Translation examples
verb
39. There is an emerging, third level of activity.
Ha comenzado a surgir un tercer nivel de actividad.
In doing so, additional items may emerge.
En esos debates, podrían surgir nuevas cuestiones.
Peace can hardly emerge from stinginess.
Es muy difícil que la paz pueda surgir de la avaricia.
A new understanding of peace and security must emerge.
Tiene que surgir una nueva interpretación de la paz y la seguridad.
However, other difficulties quickly emerged.
Sin embargo, no han tardado en surgir ciertas dificultades.
emergence of new dangers and actors”
“[a]l surgir nuevos peligros y protagonistas” (ibíd.)
However, we are confident that results will not fail to emerge.
Sin embargo, estamos seguros de que los resultados no dejarán de surgir.
A new status for Kosovo must emerge.
Debe surgir un nuevo estatuto para Kosovo.
In this process, no new ruptures must emerge.
En este proceso no deben surgir nuevas perturbaciones.
Internet telephony is also emerging.
También comienza a surgir la telefonía vía Internet.
And his story starts to emerge
Y su historia comienza a surgir.
A new hope will emerge.
Surgirá una nueva esperanza. Una nueva esperanza...
Could something emerge, sir!
¡Podría surgir algo, señor!
Ah, pattern is beginning to emerge.
Empieza a surgir un patrón.
"Stop! "An emergency has come up.
- "Una emergencia surgirá" - "Punto"
A hero must emerge from the darkness.
Un héroe surgirá de la oscuridad.
But... a greater empire will emerge.
Pero... surgirá un imperio más grandioso.
You need to emerge now.
Usted necesita a surgir ahora.
Ominous signs began to emerge.
Signos ominosos comenzaron a surgir.
An emergency has come up.
Una emergencia surgirá.
The teething problems emerged.
Los problemas iniciales empezaron a surgir.
Emerging from nothingness takes time.
Lleva tiempo surgir de la nada.
No one has ever seen such an emergence.
Nadie los ha visto surgir.
But you think he will emerge from order, while I think he will emerge from chaos.
Pero usted piensa que él podría surgir del orden, mientras que yo pienso que podría surgir del caos.
You will emerge here somewhen.
Surgirás aquí en algún momento.
What emerged from this chaos?
¿Qué podría surgir de aquel caos?
"Something cannot emerge from nothing," he said.
«Nada puede surgir de la nada», dijo.
I think there’s a pattern emerging.
Creo que comienza a surgir un patrón.
Intelligence was always waiting to emerge;
La inteligencia siempre estaba esperando el momento de surgir;
That idea would emerge only later.7
Esa idea surgirá más tarde.7
verb
Belgrade has to recognize Croatia's international borders before it is allowed to emerge from international isolation.
Belgrado tiene que reconocer las fronteras internacionales de Croacia antes de que se le permita emerger del aislamiento internacional.
We are confident that Norway will fully recover from this painful tragedy and emerge even stronger.
Estamos seguros de que Noruega se recuperará de esta dolorosa tragedia y emergerá de ella incluso más fuerte.
Globalization is an idea that has re-emerged, but also its reverse: fragmentation.
La mundialización es una idea que ha vuelto a emerger, pero lo mismo ocurre con su contrapartida: la fragmentación.
He did not emerge from the river and was assumed drowned.
No volvió a emerger del río y se lo dio por ahogado.
But as the individual recovered the exercise of rights, the human being emerged in all his splendour and greatness.
Pero a medida que ese individuo fue recuperando el ejercicio de los derechos, vimos emerger al ser humano, en todo su esplendor y su magnitud.
We therefore respect the rights of the Palestinian people to emerge fully as an independent sovereign State.
Por lo tanto, respetamos los derechos del pueblo palestino a emerger como un Estado independiente y soberano.
It is an undeniable fact that after the game is played official Greece will emerge more nationalistic than it was before.
Es innegable que una vez que el juego haya finalizado la Grecia oficial emergerá más nacionalista que antes.
75. Secession presupposes the capacity of a territory to emerge as a functioning member of the international community.
La secesión presupone la capacidad de un territorio de emerger como miembro funcional de la comunidad internacional.
It will be difficult for a sense of nationhood to emerge in a country where decisions are being artificially imposed.
Difícilmente podrá emerger un proyecto de nación en un país en donde las decisiones están siendo impuestas artificialmente.
- Prepárense to emerge. - ¡Prepárense to emerge!
- Prepárense para emerger. - ¡Prepárense para emerger!
Prepárense to emerge.
Prepárense para emerger.
Germany will emerge victorious.
Alemania emergerá victoriosa.
