Translation examples
verb
When the youth reached for his pockets in order to take out an identity card, the guard, who suspected that the youth intended to pull out a weapon, moved his hand in the direction of his pistol.
Cuando el joven echó mano al bolsillo para sacar una tarjeta de identidad, el guardia, temiendo que el joven fuera a sacar un arma, movió la mano en dirección a su pistola.
He takes out his glasses.
Tiene que sacar las gafas.
I saw him take out a thousand-rupee note, put it back, then take out a five-hundred, then put it back, and take out a hundred. Which he handed to me.
Le vi sacar un billete de mil rupias; le vi guardárselo y sacar uno de quinientos, y volver a guardarlo y sacar uno de cien.
“Can you take out the goblins?”
—¿Puedes sacar a los trasgos?
You will open it and take out the fuse.
Lo abrirás y sacarás el fusible.
I am going to take out papers.
—Voy a sacar los papeles.
“We’d have to take out half the wall.”
—Habrá que sacar la mitad de la pared.
Let me take out my wallet.
Déjame sacar la cartera.
He takes out his phone again.
Vuelve a sacar su teléfono.
'Shouldn't you take out your gun?'
– ¿No debería sacar su arma?
verb
Why take out an outpost and alert us to their presence?
¿Por qué tomar un puesto avanzado y alertarnos de su presencia?
‘I never gave you orders to take out an entire city.’
—Yo no te ordené tomar la ciudad al asalto.
There is only one route the legion could take out of the fortress.
Solo hay una ruta que pueda tomar la legión desde la fortaleza.
My clients don't just drop by and have coffee and chat about who they want me to take out.
No tengo por costumbre tomar café y charlar con mis clientes sobre quién tengo que cargarme.
He made no move to take out pen and notepad. He took another draw on his cigar.
No dio señal alguna de disponerse a tomar notas. Continuó fumando.
Did they think that an army was coming to blast through the prison walls and take out the two anarchists?
"¿Creían acaso que vendría un ejército a tomar por asalto la cárcel para liberar a los dos anarquistas?".
He doesn’t know which exit to take out of the traffic circle and, as he often does, goes around it twice.
En la rotonda duda qué dirección tomar, de manera que la rodea dos veces.
verb
- Do you want to take out the blade, doctor?
—¿Intentáis extraer la hoja, doctor?
They'd saw off the top of his skull and take out his brain;
Le serrarían el cráneo para extraer el cerebro;
‘I will be as quick as I can, lord, but I have to take out the root.’
—Seré tan rápido como pueda, señor, pero tengo que extraer la raíz.
Anyway, they’re doing the surgery to take out the main tumor tonight.”
De todos modos, van a realizar la operación para extraer el tumor principal esta noche.
A prosthodontist will take out the roots of your teeth during the surgery and install implants.
Un especialista en prótesis dentales le extraerá las raíces de los dientes durante la operación y colocará implantes.
verb
To take out Saddam Hussein.
Para eliminar a Saddam.
It takes out the water vapor.
Es para eliminar el vapor de agua.
In Iran. To take out the Ayatollah.
En Irán. Para eliminar al ayatollah.
Will you help me take out Genevieve?
¿Me ayudas a eliminar a Genevieve?
We have to take out the entire herd.
Tenemos que eliminar a toda la manada.
To take out the Council’s own lackey.
Sería como eliminar al lacayo mismo del Consejo.
Reload fast, take out the second.
Recargar rápido y eliminar la segunda.
“So why take out Keith Russo?”
—Bueno, ¿y por qué eliminar a Keith Russo?
me to go take out an army of Strigoi.
para ir a eliminar a un ejército de Strigoi.
I’ll sweep ahead and take out anybody who’s left.”
Yo me adelantaré y eliminaré a quien quede.
verb
All that she is she'll take out of herself and put in him.
Todo lo que es lo quitará de sí y lo depositará en él.
Take out some of the ice before you forget it.
No te olvides de quitar un poco de hielo.
I'll take out the gills for you, volunteered mother.
Le quitaré las agallas —propuso mamá.
‘I’ll take out the bell.’ ‘And the Mont Blanc pen.’
Quitaré la campana. —Y la pluma Montblanc.
You said I have to take out the fuse at eleven thirty.
—Has dicho que tengo que quitar el fusible a las once y media.
Stabbed by the pin he forgot to take out of his new shirt.
Él se pincha con la aguja que olvidó quitar de la camisa nueva.
We’ll need to take out the middle this and replace it with something that sounds very unlikely on its face.
Tenemos que quitar el «esto» de en medio y reemplazarlo por algo que no suene muy improbable.
Annie asked him then if there were stitches he had to take out, and he said there weren't.
Ella le preguntó si le tenían que quitar los puntos y él respondió que no.
Unless they can take out Big Matt first, which they can’t.
A menos que sean capaces de quitar de en medio a Matt antes, cosa que no harán.
verb
At the Amityville library, George had been able to secure a temporary borrower's card and take out one book-on witches and demons.
En la biblioteca de Amityville, George había logrado obtener una tarjeta temporaria que le permitía retirar libros: pidió una monografía sobre brujos y demonios.
Someone told me the other day that the council's planning to take out injunctions to force Sally and Pauline to keep them inside ... but I don't know if it's true.
Alguien me dijo el otro día que el ayuntamiento planea obtener un mandato judicial para obligar a Sally y a Pauline a no dejarlos salir de casa, pero no sé si es verdad.
