Similar context phrases
Translation examples
verb
Vehículos inspeccionados en la entrada y la salida
Vehicles searched entering and leaving
233. Requisito para la salida del país.
233. Requirements for leaving the country.
Salidas autorizadas
Authorized leave
Salida del contingente del Reino Unido
British military contingent leaves
Entrada y salida del territorio nacional
Entering and leaving national territory
15.00 horas Salida hacia Lyón
3 p.m. Leave for Lyon
19.15 horas Salida hacia Marsella
7.15 p.m. Leave for Marseille
En 1994 siguió el descenso con 412.752 entradas y 465.927 salidas; en 1995 se registraron 287.359 entradas y 367.988 salidas.
In 1994 the number decreased to 412,752 entering and 465,927 leaving; in 1995, 287,359 entering and 367,988 leaving were recorded.
La gran salida.
The great leaving.
- ¿Estás de salida?
- Are you leaving?
No hay salida.
There's no leaving.
Estamos de salida.
We're leaving.
Salida compartimento cuatro.
Leave bay four.
Ahora ha salido.
She's just leaving.
Tiene la salida.
He has leave.
Nadie ha salido.
Nobody's leaving yet.
¿Cómo está la salida?
How's leave?
¡Cancela cualquier salida!
Cancel any leave!
Pero salid con cuidado.
But be careful leaving.
Miss Gonzales, ¿hay cintas de la salida de la fiesta? —¿De la salida? No.
Miss Gonzales, do you have any tapes of people leaving the party?" "Leaving? No.
¡Salid todos de aquí, ya!
Leave this place at once!
Era la hora de salida.
It was time for us to leave.
Esperando a su salida.
Waiting for her to leave.
salid de mi distrito.
leave my district.
No me dejan otra salida.
They leave me no choice.
– ¿Por qué has salido de la conferencia?
“Why’d you leave the lecture?”
Nunca has salido del sistema;
Never leave the system.
verb
Salid... ¡Salid de aquí!
Get... Get out of here!
Pero no tenían salida.
There was no way to get out.
No teníamos salida.
We could not get out.
¡Salid por la puerta!
Get out of the door!
—¡Salid inmediatamente!
Get out, immediately!
Salid de la habitación.
Get out of the room.
—¡Entonces, salid de ahí!
Get out of there, then!
verb
Varias de las personas condenadas por desapariciones forzadas han recibido beneficios y privilegios tales como la concesión de beneficios intrapenitenciarios que les permitirían obtener salida dominical, salida de fin de semana, libertad condicional y/o reducción de pena antes del cumplimiento total de la condena original.
32. Several of the persons convicted of enforced disappearance have received privileges such as prison benefits apparently allowing them to obtain permission to go out on Sundays or weekends, to be released on parole and/or to receive a reduced sentence before the full completion of the original conviction.
¿Por qué no has salido?
Why didn't you go out?"
Nos dirigimos a la salida.
We start to go out.
¿O había salido a tomar un café?
Go out for a coffee?
–Entonces, ¿por qué has salido?
Then why did you go out?
—¿Nunca has salido con él?
You ever go out with him?
–Así que has salido.
“So you did go out,”
Salid por la puerta norte.
Go out of the north gate.
verb
Están creando una situación en la que el proceso de paz no puede tener salida.
They are creating a situation where the peace process can go nowhere.
Creemos que este argumento es una invitación a avanzar en completa oscuridad por un callejón sin salida.
To us this argument is an invitation to go down a blind alley in total darkness.
El día del ataque, dos de sus hijos habían salido de la casa para ir al mercado.
On the day of the attack, two of his sons left the house to go to the market.
Les pareció que no tenían más salida que seguir a los soldados ya que no tenían dónde ir y nadie se ocupaba de ellos.
They seemed to have no choice but to follow the soldiers, for they had no place to go and nobody to look after them.
Los ciudadanos no necesitan un visado de salida.
No exit visas are required for citizens of Turkmenistan to go abroad.
Había salido de su casa a las nueve de la noche para visitar a uno de sus amigos.
He left his house to go and visit one of his friends at nine o'clock in the evening.
