sequías que ponen en peligro la agricultura y la ganadería.
Paraguay frequently is affected by floods and droughts that jeopardize agriculture and livestock raising.
¡Son cosas que ponen los pelos de punta!
This is truly hair-raising.
ponen el grito en el cielo.
always raising' the roof.
verb
Las cosas se ponen difíciles, nos mantenemos juntos.
Things get tough, we stick together.
Pensad en lo que ponen en la carne.
Why do they stick in red meat?
Cuando las cosas se ponen difíciles, debemos apoyarnos mutuamente.
When things get tough, we have to stick together.
Aquí es donde ponen a los turistas.
This is where you stick the tourists.
Eh. Sólo, ya sabes, se ponen a la...
Just, you know, stick to the...
sencillamente una chincheta de las que se ponen en los mapas.
Just an ordinary pin, such as you might stick in a map.
—O sea que se ponen pegadas en el pelo, ¿verdad? —dijo Wili.
So you just stick them to the fur, true?" said Wili.
- Cuando te ponen un nombre como «Wendell», buscas un alias. Ángela rió.
  "They stick you with a name like 'Wendell,' you look for an alias."   Angela laughed.
verb
Cada cuatro horas me ponen unas pinzas en los pezones y me ordeñan como a una vaca.
Every four hours they attach clamps to my nipples and milk me like I was a cow.
Te atan los brazos y las piernas... luego te ponen los electrodos.
They strap your arms and legs. Then they attach the electrodes.
Los tontos ponen sus radios en sus motos.
Jerk's got his stereo attached to his scooter.
verb
Las dos estamos sonriendo con ese gesto aprensivo que ponen los niños cuando les dicen que tienen que ser buenos y sonreír, como si las dos cosas fueran la misma. Es una sonrisa importada por la amenaza de la desaprobación.
Both of us are smiling, in that apprehensive way children have when told they must be good and smile, as if the two things are the same: it’s a smile imposed by the threat of disapproval.
verb
Te ponen ahí en calzoncillos.
You're standing there in nothing but a jock.
Y sin embargo, se ponen de pie juntos.
And yet you stand together.
Se ponen así.
They stand like this.
¿Se ponen de pie los acusados?
Will the accused please stand?
Los oirá mejor si se ponen allí.
She can hear you better if you stand there.
De pronto todos se ponen de pie.
Suddenly everybody is standing.
Lang y Mindy se ponen de pie.
Lang and Mindy stand.
verb
Ponen la otra mejilla.
They turn the other cheek.
Y los semáforos se ponen rojos,
And the lights turn red,
Luego ponen el hierro en la llaga.
Then they turn the knife in the wound.
Tienen esas enormes..., se les ponen las pollas azules.
They get these huge – their dicks turn blue.
Las cosas se ponen muy negras para el maridito.
Things turn very dark for hubby.
Sin embargo, se me ponen los pelos de punta.
Nevertheless my bowels turn to water.
Las ponen en manos de los patriotas lunáticos.
You turn them over to the lunatic patriots.
¿Por qué se le ponen tan azules los labios?
Why do her lips turn so blue?
verb
Luego te ponen la máscara.
Then they drop the mask.
Ya sabes cómo se ponen cuando llega tarde a la escuela.
You know how they get when you drop her off late at the school.
Es un marine, lo ponen en territorio enemigo, hace su trabajo.
He's a Marine. He gets dropped behind the enemy lines and does his duty.
Y si las cosas se ponen difíciles acabaremos con tu compañero.
And if things go pear-shaped, we'll drop your partner.
Cuando las actrices se ponen tan nerviosas ¿no toman algo?
Some of the actresses when they got nervous like that, would they drop something?
Hay desfiles, se ponen a bailar por cualquier motivo.
Motherfuckers have a parade, start dancin' at a drop of a hat.
Se ponen unos perdigones y un poco de pólvora negra o sin humo.
Drop in a BB and some black or smokeless powder.
—Si las cosas se ponen feas, prométeme que me dejarás en tierra.
“If things go bad, promise to drop me.”
—Es un marine, lo ponen detrás de las líneas enemigas y cumple con su deber.
“He’s a Marine. He gets dropped behind enemy lines and does his duty.
—Y ya sabes cómo se ponen cuando se te cae una lata de Coca-Cola —dijo Johnny.
“They make enough fuss when you drop a Coke can,” said Johnny.
Pero lo peor es que encienden demasiadas lámparas y luego, aduciendo que hace calor, se ponen en marcha los ventiladores.
