Translation examples
verb
They never come off stack.
Nunca llegan a salir de allí.
There isn’t any wheel going to come off.
Ninguna rueda se va a salir de su eje.
By God, I thought that would never come off!
—¡Dios santo! ¡Creí que nunca iba a salir!
For Leeka Alain it was no easy thing to come off the mist.
Salir de la niebla no fue cosa fácil para Leeka Alain.
But Zenia’s eyes, won’t come off;
Pero los ojos de Zenia no quieren desprenderse;
The door slams shut, he hears the chain come off.
La puerta se cierra de golpe, y Mundy oye desprenderse la cadena.
It seems as if, in making a marriage, either the individual or the interest of the species must come off badly
Parece desprenderse (…) que en el matrimonio tiene que padecer alguien: o el individuo o el interés de la especie.
The wheels leaned inward as if their first revolution would make them come off.
Las ruedas, inclinadas hacia dentro y vacilantes, parecían prontas a desprenderse al primer movimiento.
A leg is more likely to come off than her head and I’m not going to be underneath her when it goes.’
Una pierna puede desprenderse con más facilidad que la cabeza. Y no quiero estar aquí abajo cuando caiga.
They saw one of her mocs come off, they got a flash of her pink toenails, and then she was gone.
Vieron desprenderse uno de sus mocasines, vislumbraron por un segundo las uñas pintadas de rosa de sus pies, y acto seguido desapareció.
“This will serve.” Dunk rubbed at his arms and watched the dirt come off in long grey clouds. “Fetch me the soap.
—No, con esta ya está bien —Dunk se restregó los brazos, y vio desprenderse la suciedad en largas nubes grises—. Tráeme el jabón.
Prove that the escort service has fully made use of its operative potential, as it comes off... from the descomposition of the total 20 thousand in its constituend humans.
Comprueban que el servicio de visitadoras ha utilizado su potencia operativa al máximo, como puede desprenderse de... la descomposición del total de 20 mil en sus humanos componentes.
verb
The door was about to come off its hinges.
La puerta estaba por caerse.
verb
            "Oh, but this, too, must come off!"
—¡También hay que quitar eso!
Yet it had to come off.
Pero era importante que se quitara el casco.
"When we've reached the ransom drop," he promises, "the scarves will come off.
—Cuando lleguemos al lugar en que se pagará el rescate —promete—, te quitaré las ataduras.
“Tell me who he is, or I put the bag back on and it doesn’t come off.”
—Dígame quién es o le volveré a poner la bolsa y esta vez no se la quitaré.
verb
"You'll come off sounding like a kook." "Then who?
Quedarás como una chiflada. —¿Quién entonces?
You've got your picture and you'll come off looking great in the paper.
Usted ha conseguido su foto y va a quedar estupendamente en los periódicos.
Then added, less reassuringly: ‘I’d be more worried that you come off as a bit of a racist, to be honest.’
Y añadió, menos seguro—: Si te soy sincero, me preocupa más que puedas quedar como alguien un poco racista.
Two fast, tinny beers on an empty belly and he was buzzing, but he didn’t want to come off as a lightweight.
Dos cervezas rápidas en un estómago vacío y ya estaba en plena ebullición, pero no quería quedar como un pelele.
verb
Will he fall out, will the wheels come off? Yeah.
¿Qué le pasará al chico, se caerá, se soltarán las ruedas? Sí.
I know it. I can just see what’ll come off.
Lo sé igual que si lo estuviera viendo. Imagino perfectamente lo que va a pasar.
“We do the job when we know it'll come off right.
—Hacemos el trabajo cuando sabemos que va a tener éxito.
verb
Oh, come off it, you don't think we'd let you go alone?
–Oh, vamos, ¿no pensarás que te vamos a dejar ir solo?
verb
Come off it, how could it be dangerous?”
Venga, ¿cómo va a resultar peligroso?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test