Algunas PYMES siguen a las ETN en sus salidas al extranjero como suministradoras.
Some SMEs follow TNCs as their supplier firms in going abroad.
Ya han salido.
Here we go!
Era la mejor salida.
That was the way to go.
He visto planes que han salido bien y planes que han salido mal.
I have seen plans go right and plans go wrong.
Buscaban la salida.
They wanted to go to the exit.
No había otra salida que continuar.
    There was nothing to do but go on.
–Eso me sitúa en la Salida.
That puts me back on Go.
¿Has salido a explorar?
Did you go exploring?
—Y entonces ¿por qué ha salido?
      "Why did he go, then?"
verb
Salid, salid, quienquiera que seáis.
Come out, come out, whoever you are.
—¡Salid, salid, pequeño caballero!
Come out, come out, little knight,”
–Ya han salido muchos.
Many have come out.
Has salido de la nada.
You come out of nowhere.
Ha salido de la nada.
It’s come out of nowhere.
–¿Ya ha salido del coma? –No, no es eso.
“He’s come out of it?” “No. Not that.
—¡Salid y responded!
Come out and answer!”
¿Por qué has salido?
Why did you come out?
verb
Salida para Newton
Depart for Newton
Salida del cuartel Cockeril a Lungi
Depart Cockeril Barracks to Lungi
Salida hacia el aeropuerto
16.00 Depart for the airport
Salida de Zagreb
Depart Zagreb.
Número de personas que han salido
Number of people who departed
c) Un registro de entradas y salidas de filipinos;
Master list of departing/arriving Filipinos;
Salida de Lungi
Depart Lungi
Salida de Providenciales hacia Nueva York
Depart Providenciales for New York
c) El Departamento de Atención Primaria de la Salid
c) The Department of Primary Health Care
Salida de Addis Abeba
6.00 Depart Addis Ababa Norwegian
Salida del Elevador Express.
Express elevator departing.
Aún no habían salido...
They haven't departed since
Salida en diez minutos.
Departs in ten minutes.
-¿Cuantas salidas hay? .
Of course, This is a police department.
Tenemos la salida de un jumbo.
We have a jumbo departing.
La salida será a las 17:47.
Soon departing at 17:47.
Alitalia anuncia la salida del vuelo 3...
Alitalia flight number 3 departing...
Registros es un callejón sin salida.
Records is a dead-end department.
¿Cómo qué aún no han salido?
How not yet departed?
Había salido tarde.
It had departed late.
Salida de Fort Lauderdale;
Depart Fort Lauderdale;
Salidas a las nueve quince.
Departs nine fifteen.
–La salida será fácil – insinuó Chmeee -.
“Easy to depart,” Chmeee insinuated.
Reinó el silencio cuando Bret hubo salido.
There was a silence after Bret departed.
Cuando hubieron salido, Jorge rompió el silencio.
George broke the silence after they had departed.
—El faraón ha salido del palacio al amanecer.
Pharaoh departed from the palace at dawn this morning.
Y Tessie insistía en que en ese aspecto había salido a ella.
And Tessie insisted I took after her in that department.
verb
Disposición de salidas de emergencia adecuadas.
Provision of adequate exits for emergencies.
Europa ha salido por fin de una recesión prolongada.
34. Europe had finally emerged from a prolonged recession.
¿Han salido reforzadas las regiones después de una crisis financiera?
Have different regions emerged stronger after a financial crisis?
Disposición de señalización de las salidas de emergencia.
Provision of signs pointing to emergency exits.
Ahora hemos salido de nuestra breve recesión.
We have now emerged from our brief recession.
Diez de dichos países han salido recientemente de una situación de conflicto.
Ten of those countries have recently emerged from conflict.
Señales que indican salidas de emergencia
Signs indicating emergency exits
13. Instalación de salidas de emergencia en la villa de Le Bocage
13. Installation of emergency exits at the Le Bocage Villa
Las salidas de emergencia.
Check the emergency exits!
Una salida de emergencia.
An emergency exit.
"Salida de emergencia, ahora..."
Emergency exit now.
¡Charlie, la salida de emergencia!
Charlie, the emergency!
