Translation examples
verb
Ich ziehe keine zweihundert Dollar ein.
I am not to collect $200.
Luftfilter, um Chemikalien aus der Atmosphäre zu ziehen.
air miners to filter and collect chemicals from the atmosphere;
Gehe nicht über Los, ziehe nicht zweihundert Pfund ein.
Don’t pass Go, don’t collect two hundred quid.
Gehen Sie nicht über Los, ziehen Sie nicht 200 Dollar ein.
Do not pass Go, do not collect two hundred dollars.
Wir heben Soldaten aus … Herr im Himmel, wir ziehen in den Krieg!
We collect troops . Lord of All, we’re going to war!
Nessy bellte ein paar Mal, um die allgemeine Aufmerksamkeit auf sich zu ziehen.
Nessy barked a few times to collect everyone's attention.
»Farmer sam-185 meln oder ziehen ihre Kräuter selbst«, erwiderte sie.
"Farmers grow or collect their own herbs," she said.
Alle ziehen ihre Laborkittel und Schutzbrillen an und holen ihre Ausrüstung.
They all put on lab coats and safety goggles, then go off to collect the equipment.
Die Familie suchte ihre Habseligkeiten zusammen, um zu Otakes Bruder zu ziehen.
The family collected its belongings to go live with Otake’s brother.
Jeff Raven, zieh Fokus B zusammen. Macht euch bereit! Afra!
Jeff Raven, collect the B focus. Prepare!     Afra!
verb
Dann ziehen wir weiter.
Then we’re moving on.
Und dann ziehe ich ein.
And then I move in.
»Oder ziehen wir weiter?«
Or keep on moving?
»Sie ziehen bei mir ein?«
“You’re moving in with me?”
Sie ziehen weiter.
‘They’re moving off.
Ich ziehe bei dir ein.
"I'm moving in with you.
»Oder du ziehst zu uns.«
Or you could move in with us.
»Dann zieh ich zu ihm.«
‘Then I’ll move into his house.’
Zieh in ein Hotel.
Move into a hotel.
verb
Ich ziehe nicht zurück.
I shall not retract.
Ich ziehe meine Behauptung zurück.
I retract my statement.
Ziehen Sie den Bohrer zurück und gehen Sie auf Abstand.
Retract the drill and fall back.
Und die Erlaubnis ziehe ich hiermit zurück.
And I’m retracting my permission for you to publish it.
Kapitän, ich ziehe meine frühere Behauptung zurück.
Captain, I retract my earlier statement.
Fahr die Schaufeln aus und zieh alles andere bis auf die Sensoren ein.
Put out the scoops and retract everything except the sensors.
Ich ziehe meine frühere Aussage über ihre Weichherzigkeit zurück.
I retract my earlier statement about her softheartedness.
»Ich zieh den Ausdruck ›auf den Tisch legen‹ als fürchterlich unglücklich gewählt zurück.
It corrected itself, “I retract the expression, ‘lay on the table,’ as unbelievably unfortunate.
Der Pirat heulte auf vor Schmerz und versuchte, den Kopf aus der Klammer zu ziehen.
The pirate howled in pain and fury before retracting his bruised head from its vice-like grip.
Ziehst du deinen Befehl nicht zurück, dann kann ich dir nicht versprechen, die Eintracht bis zur Rückkehr unseres Herrschers zu erhalten.“
“Unless thou dost retract, I cannot promise to hold them together until the return of the lord, Temujin.”
verb
Wir ziehen uns nicht zurück!
We're not withdrawing!'
Ziehen Sie den Befehl zurück!"
Withdraw the order!
Die Truppen ziehen ab.
The troops withdraw.
Ich ziehe den Gedanken zurück.
I withdraw the thought.
Ich ziehe die Frage zurück.
I withdraw the question.
Wir ziehen die Petition zurück.
We withdraw the petition.
»Ich ziehe die Bemerkung zurück.«
'I withdraw the comment.’
»Zieh dein Veto zurück!«
Withdraw your veto!”
Zieh deine Krieger zurück.