Shannon will emerge triumphant.
Shannon emergerá triunfante.
At last I will emerge as the victor.
Por fin emergeré victorioso.
Gimme a chance to emerge! - Oh, look.
¡Denme oportunidad de emerger!
He's just emerged.
Acaba de emerger.
A new order will emerge.
Un nuevo Orden emergerá.
You will once you emerge.
Usted una vez que emerger.
Warm propels the emergence.
El calor beneficia el emerger.
Vanish and emerge anew…
Desaparecer y emerger de nuevo…
Shallan started to emerge.
Shallan empezó a emerger.
Almost ready for emergence.
Casi lista para emerger.
The truth soon emerged.
La verdad no tardó en emerger.
But that never emerged.
Pero aquella frase no lograba emerger.
More was beginning to emerge, however.
Sin embargo, algo más estaba empezando a emerger.
And an overall shape was emerging.
Y una forma general empezaba a emerger.
Too, there were the unique delights of emerging.
Había también las delicias inefables de emerger.
verb
Their struggle to emerge from underdevelopment is our struggle.
Su lucha por salir del subdesarrollo es nuestra lucha.
To emerge from this crisis we must not repeat that model.
Para salir de esta crisis no debemos repetir ese modelo.
Societies that have emerged from conflict have special needs.
Las sociedades que acaban de salir de un conflicto tienen necesidades especiales.
Our tools for emerging from a crisis are often limited as well:
Los recursos para salir de la crisis con que contamos también son a menudo limitados:
65. Argentina was emerging from an exceptionally deep crisis.
La Argentina se encuentra encaminada a salir de una crisis excepcionalmente profunda.
This is not unexpected, as they were the first to emerge from the previous recession.
Ello era previsible, porque esos países fueron los primeros en salir de la recesión.
I am not sure what the prospects are for truly emerging from that impasse.
No estoy seguro de qué perspectivas hay realmente de salir de ese estancamiento.
11. The international community has just emerged from an era of commitment.
La comunidad internacional acaba de salir de una era de formulación compromisos.
Solomon Islands is a country emerging from conflict.
Las Islas Salomón son un país que acaba de salir de un conflicto.
He just emerged.
Acaba de salir.
We will emerge victorious!
¡Vamos a salir victoriosos!
I must emerge.
Tengo que salir de ésta.
But you mustn't emerge, dear.
Pero no debes salir, querida.
"something has to emerge":
"vamos, tiene que salir algo".
In yielding you'll emerge victorious .
al ceder podras salir victorioso .
And only one shall emerge victorious.
único deberá salir victorioso.
And emerges victorious.
Y logre salir victorioso.
Re-emerging on the track.
Volviendo a salir en pista...
We will definitely emerge victorious.
No cabe duda de salir victorioso.
These are cheapies for emergencies.
—Son de esas baratas, para salir del paso.
Oscar was the first to emerge.
Oscar fue el primero en salir.
a figure struggled to emerge.
una forma forcejeaba por salir.
The street was glaring when they emerged.
La calle los deslumbró al salir.
They emerged again very shortly.
Volvieron a salir enseguida.
John emerged, frowning.
John volvió a salir, ceñudo.
Was it retreating, or preparing to emerge?
¿Un movimiento de retirada, o de preparación para salir?
But emerged again with the Greeks.
Pero volvieron a salir a la luz con los griegos.
verb
Eco-labelling programmes are also emerging in these sectors.
Están empezando a aparecer programas de ecoetiquetado en estos sectores.
The sometimes daunting implications of climate change have begun to emerge.
Las repercusiones del cambio climático, a veces enormes, ya han comenzado a aparecer.
Attention to emerging global issues should also be included.
También debería prestarse atención a los problemas mundiales que estaban comenzando a aparecer.
They can emerge at any level of income, as they are relative and they hinge on perceptions.
Pueden aparecer en cualquier nivel de ingresos, pues son relativos y dependen de las percepciones.
However, signs of strain have emerged.
No obstante, empiezan a aparecer señales de tirantez.
A similar paradigm may next emerge in distributed energy generation.
Un paradigma similar puede aparecer a continuación con la generación distribuida de energía.
Expansion fatigue must not emerge as a new reality in Europe.
La fatiga de la ampliación no debe aparecer como una nueva realidad en Europa.
Based on the work thus far accomplished the outlines of a settlement are emerging.
Basados en la labor realizada hasta la fecha, empiezan a aparecer las líneas principales de un arreglo.
4. From the reports submitted this year, a number of trends are emerging.
En los informes presentados durante el año en curso pueden verse aparecer algunas tendencias:
As a result, the disparity between female and male employees begins to emerge at this level.