- Hay salidas de emergencia.
There are emergency exits.
¡La salida de emergencia!
- The emergency exit!
Salida de emergencia, caballeros.
Emergency egress, gentlemen.
Una salida de emergencia en el nivel dos. —¿Una salida de emergencia?
An emergency exit hatch on deck two." "Emergency exit?
Había también una salida de emergencia.
There was also an emergency exit door.
Que ha salido del pasillo.
That he’s emerged from the corridor.
¡Diríjanse a las salidas de emeregencia!
Make for the emergency orifices!
Has salido de tu confinamiento.
You have emerged from confinement.
Me ha salido una urgencia en Elgin;
Had an emergency call in Elgin;
verb
Se encaminó a la salida.
He started walking out.
Después descubrió la salida.
Then he discovered the walk-out.
—¿Ha salido del piso voluntariamente?
He walked out of the flat voluntarily?
Han salido del callejón de nuestro lado.
They just walked out of the alley on our side.
El chico ya había salido por la puerta.
The boy had already walked out the door.
Había salido de la vida de Eva.
I had walked out of Eve’s life.
Podría haber salido andando.
He could have walked out.
Ganesh no volvió a realizar protestas de salida.
Ganesh never walked out again.
verb
—Han salido un momento.
They stepped out for a moment.
Billy había salido a librarla.
Billy stepped out into it.
Había salido del tiempo.
She had stepped out of time.
—¡Ha salido a bailar él!
" 'It's himself has stepped out!
—He salido a fumar un poco.
Just stepped out to have a smoke.
¿Habrá salido a charlar con alguien?
Just stepped out for a chat?
Bonny había salido al umbral.
Bonny stepped out on the stoop.
Ella podía haber salido.
She could have stepped out.
Debe de haber salido.
“She must have stepped out.”
verb
¿Se habrá salido con la suya?
Did he get away with that?
Por eso nos hemos salido con la nuestra.
That’s why we get away with it.
Te has salido con la tuya..., por esta vez.
this time… you get away with it.
¡Apartense de las salidas!
Get away from those exits!
—Es que se han salido con la suya, al menos hasta ahora.
They did get away with it, at least to date.
Eso me obligó a retrasar unos minutos mi salida.
I had to wait a few minutes to get away.
Francamente, estoy más contento que nada por haber salido de ahí.
Frankly, I’m happy as hell to get away.”
Salid de aquí antes de que Rodríguez os mate.
Get away from here, before Rodriguez kills you.
– Intentar una salida por sorpresa.
If we attempt to break out, by surprise.
Han salido —miró a Kate con el ceño fruncido—.
It was a break-out.’ He turned his frown on Kate.
Por el egoísmo de la hermana de Wayne, a Lucille le había salido urticaria.
Wayne’s sister’s selfishness had made Lucille break out in hives.
Frustrado, atascado, atento a sí mismo, a la búsqueda de un modo de conexión, de una salida.
Frustrated, stuck, self-watching, looking for a means of connection, a way to break out.
Cinco más surgieron a nuestras espaldas por la puerta trasera por la que nosotros habíamos salido.
Five more loomed behind us, breaking out of the rear door we had escaped through.
—Es una posibilidad, pero seguramente supuso que se bloquearían los caminos y que, una vez en el bosque, no tendría salida.
'It's a possibility, but he must know that the roads are now sealed off, and once in the forest, he wouldn't have a chance to break out.
verb
10. El rápido crecimiento de China como fuente de salidas de IED ha sido notable.
China The rapid rise of China as a source of OFDI has been noteworthy.
Entre 1989 y 1990, un mayor deterioro de las condiciones económicas trajo aparejadas protestas públicas y la salida de emigrantes indocumentados hacia Grecia e Italia.
By 1989/90 further deterioration in the economic conditions gave rise to public protests and to undocumented emigration flows to Greece and Italy.
La transgresión de los preceptos de este Código por parte de los integrantes de Carabineros puede derivar en sanciones internas que van desde la amonestación a la salida de esta institución.
Failure to comply with the provisions of the Code by members of the Carabineros may give rise to internal penalties which range from reprimand to dismissal.
