Translation examples
verb
Según se informa, los jemeres toman represalias contra las personas que utilizan la lengua vietnamita, escuchan música vietnamita o se ponen la túnica tradicional nacional en sus días de fiesta.
Khmers reportedly took retaliatory action against persons using the Vietnamese language, listening to Vietnamese music or wearing traditional costumes during their festivals.
Hay dos comunicaciones que ponen de manifiesto el auténtico apartheid contra la mujer establecido por los talibanes, según su propia interpretación del islam: su exclusión de la sociedad, el empleo y la escuela, la obligación de llevar el burqa en público, las restricciones de viaje con varones salvo con miembros de la familia.
Two communications reveal that the Taliban has introduced what is in point of fact a system of apartheid in respect of women, based on its interpretation of Islam: exclusion of women from society, employment and schools, obligation for women to wear the burqa in public and restrictions on travel with men other than members of the family.
No es muy distinto de lo que se ponen los conductores.
It's not that different from what a diver wears.
Con esos chalecos que ponen «FBI» en la espalda.
Wearing those jackets with ‘FBI’ on the back.
Cielos, qué sombreros se ponen las mujeres.
God, what hats the women wear.
¿Por qué se ponen anteojos oscuros todos mis colaboradores?
Why do all my associates wear dark sunglasses?
—Claro —dijo Zuzana—. Ellos solo se ponen serpientes.
said Zuzana. “They just wear snakes.”
Pero la culpa es de esas almohadillas que se ponen hoy día los bateadores.
It all comes of these pads that batters wear nowadays.
A causa del ruido del tráfico, muchos de nuestros huéspedes se ponen
On account of the traffic noises, a great many of our guests wear
—Es un vestido que se ponen los sacerdotes por encima de las albas.
“It’s a kind of vestment. Priests wear them over their albs.”
¡Predicadores que se ponen una camisa encima del traje! —replicó Eddie.
and the preachers wearing nightshirts!" from Eddie.
verb
No puede dormir porque lo ponen en lo que se denomina el 'refrigerador'.
He does not sleep, because he is put into what is called the 'refrigerator'.
:: Las enfermedades que ponen en peligro la vida de las mujeres.
Poor health conditions that put women's lives at risk;
Sin embargo, esos compromisos no sirven de nada si no se ponen en práctica.
Such commitments are, however, of no avail if they are not put into action.
Además, ponen en peligro la paz y la estabilidad de la región.
Furthermore, they put at stake the peace and stability of the region.
En particular, ponen en entredicho la seguridad de sus vecinos y la de sus propios ciudadanos.
It puts the safety of their neighbours and their own citizens at doubt.
De hecho, todas sus afirmaciones se ponen en tela de juicio.
In fact, everything he says is put into question.
O, cuando hace mucho calor, ponen a la persona en un lugar muy caliente.
Or, when it is hot, they put the person in a very hot place.
Actualmente se ponen en práctica en todo el mundo.
Now they are being put into practice all over the world.
Sabe, con esos visores que se ponen
You know, with goggles you put on?
De esos que se ponen en la muñeca.
You know, the one they put on their wrist.
Se ponen trajes de pintor, de tres gruesos guantes.
They put on painter suits, triple-thick gloves.
Lo que los atletas se ponen en los músculos doloridos.
- What athletes put on sore muscles.
Se ponen máscaras.
Putting on masks.
¿Las cosas que se ponen las mujeres en la cara?
The thing women put on their faces?
Yo odio las etiquetas que se ponen en las manzanas.
Those stickers they put on apples.
Todos los que estarán en la cubierta se ponen...
Everyone who will be on deck puts on...
Mejor se ponen ese brillo labial, chicas
Better put on that lip gloss, ladies.
Por eso se ponen guardias en la puerta.
That's why men are put on the door.
¡La ponen sobre la mesa!
They put it on the table.
No ponen nada por escrito.
They put nothing in writing.
Los ponen en los libros.
They put them in books.
¿Por qué lo ponen detrás?
Why put it on the back?
¿Se lo ponen en el cerebro?
Do they put it in his brain?
—Por lo que le ponen a las salchichas.
Because of what they put in sausages.
—¿Qué le ponen a las salchichas?
‘What do they put in sausages?’
¿Cómo lo ponen dentro?