But people will light the lights, then switch on an electric fan to combat the heat.
verb
Es sumamente importante poner fin a los acuerdos bilaterales y de otro tipo entre Eritrea y terceros países que ponen en peligro la vida de los solicitantes de asilo.
It was of paramount importance that bilateral and other arrangements between Eritrea and third countries that jeopardized the lives of asylum seekers should be ended.
Si no se ponen de acuerdo, pueden solicitar a un tribunal que establezca un acuerdo.
If they are unable to agree, they may apply to a court to establish an arrangement.
Que te ponen una sustituta.
They'll arrange a substitute.
Los padres se ponen de acuerdo, pero lo consultan con los jóvenes;
Parents arrange the marriages, but do check with the youngsters;
No es un acuerdo que se anula cuando las cosas se ponen difíciles.
It’s not an arrangement you nullify when things get a little tough to bear.”
verb
Cuando los animales se ponen así, se sienten atrapados, se ponen horribles.
When animals get so they feel trapped, they get ugly.
Se ponen nerviosos. Y si se ponen lo suficientemente nerviosos, escapan.
They get anxious. And if they get anxious enough, they finally just run away.
ME PONEN UN POCO EN ANTECEDENTES
GET  A  LITTLE  BACKGROUND
Los Deslizadores se ponen en pie.
The Skimmers get to their feet.
—Les ponen inyecciones que duelen.
They get hurty shots.
Los bomberos se ponen a trabajar.
The firefighters get to work.
verb
Tienen incluso una gorra preparada para mí, un saco que me ponen por la cabeza y atan alrededor del cuello con una cuerda.
They even have a cap ready for me, a salt-bag which they slip over my head and tie around my throat with a string.
verb
Las apuestas se ponen en bolsas de lavandería.
The bets are in the laundry bags
Las apuestas ponen a Zale como favorito.
The betting fraternity has made Zale the favorite.
verb
ahora, como saben, queridos radioescuchas... si ponen su número... se garantiza la respuesta.
Now, as you know, dear listeners... if you enclose your number... a reply is guaranteed.
verb
Esta es la mesa donde ponen a las divorciadas.
This is the table where they stow the divorced ladies.
Estaba mascando un palillo de los que ponen en los sandwiches quíntuples.
He was chewing a toothpick, the kind they put through a club sandwich.
verb
Sylvia, los vestidos de dama de honor feos me ponen triste.
Sylvia, ugly bridesmaids dresses make me sad.
Le ponen una horrorosa máscara de cabra. ¿Que esperas?
Dress him in a gruesome goatskin mask What do you expect?
—¡Ay, me encanta la salsa que le ponen!
Oh, I just love their Caesar dressing!
Pero los vestidos que contiene la ponen violenta.
The dresses there do make her feel violent, though.
Entonces se asean, descansan y se visten. Después del almuerzo, como muchos son de origen ruso, se ponen a leer libros serios, a escuchar música;
Then they wash and rest and dress, and after lunch, many of them being Russian in origin, they read serious books and listen to music;
verb
Finalmente la ponen en contacto con un enfermero que se identifica como Steve Halpern.
She’s finally connected to a nurse who identifies himself as Steve Halpern.
verb
Los médicos determinan el grado de los daños ocasionados a las víctimas, les administran los cuidados necesarios y ponen el caso en manos de los investigadores.
Physicians determine the extent of damage caused to the victim, administer the necessary care and send investigators.
Ello entraña un enfoque muy serio frente a los malhechores, frente a las fuerzas extremistas que ponen en peligro la seguridad y mandan nuestros niños a la guerra.
This implies the most severe approach to evil-doers, to those extremist forces that threaten security and send our children to war.
Tú llamas al sacerdote cuando ponen ojos soñadores.
But the minute they look dreamy at you, you send for a preacher.
Te hablo de los regalos que los dioses nos ponen en el camino.
I mean the gifts the gods send us.
Yo salgo a tener un bebé, ¿y ponen a alguien a hacer mi trabajo?
So I go have a baby, and they send some guy in to do my job?
Envías cinco chelines a unas monjas de África y ellas bautizan a un niño y le ponen tu nombre.
You send five bob to some nuns in Africa and they christen a baby and name her after you.
Los hermanos se ponen en contacto con él a través de un amigo y el comendador acepta recibirlos de noche en su casa de campo.
The brothers send a friend to talk to him, and the commendatore agrees to receive them at night at his country house.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test