# Ver la salida del sol... #
See the rising sun...
No vi la salida del sol.
I didn't see the sun rise.
Para ver la salida del sol.
To see the sun rise.
¡Salid rápido, Sire!
Rise quickly, sire!
El sol ha salido.
Sun is rising.
- En la salida del sol.
- In the rising of the sun.
La luna había salido.
The moon was rising.
Pero no ha salido de su mutismo.
but he would not rise.
— La salida de Slaol en verano.
'Slaol's summer rising.'
Estoy viendo la salida del sol.
I’m watching the sun rise.”
Justo antes de la salida del sol.
Just before the sun rises.
Hoy no ha salido el sol.
The sun didn’t rise today.
¿Mañana a la salida de Onos, entonces?
Tomorrow at Onos-rise, then?
en el cielo lóbrego y a la salida de la luna,
On sky in gloom and rising of the moon
La salida del sol incendiaba la nieve.
The rising sun set the snow on fire.
verb
– El discurso no le ha salido bien.
'The speech didn't come off.
No siempre has salido victorioso.
You have not always come off best.
Uno de los mocasines marrones se le había salido.
One of his tan loafers had come off.
Y está muy limpio para haber salido de ningún coche.
And much too clean to have come off any car.
El cielo era de ese azul del metal recién salido de la prensa.
The sky was the blue of metal that'd just come off the press.
Nosotros, las cartas del Tarot, habíamos salido del mazo en el orden correcto.
We, the tarot cards, had come off the deck in order.
Habían salido de las colinas y se habían internado más en las llanuras de Kandor.
They’d come off the hills, and had moved deeper onto the Kandor plain.
Escarabajo había salido de la cadena de montaje de color amarillo canario.
The Bug had come off the assembly line a canary yellow.
de hecho, la mayoría de los auxiliares y de los legionarios habían salido peor parados.
in truth, most of the auxiliaries and legionaries had come off worst.
Radnal dudaba que esa gente hubiera salido bien parada de la situación.
Radnal doubted those people had come off well.
verb
Ya había salido el sol.
The sun had just come up.
Sol casi ha salido.
Sun almost come up.
—¿Cómo ha salido el tema?
“How did that come up?”
Él había salido del arroyo.
He had come up from the gutter.
No era un tema que hubiera salido a colación antes.
It was not a matter that had come up before.
Dama había salido a la luz.
Lady had come up to the light.
La luna había salido y estaba llena.
The moon had come up and it was full.
verb
¿Han salido todos? —Todos los que son listos.
“Everyone pulling out?” “Everyone who’s smart.”
Salid de ahí, Griff —dijo Andrews.
Pull out, Griff,’ Andrews said.
—Los rusos han salido del edificio de las Naciones Unidas de Ginebra.
The Russians have pulled out of the Geneva U.N.
Él no habló hasta que hubieron salido a la autovía FDR.
They had pulled out onto the FDR highway before he spoke.
Pero ¿por qué no había esperado a marcharse a que el tren hubiera salido de la estación?
Why hadn’t he waited to see the train pull out?
Sale de la plaza de aparcamiento y se dirige a toda velocidad hacia la salida.
He pulls out of the parking space and speeds to the exit.
Ante esta última palabra, Ba'al pareció haber salido de su trance.
At that last word, Ba’al seemed to be pulled out of his trance.
verb
Y tú no has salido vestida así.
And you didn’t set out dressed like that.
No había salido a buscar nada en particular.
He hadn’t set out to look for anything in particular.
Y los dos habían salido de La Roque en bicicleta.
And both had set out from La Roque on bicycles.
Han salido de aquí hace unas tres horas.
They set out some three hours since.
¿Cuándo ha salido para Thirsk? —Muy temprano.
“When did he set out for Thirsk?” “Oh, quite early!
Había salido con la intención de describir todo un círculo a su alrededor.
He had set out with the intention of describing a circle around it.
Habían salido siete pilotos y regresado cinco.
Seven pilots had set out. Five had returned.
Hemos salido en busca de Jorge y nos hemos perdido nosotros.
‘We set out to find George - and all we’ve done is to lose ourselves.