How is it put there?
verb
Si se ponen los medios para que sean autosuficientes, los refugiados pueden ser un bien valioso en vez de una carga.
By allowing them to become self-reliant, refugees can be an asset, and not a burden.
Se ponen furiosas y a la defensiva.
They become angry and defensive.
Se ponen misteriosas y lejanas.
They become secretive and withdrawn.
Luego las cosas se ponen muy feas para él.
Then things become very bad for him.
Pero luego pasan a estar y las cosas se ponen mejor.
But then they’re there, and things become nicer.
A veces los inversores ponen trabas a los gastos.
The investors sometimes become balky at expenses.
Simplemente se secan y se ponen duros como el cuero.
They simply dry up and become hard as leather.
O si los poderes establecidos en Siria se ponen a hacer preguntas.
Or if the powers that be in Syria become inquisitive.
verb
Fondos de apoyo a mujeres con cualificación laboral que ponen
Support of start up funds for skilled women by year
- Programa de préstamos para las mujeres que ponen en funcionamiento empresas (Mecklemburgo - Pomerania occidental)
Programme of loans to women starting up in business (Mecklenburg-Western Pomerania)
Las diferencias de estado civil ponen de manifiesto algunas disparidades.
The difference of marital status showed up some disparities.
Estos problemas se ponen en conocimiento de los organismos competentes y en reuniones posteriores se hace un seguimiento de ellos.
These problems are then referred to related agencies and are followed up in subsequent meetings.
—¿Ponen algo bueno?
“Anything good coming up?”
Se ponen de pie, sin prisa.
They get up slowly.
—Los aviones me ponen nervioso.
Planes make me throw up.
Parten sin ti, se ponen en formación.
They are marching off without you, forming up.
Se ponen en pie casi por reflejo.
Reflexively they’re up.
Y se come todo lo que le ponen en el plato.
And the way he eats up all his dinner.
Por eso ponen esos carteles de advertencia.
That’s why they’ve got signs up warning people.
Los dos invitados se ponen de pie.
The two guests stand up.
verb
Ponen la otra mejilla.
They turn the other cheek.
Y los semáforos se ponen rojos,
And the lights turn red,
Luego ponen el hierro en la llaga.
Then they turn the knife in the wound.
Tienen esas enormes..., se les ponen las pollas azules.
They get these huge – their dicks turn blue.
Las cosas se ponen muy negras para el maridito.
Things turn very dark for hubby.
Sin embargo, se me ponen los pelos de punta.
Nevertheless my bowels turn to water.
Las ponen en manos de los patriotas lunáticos.
You turn them over to the lunatic patriots.
¿Por qué se le ponen tan azules los labios?
Why do her lips turn so blue?
verb
—No llores más, Nora —le dijo Peggy—. Se te ponen los ojos horribles, rojos como tomates.
“Don’t cry any more, Nora,” said Peggy. “Your eyes will get so red and horrid.
Cerca de la puerta de este recinto cuelgan cuatro abrigos de pieles, que se ponen hombres y mujeres por igual antes de entrar.
Near the door of the encasement, fur coats hang, donned by men and women alike before they enter.
verb
¿Cómo en el mundo se ponen aquí abajo?
How in the world they get down here?
la vida en el campamento es dura, y mientras se acercan los ultimos días se ponen cada dia mas dificiles.
Camp life is hard, and as it gets down to the last few days, it's getting harder every day.
A ver si se ponen de acuerdo de una vez.
Get down the ladder, lad.
Y se ponen ahí y captan una cosa que nunca podrías captar... si tuvieras esa cosa gigante.
And they get down in there and they catch a thing that never would get caught if you had that giant thing there.
Se ponen manos a la obra.
They get down to business.
Después de rezar se ponen a trabajar.
After prayer, they all get down to work.
verb
Los residuos de la minería penetran en las aguas subterráneas y los ríos, afectan la calidad del agua potable y ponen en peligro a la población que utiliza esa agua para bañarse.
Residues get into groundwater and rivers, influence the quality of drinking water and endanger swimmers and bathers.
Tal y como están, los objetivos de desarrollo del Milenio ponen de relieve la asistencia a la escuela y la escolarización se utiliza como medida de lo que se aprende.
As they are, the Millennium Development Goals emphasize getting into school, and schooling is used as a proxy for what is learned.