The trader buys the bonds from X and sells them to Y and takes out another eighth, and the pension fund is happy to make a small profit in such a short time.
El operador compra los bonos a X, los vende a Z y obtiene otro octavo, mientras que los Fondos de Pensiones X quedan enormemente satisfechos de obtener tales beneficios en tan poco tiempo.
The police turn a blind eye to it, although no permits are taken out for the event, despite the vast number of participants (taking out permits would spoil the surprise), and remarkably, there are no crashers.
La policía hace la vista gorda, aunque no se saca ningún permiso para el evento, a pesar del vasto número de participantes (obtener permisos echaría a perder la sorpresa), y por increíble que parezca, nadie se cuela.
verb
She was frightened to go outside, even to take out the trash.
Estaba demasiado asustada para salir a la calle, incluso para bajar la basura.
The first steps I take out of this house shall be to Cooper's cottage.'
Los primeros pasos que voy a dar al salir de esta casa los dirigiré a la cabaña de Cooper.
‘We’ll have to come back, load up, then take out after the first ship.’
Tendremos que volver, cargar a los demás, y salir antes de que zarpe el primer barco.
Which angles to cover, who to take out first, best means of egress.
Qué ángulos cubrir, a quién derribar primero, el mejor modo de salir de allí.
Alex said. “You and I can get take-out. Rent a movie or something.”
—dijo Alex—. Podríamos salir tú y yo, ¿qué te parece? O alquilar un vídeo, qué sé yo.
He would cultivate women he could take out, get to know them pretty well.
Se relacionaba con mujeres con las que podía salir y a las que llegaba a conocer muy bien.
To resolve her doubt, she opens the tin and takes out the beige spool—too dark.
Para salir de la duda, abre la caja de lata y saca el carretel de hilo beige —demasiado oscuro.
“Pretty damn ballsy for Eddie to come out of hiding to take out Chip like that,” said King.
–Eddie ha tenido muchas agallas al salir de su escondrijo para cargarse a Chip así -dijo King.
verb
He freed himself, to take out a cigarette, and light it.
—Él se soltó para coger un cigarrillo y encenderlo.
He opened his suitcase to take out some clean clothes.
Luego abrió la maleta para coger ropa limpia.
I did as he suggested, pausing at the refrigerator to take out the milk as well.
Hice lo que me indicaba y me detuve ante el frigorífico para coger la leche.
What should be done is to take out everything that can bring in any cash and sell it.
Lo que hay que hacer es coger todo lo que pueda dar algo de dinero y venderlo.
It may be time to take out our rulers and hold them up to the sky.38
Quizá sea el momento de coger la regla y sostenerlas contra el cielo[38].
He wants Max, says he'll take out the baby to make Max fight.
Quiere a Max, dice que cogerá al bebé para obligarlo a pelear.
verb
How did you take out jealousy?
¿Cómo extirpar los celos?
(A year there where I had recurrent nightmares about abdominal cancer which nobody would take out.)
(Ese fue un año en el que tuve repetidas pesadillas sobre un cáncer abdominal que nadie quería extirpar.)
Raylan said, “to take out a kidney, you make your incision in the front.” “How do you know that?”
—Tengo entendido que para extirpar un riñón se hace la incisión por delante. —¿Cómo lo sabe?
“Ameliorate it? How?” “Through surgery. We can’t take out the AVM, but there are other surgical options.
—Mediante cirugía. No podemos extirpar la malformación, pero hay otras alternativas quirúrgicas de tipo periférico, por decirlo de alguna manera.
“Did you keep notes to advise you whether to take out the left or right testicle or the left or right ovary?”
–¿Llevaba usted notas para recordar si debía extirpar el testículo derecho o el izquierdo, o el ovario derecho o el izquierdo?
I'm expecting to take out Miss Rita Behrens.
Espero salir con la Srta. Rita Behrens...
This slamming girl that I'm supposed to take out tonight.
Esta noche debía salir con una chica espectacular.
We're gonna take out my food truck.
Vamos a salir con el camión de comida.
You know, you're the sort of girl I like to take out.
Me gusta salir con chicas como tú.
verb
Was three dollars enough to take out Elsie?
¿Eran tres dólares una cantidad suficiente para invitar a Elsie?
verb
You go ahead. That pipe’ll take out your windshield, mister.
Usted pase, pero ya le aviso que se quedará sin parabrisas.
She described what the water was doing to the walls and the carpeting, how it was impossible to dry the carpeting completely and take out the stain.
Le describió los efectos del agua sobre las paredes y la alfombra, y le dijo que era imposible secar completamente la alfombra y que no quedara mancha.
It was expensive, and she decided to take out a bond on part of it, so that she could afford to buy somewhere for the business too.
Como el precio era alto, decidió pedir una hipoteca para pagar una parte, de modo que le quedara dinero para adquirir un local para el negocio.
“If anything’s happened to my dog I’m not going to leave it at that.” He takes out his press card, pounds the table again.
– Si le ha pasado algo a mi perro la cosa no se va a quedar así -saca su carnet de periodista, golpea la mesa otra vez-.
“Well then, he’s drowned in the mud. How far down is he?” “About fifty feet. The mud sinks that far when we take out the drill-stem.
—Entonces se ha ahogado. ¿A qué profundidad está el fango? —Cuando sacamos el vástago, sube hasta quedar a cincuenta pies de aquí.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test