¿Había salido desde aquí? —Sí —confirmó Valerie—. No me había fijado.
Was this where you set out?” “It was,” Valerie said. “I hadn’t noticed.
verb
—Ha salido esta mañana muy temprano.
Go off this morning early.
Hemos salido en una dirección distinta, porque ellos han cambiado cosas aquí.
We go off in some different direction, because they’ve changed things here.
verb
–El avión tiene prevista su salida dentro de treinta y cinco minutos -dijo Poole-.
"That jet's scheduled to take off in thirty-five minutes," said Poole.
verb
Si neutralizamos el aparcamiento, hay doce salidas a la calle.
If we take out the parking garage, there are twelve street entrances.
Saca la llave del bolsillo y se la pasa a Nicolaus, que le da vueltas y más vueltas mientras ella le cuenta de dónde ha salido.
She takes out the key and hands it to Nicolaus, who turns it over in his hand as she tells him how she came by it.
Y mientras esperan a ver cómo han salido, yo saco mi pistolita y pim, pam, pum, me los cargo.
And while they’re waiting to see how they look I take out my nice little gun and bin-bang-bam I shoot the works of them.
Mi reto del día siguiente consistió en retirar zlotys del banco Handlowy —derechos de autor que no estaba autorizado a sacar de Polonia— y gastarlos antes de la salida del tren.
My challenge the next day was first to withdraw some Polish zlotys from Bank Handlowy—royalties that I could not take out of Poland; and then to spend them all before the train left.
verb
También ha sugerido la publicación de una lista de las salidas de los buques de cabotaje para informar a los expedidores de las posibilidades de utilizar ese modo de transporte en lugar de la carretera.
It has suggested, issuing a short-sea sailing list to inform shippers of the possibilities of using this mode of transport as an alternative to road.
Fecha de salida en dieciséis días...
Sailing date 16 days.
Tengo mis órdenes de salida.
I have my sailing orders.
Pero ese tren ya ha salido.
But that ship has sailed.
- Los barcos de Harald no han salido.
- Then Harald's ships never sailed.
- La próxima salida.
The next sailing of the Mary.
Frank, ese tren ya ha salido.
Frank, that ship has sailed.
13:15, salida a las islas occidentales.
Sail for the western...
Ese tren ya ha salido.
That train has already sailed.
Se canceló la salida.
Sailing's been cancelled.
Última salida del año.
Last sail of the year.
—Han salido a navegar.
“They went sailing.”
Veintinueve habían salido a navegar.
Twenty-nine had sail.
La fecha de salida era el 15 de noviembre.
The sailing date was November 15.
La fecha de salida era el 15 de abril.
Sailing date was April 15.
Sólo que el vecino había salido a fumar un cigarrillo.
Except for the guy standing out there smoking a cigarette.
John Thursday ha salido de mi bragueta como un poste ladeado.
John Thursday is standing out of my fly like a lopsided pole.
Buscaba una mesa apartada que estuviera cerca de alguna salida y que le permitiera al mismo tiempo pasar inadvertido y estar atento a lo que sucedía.
He looked for a secluded table near an exit where he wouldn’t stand out too much and where it was easy to survey the area.
verb
Pero me han contado lo que ha salido. – ¿Y qué?
But I heard what was put out.” “And?”
Valerio extendió un brazo para bloquear la salida del joven.
Valerius put out an arm to block the young man’s exit.
—Aún no he salido del hotel —respondió Marcello algo molesto por aquella familiaridad.
“I haven’t left the hotel yet,” answered Marcello, a little put out by this familiarity.
Los árboles habían salido del bosque y la habían capturado;
Trees marched out of the wood and captured it;
Hemos salido a la explanada y enseñado el equipo.
We marched out there and showed our stuff.
Ricardo está reuniendo soldados y ya ha salido de Nottingham.
Richard is levying men and marching out of Nottingham.
El ejército de cotizados había salido del lago.
The army of the Chaos-ridden had been marched out of the lake.
Hemos salido de los campos, los hornos y las cámaras de gas para reclamar lo que es nuestro. —¡Maldito seas!
We've marched out of the camps and the ovens and the gas chambers to claim what is ours.'