En consecuencia, la disparidad entre la mujer y el hombre en el empleo comienza a aparecer en este nivel
The baby's head begins to fully emerge.
La cabeza del bebé empieza a aparecer por completo.
Those can take years to emerge.
- Esas pueden tardar años en aparecer.
He'll emerge.
El lo hará aparecer.
One by one they began to emerge.
Uno a uno comenzaron a aparecer
- will begin to emerge...
- comenzarán a aparecer...
Death before emergence.
Muertas antes de aparecer.
And emerge in five months with a baby.
Para aparecer cinco meses después con un bebé.
Then here we emerge.
Y luego aparecer aquí.
The robot will emerge dramatically, do some damage.
¡EI robot aparecerá espectacularmente!
They've just started emerging.
Empezaron a aparecer.
Shortly, he emerged again.
Al poco volvió a aparecer.
Shortly thereafter he emerged.
Poco después volvió a aparecer.
The god emerged, beaming.
El dios volvió a aparecer, sonriendo.
They take ten days to emerge.
Tardan diez días en aparecer.
The first to emerge was a young woman.
La primera persona en aparecer fue una joven.
David Spaulding could emerge.
David Spaulding podía aparecer en la superficie.
asked Micum as they emerged again.
—preguntó Micum mientras volvían a aparecer.
Szabo emerged after a few minutes.
Szabo volvió a aparecer minutos después.
Within days, the Lover re-emerged.
Al cabo de algunos días, el Amante volvió a aparecer.
Even if the cocoon hatched, he told himself, anything that might emerge from it would die between the panes.
Aunque el capullo eclosionara, se dijo, cualquier cosa que saliera de él perecería entre las ventanas.
But the bird is within and will emerge.’ Arago took Hugo’s hands and replied ardently, ‘And on that day Geo will be called Demos!’ Hugo endorsed this ‘profound remark’, by saying, ‘“Geo will become Demos.”
Pero el pájaro está dentro y eclosionará». Arago tomó las manos de Hugo y respondió, vehemente: «¡Y ese día Geo se llamará Demos!». Hugo aprobó esta «observación profunda» diciendo: «Sí, Geo se convertirá en Demos.
One Monday afternoon just about a year after the fall of the Twin Towers, Abra—walking by now and with recognizable words beginning to emerge from her all-but-constant gabble—teetered her way to the front door and plopped down there with her favorite doll in her lap.
Una tarde de lunes, aproximadamente un año después del derribo de las Torres Gemelas, Abra —que ya sabía andar y de cuyo galimatías casi constante empezaban a eclosionar palabras reconocibles— acudió con paso tambaleante a la puerta principal y se dejó caer allí con su muñeca favorita en el regazo.
He had sat himself in the corner behind Ursula’s desk, and was only now emerging into view.
Se había sentado en el rincón detrás de la mesa de Úrsula y sólo entonces asomó para dejarse ver.
Catalina said hastily, emerging from her litter and walking quickly past the waiting horses, not wanting another quarrel with her strict duenna about young ladies meeting young men before their wedding day.
—Quiero bajar —se apresuró a decir Catalina y fue velozmente hacia los caballos. No deseaba discutir de nuevo con su estricta dueña sobre el hecho de dejarse ver por hombres antes de la boda—.
verb
Lastly, the Federal Constitution considers the a person's home as inviolable refuge, into which no person may enter without the consent of its inhabitant, except during the perpetration of a crime, a disaster, a medical or other emergency, or, during daylight hours, to execute a judicial order (art. 5, subsequent XI).
251. Por último, la Constitución Federal considera que el domicilio de una persona es un asilo inviolable, no pudiendo penetrar nadie en él sin el consentimiento del morador, salvo en caso de flagrante delito o catástrofe, o para prestar socorro o, durante el día, por orden de un juez (art. 5, subsección XI).
If the conventional markets were hard to penetrate, the emerging e-commerce and e-business market environments of the Internet and the World Wide Web are virtually out of the reach of most African countries.
Si los mercados convencionales resultaban difíciles de penetrar, los entornos incipientes del comercio y los negocios electrónicos de Internet y la World Wide Web están virtualmente fuera del alcance de la mayoría de los países africanos.
In accordance with ICAO recommendations and for the purpose of taking steps to prevent acts of terrorism against civil aviation facilities, including with the use of car bombs and suicide bombers, top officials at international and national airports have been sent instructions on the adoption of emergency measures to prevent unauthorized access by vehicles to airport control zones and on the installation of introscopes and stationary metal detectors at airport entry points.