Los sectores interesados también ponen de relieve la necesidad de seguir fomentando los deportes organizados para proporcionar a los jóvenes mayores oportunidades de participar en actividades saludables.
Stakeholders also emphasize the need to further develop organized sports to provide youth people with greater opportunities to get involved in healthy activities.
También se ponen en cuatro patas...
They kind of get on all fours and--
Mejor le va al hombre si dos se ponen de acuerdo
Listen, men get on best when they cooperate.
Dos Sagitarios jamás se ponen de acuerdo.
- No good! A Sagittarius never gets on with another Sagittarius.
literalmente se ponen de rodillas por ti.
They literally get on their hands and knees for you.
Cuando los animales se ponen así, se sienten atrapados, se ponen horribles.
When animals get so they feel trapped, they get ugly.
Se ponen nerviosos. Y si se ponen lo suficientemente nerviosos, escapan.
They get anxious. And if they get anxious enough, they finally just run away.
ME PONEN UN POCO EN ANTECEDENTES
GET  A  LITTLE  BACKGROUND
Los Deslizadores se ponen en pie.
The Skimmers get to their feet.
—Les ponen inyecciones que duelen.
They get hurty shots.
Los bomberos se ponen a trabajar.
The firefighters get to work.
verb
Entre las tribus suroccidentales, los hopi, por ejemplo, tienen la danza de la serpiente, en la que se ponen serpientes en la boca y traban amistad con ellas y luego las devuelven a las montañas.
Go down to the pueblos, for example, and watch the snake dance of the Hopi, where they take the snakes in their mouths and make friends with them and then send them back to the hills.
verb
Igual que los chicos se ponen las faldas de las chicas que les gustan.
Like how school boys pull on the skirts of girls they like
Cuando se ponen esas camisetas, se representan a ustedes mismos y a sus compañeros.
When you pull on that jersey, you represent yourself and your teammates.
Me ponen de rodillas y me retiran la bolsa.
Then they pull me to my knees and remove the sack.
Me ponen ustedes enfermo cuando sacan ese negro humor británico.
“You make me nervous when you pull that grim British humour stuff.”
Ustedes, la policía, siempre ponen ese «¿Y?» para hacer que la gente siga hablando.
  "And?"   "_And_ you cops always pull that 'and' bit to keep people talking."
Me ponen de pie. La parte inferior del rostro de Vosch está cubierta de sangre.
They pull me to my feet. The lower half of Vosch’s face is covered in blood.
Cada vez que abro la ventana se ponen a temblar y se tapan con una manta.
Every time I open a window they shiver and pull another blanket around them.
verb
Se ponen a corretear y a pelear con los perros.
They keep running in and out, getting into fights with the dogs.
A veces los amigos se ponen así.
Well, friends get into it sometimes.
Pero igual se ponen a discutir sobre la envidia del pene.
Then I figured they would get into an argument over penis envy.
Está bien si se ponen en la fila con los demás.
That's quite all right if you'll get into line with the rest.
O se enfadan o se ponen a llorar.
Either they get into a frightful bate or start blubbing.
verb
Se ponen en marcha y se agarran de la mano cada vez que resbalan o están a punto de caer.
They set out, grabbing each other’s hands as they slide and slip.
Tienen incluso una gorra preparada para mí, un saco que me ponen por la cabeza y atan alrededor del cuello con una cuerda.
They even have a cap ready for me, a salt-bag which they slip over my head and tie around my throat with a string.
verb
Se ponen en cuclillas como los perros y así hacen sus cosas, ¡y luego lo tiran contra las paredes!
They squat like stray dogs to do their business, then throw it at the walls!
Linnie Mae no era de las personas que gritan, ponen morros o tiran cosas cuando están enfadadas por algo;
Linnie Mae wasn’t the type to shout or sulk or throw things when she was mad about something;
Cuando las cosas se ponen feas, Josh viene a casa.
When they fight bad, Josh comes over.
verb
Pero ponen el límite en el etanol puro, que es increíblemente inflamable.
But they draw the line at pure ethanol, which is incredibly flammable.
Algunos se ponen del revés y hacen de hembras. Como Pitorliua.
There are men who turn around and play the part of women.
Se ponen a hablar, me distraigo y roban.
You talk, I turn around, you steal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test