Withdraw your warriors.
verb
»Warum ziehen wir nicht und halten uns an die Reihenfolge, die wir ziehen
“Why don’t we draw lots and go in the order we draw?”
Das wird sie zu ihm ziehen.
That will draw her to him>
Und ziehen Sie den Vorhang zu!
Then draw the curtain.
Wir werden dann eine ziehen
We shall have a drawing
Doch sie musste sie nicht ziehen.
She did not have to draw it.
Septimus musste ziehen.
Septimus was to make the Draw.
»Da ziehe ich die Grenze.«
“I draw the line there.”
»Ihr dürft nicht ziehen
“You must not draw!”
verb
Zieh, Geralt, zieh!
Pull, Geralt, pull!
Zieh, zieh, plumps!
Pull, pull, fall down!
»Zieh es heraus, zieh es heraus, bitte zieh es heraus.«
Pull him out, pull him out, please, just pull him out.”
Wieder stieg Rauch von den Handschuhen auf. »Zieh, zieh!
Their gloves smouldered anew. 'Pull, pull!
»Zieh, Mädchen, zieh!«, flüsterte eine andere Stimme.
Pull, girl, pull!” whispered another.
Ich grabsche und ziehe ziehe ziehe und trete, mein Knie, aua aua aua.
I grab and pull pull pull and kick and my knee, ow ow ow.
»Ziehen!«, rief Touchstone und zerrte mit den Scouts an den Seilen. »Ziehen
Pull!” shouted Touchstone, heaving on the ropes with the soldiers. “Pull!”
Eine Wiederholung des Ziehens.
A repetition of the pull.
»Jetzt aber hopp hopp hopp!« »Stich und zieh! Stich und zieh
“But now, hop, hop, hop!” “Stab and pull! Stab and pull!”
Sie ziehen an der Kopfhaut.
It pulls on my scalp.
Du ziehst ihre Meldebescheinigung ein und bringst sie mir her.
Confiscate her residence permit and bring it to me.
Dass er uns aufnahm, konnte die Beschlagnahme seines Besitzes nach sich ziehen.
he risked the confiscation of his property by sheltering us.
verb
Zwiebeln in das Dressing gegeben und ziehen lassen.
I soaked onions in the dressing.
Im leeren Haus ziehen sie sich um und treffen sich auf dem weichen, feuchten Gras.
They change inside the empty house and meet on the soaked, spongy grass.
Das Ziehen der fleckigen, durchnäßten, schlammigen Robe an ihren Schultern erinnerte sie an ein anderes dringendes Bedürfnis.
The drag of her stained, soaked, muddy robe against her shoulders reminded her of another pressing need.
»Ich weiß nicht recht«, gestand Jonny, der seinen Kahvebecher mit beiden Händen hielt, um die Wärme in die Handflächen ziehen zu lassen.
"I'm not really sure," Jonny confessed, holding his mug of cahve with both hands, letting the heat soak into his palms.
Der Druck in seiner Brust war noch stärker geworden, Schmerz hatte sich darin breitgemacht und genoss jedes einzelne Ziehen und Stechen. „Ich muss es wissen.“ „Was?
His chest had started aching again, Pain soaking it up, savoring every pang. "I have to know." "What?
Ephaniah, wachen Sie auf!« * 39 * Unter dem Schnee Mit vereinten Kräften gelang es ihnen, die durchnässte und durchgefrorene Gestalt in die Hütte zu ziehen und auf den Boden zu legen.
Ephaniah, wake up!” 39 UNDER THE SNOW It took the combined strength of all three to haul the soaked and frozen figure into the hut.
»Du bist sauber, keiner hat hinter dir hergeschnüffelt.« Er nahm ihr die Lampe ab. »Du bist völlig durchnäßt. Geh hoch und zieh dir die Sachen aus.
“You’re clean. No one sniffing along your trail.” He took the lamp from her. “You’re soaked, go on up and get out of those clothes.
Sie ging sogleich daran, den Verband aus blutdurchtränktem Vorhangstoff straffer zu ziehen und sich weitere Stoffetzen aus den Trümmern zusammenzusuchen.