En cumplimiento de las recomendaciones de la OACI y a fin de adoptar medidas para impedir que se cometan actos de terrorismo contra instalaciones de aviación civil, en particular utilizando coches bomba y terroristas suicidas, se dieron instrucciones a las autoridades de los aeropuertos internacionales y aeropuertos federales para que adoptaran medidas inmediatas a fin de impedir que ningún vehículo automotor intentara penetrar sin autorización en el recinto controlado de los aeropuertos e instalaran equipo con software Introscope y detectores de metales estacionarios a la entrada de las terminales aéreas.
In order to tap the opportunity for entering the emerging markets, it is necessary to develop market intermediaries that can provide capital and access to smaller producers.
Si se quiere aprovechar la oportunidad de penetrar en los mercados emergentes, es necesario crear intermediarios que sean capaces de proporcionar a los pequeños productores capital y acceso a esos mercados.
In addition, new trade opportunities are provided by emerging technologies which facilitate cross-border trade and by new forms of business organization adept at penetrating foreign markets.
Asimismo, las tecnologías incipientes que facilitan el comercio transfronterizo y las formas más recientes de organización comercial para penetrar en los mercados extranjeros ofrecen nuevas oportunidades comerciales.
The plan had to be fluid in order to be able to adapt to emerging trends and permeate national structures at all levels.
El plan tiene que ser flexible para poder adaptarse a las nuevas tendencias y penetrar en las estructuras nacionales a todos los niveles.
Organized criminal activity has not really expanded its tentacles to reach developing countries and countries with economies in transition, but in a number of countries a nexus has emerged between organized crime, corruption and terrorism.
La actividad delictiva organizada no ha extendido realmente sus tentáculos para penetrar en los países en desarrollo y los países con economía en transición, sino que en varios países se han establecido vinculaciones entre la delincuencia organizada, la corrupción y el terrorismo.
I mean, the current emergency plan does not take into account a storm of this size traveling so far inland.
El plan de emergencia actual no servirá en una tormenta como esta. Penetrara aun más en tierra.
Your vision may not penetrate darkness, but other talents should emerge over time.
—Es posible que tu visión no pueda penetrar las tinieblas, pero con el tiempo deberían ir emergiendo en ti otros talentos.
Now he had to enter another nightmare, knowing that if he failed, the world itself would be entering it and might never emerge.
Ahora tenía que penetrar en otra pesadilla, sabiendo que si fracasaba, el mundo penetraría en ella y quizá no saliera nunca.
He was about to enter the private rooms of the all-powerful Pharaoh, when he saw his way blocked by an old priest, who had quickly emerged from a side door.
Iba ya a penetrar en las estancias del todopoderoso Faraón, cuando vio como le cortaba el paso un viejo sacerdote, salido de una puerta lateral.
They emerged into a sort of clearing in the vaults, and Rudy recognized the red porphyry stair before them, down which the army had descended to the black stair of the Dark.
Llegaron a un espacio despejado y Rudy reconoció la escalera de pórfido rojo que arrancaba al frente, la misma por la que el ejército había descendido para penetrar en la madriguera de la Oscuridad.
He emerged through the archway into the long string of underground chambers that made up the sub-basement, ran through the first half dozen, then stopped abruptly.
Tras cruzar el arco y penetrar en la larga sucesión de estancias subterráneas que componían el subsótano atravesó corriendo la primera media docena y se paró de golpe.
then my step, to my unutterable relief, produced an answering sound: I perceived an agitation of the window blind, and the child, ducking down, emerged rosily from the other side of it.
Entonces el ruido de mis pisadas, para mi indescriptible alivio, produjo otro como respuesta: percibí una agitación en la cortina de la ventana y vi que la niña, encaramándose sobre el alféizar, acababa de penetrar en el cuarto.
There was a bang as the cabin partly depressurised, air whipping into the void before the nullship’s emergency sealant surged into place, blocking up the ragged hole as if with a smear of mud.
Se produjo una explosión al despresurizarse parcialmente la cabina y penetrar el aire en el vacío antes de que el sellador de emergencia de la nave invisible ocupara su lugar bloqueando el orificio abierto con una especie de pegote de barro.
The attendants flew out their front doors and around to the back, letting in the din of a gigantic, sooty machine just outside the emergency room, and the smell of hot laundry water and auto exhausts and wilted cafeteria food.
Los camilleros bajaron, dieron la vuelta, abrieron la puerta de atrás y dejaron penetrar el rugido de una enorme máquina ennegrecida situada en la entrada misma del servicio de urgencias, el olor del agua caliente de la lavandería, de los tubos de escape y de la comida reseca de la cafetería.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test