Algunos del interior habrían salido ese mismo día, pero Espartaco tenía otra idea.
Some inside would’ve marched out that very day, but Spartacus had a different idea.
verb
Me pareció que había salido de eso, pero esta mañana, en el tribunal, se comportó en la misma forma alarmante.
He seemed to get over it, but he behaved in the same alarming manner in court this morning.
verb
¿Y de dónde ha salido? —De objetos perdidos.
Where did it turn up?” “At Lost Property.
El hermano de Russell había salido de algún sitio.
Russell’s brother had turned up from somewhere.
¿Martin Brosnan? ¿De dónde diablos habrá salido ése?
Martin Brosnan? Where in the hell did he turn up from?
Por el contrario, un perro, que no se sabe de dónde ha salido, está allí olfateándole.
A dog has turned up from somewhere and is sniffing at him.
Así que se pone en camino y, llegado a las puertas de Betania, se le acerca una hermana de Lázaro, Marta, que ha salido a su encuentro. Cuando llega delante de él, la mujer dice: Señor, si tú hubieras estado aquí, mi hermano no habría muerto. Más tarde, una vez dentro de la ciudad, Jesús encuentra a la otra hermana de Lázaro, María.
So he starts off, and, arriving at the gates of Bethany, he sees Martha, a sister of Lazarus, running toward him. When she reaches him, she says, Lord, if you had been here, my brother would not be dead. Entering the city, Jesus meets the other sister of Lazarus, Mary.
verb
Dos de los barcos atacantes ya habían salido del alcance de los cañones y habían soltado anclas.
Two of the attacking ships had already sailed out of range and dropped their anchors.
Habían salido del estrecho espacio entre las dos islas y ahora se hallaban en lo que parecía un mar interior.
They had sailed out of the narrow arm between the two islands, and now found themselves in what looked like an inland sea.
Lo hizo lentamente, sin dejar de recibir el castigo de aquel buque francés que había salido de entre la humareda del combate. Era el Revenant.
She came slowly, still being punished by the French ship that had sailed out of the mêlée’s smoke. She was the Revenant.
verb
—Bueno, ¿cómo ha salido esta vez, duque?
Well, how'd the old thing pan out this time, duke?
Sus orejas se le han salido medio metro.
His ears are sticking out a foot.
Furioso porque le ignoraran, se sentó en el centro de la pista, con el labio de abajo salido, la cara enfurruñada.
Furious at being ignored, he’d sat down right in the middle of the court, his lower lip sticking out, his face a thundercloud.
Varios agentes más aparecieron en otra salida.
Some more of them pushed through another exit.
Llegaron a empujones hasta las puertas de salida, dejando atrás a toda la gente que esperaba y que no había tenido suficiente paciencia o fuerzas para colarse.
They pushed through to the exit doors and past all the waiting people who had not had the nerve or the patience to push inside.
verb
Con este frío tan penetrante ni siquiera los lobos habían salido de sus guaridas;
In that piercing cold, not even the wolves were abroad;
verb
5. El puerto de salida/entrada de los contingentes se convendrá y consignará en el Memorando.
5. The troop port of exit/entry shall be agreed and noted in the MOU.
Las tropas sellaron todas las salidas.
Troops have sealed all exits.
Soldados turcos bloquean las salidas del puerto.
Turkish troops block the exits from the quay.
Nervioso, advirtió que toda la manada se encontraba entre él y la compuerta de salida.
Nervously, he realized the entire troop now lay between him and the corridor airlock.
Una salida poco digna para un general, diría yo; y sus tropas le habrán visto correr para ponerse a salvo.
Quite the undignified exit for a general, I think – and his troops will have seen him scrambling to safety.
verb
Bueno, ¿podemos triangular y saber en qué salida perdimos esa señal?
We can check with the branch We lost the signal?
los carriles de la izquierda llevan a la salida del túnel Lincoln.
the leftward branch leads to the Lincoln Tunnel exit.
verb
No ha salido ningún eco de esos espacios, y ningún hilo los ha atado a la red del mundo, hasta ahora.
No echoes have radiated from those spaces, no strands have tied them to the world web, until now.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test