She immediately set to tightening the bandage of blood-soaked curtain that Jennsen had started to apply. She snatched up more cloth from the rubble.
verb
William musste ihn am Arm packen und nach oben ziehen.
William had to seize his arm and drag him upright.
»Könnte es sein, dass du dich mit dem Gedanken trägst, unsere Macht an dich zu ziehen, Ladislaus?«
Could you be thinking of seizing power from us, Ladislaus?
Er brauchte einen schnellen politischen Erfolg, um die landesweite Aufmerksamkeit auf sich zu ziehen.
He needed a swift political success to seize national attention.
In den nächsten 20 Jahren sollte Israel die Kontrolle über beide Territorien an sich ziehen.
The Israelis would seize control of both these territories in the next twenty years.
Einer der Pfeile bleibt nicht weit von mir im Baum stecken und ich ziehe ihn heraus.
One of the arrows gets lodged in the tree near me though and I’m able to seize it.
Saito, außer Atem, wich zurück und machte eine Bewegung, als wolle er seinen Revolver ziehen;
Saito, panting hard, stepped back and made as if to seize his revolver;
Die Toten, vorübergehend abgelenkt von dem Verlangen, das Schiff in ihren Besitz zu bringen, ließen sie ziehen.
The dead, momentarily distracted by their desire to seize the ship, were letting them go.
verb
In den Krieg zu ziehen, einberufen zu werden,
            To go to war, to be drafted,
Außerdem ziehe ich zwanzig Hilfspolizisten hinzu.
And I am also drafting in twenty special constables.
Chief Ben Pike hatte Larry Lish bereits darüber informiert, daß das Fälschen eines Wehrpasses eine »strafrechtliche Verfolgung« nach sich ziehen würde.
Chief Pike had already informed Larry Lish that falsifying a draft card carried “criminal charges.”
Vier Zugpferde, die nach dem Regen heftig dampften, waren gerade dabei, einen ramponierten deutschen Panzer aus der Eingangshalle des Château s zu ziehen.
Four draft horses, steaming after the rain, were hitched to a defunct German tank protruding from the foyer.
Als die Stimme seine Einberufungsnummer ansagte - es war die Zwei hundertneunzig, er würde nie in den Krieg ziehen -, rannte ich in sein Zimmer.
When the voice announced his draft number—it was two hundred and ninety, he would never go to war—I burst into his room.
Daher dachte ein brasilianischer Kaffeehändler gar nicht erst darüber nach, ob er einen Wechsel auf ein wohlbekanntes britisches Haus oder auf einen unbekannten amerikanischen Konkurrenten ziehen sollte.
It made the decision of whether to ask for a draft on a well-known British house or an unfamiliar American competitor a no-brainer for our Brazilian coffee dealer.
Warum ziehen sie nicht ein paar von jenen alten Ärzten ein, die unablässig in der Öffentlichkeit das Maul aufreißen und sich über die grenzenlose Opferbereitschaft des Ärztestandes verbreiten?
Why don’t they draft some of these old doctors who keep shooting their kissers off in public about what big sacrifices the medical game stands ready to make?
Wir ziehen jeden Gewöhnlichen zum Militär ein, pumpen alle mit Kampfdrogen voll bis zum Kragen und schicken sie aus, um den Fremden die Scheiße in sechs verschiedenen Farben aus dem Arsch zu treten.
Draft every commoner in sight, dope them to the gills with battle drugs, and send them out to kick six different colors of shit out of the aliens.
Lassen Sie uns die Angelegenheit nicht sinnlos in die Länge ziehen und keine weitere Zeit verlieren. Mr. Wetmore hat uns über den Inhalt des Briefes informiert, den er aufgesetzt hat.
There is no point in letting this matter drag on. Let us not waste any more time: Mr Wetmore has informed us about the contents of the letter he has drafted.
verb
»So zieh es doch aus!«
Take it off, then!”
»Dann zieh dich aus.«
Take them off, then.”
Ziehen Sie sich aus.
Take your clothes off.
Ich ziehe meine aus.
Taking off my robe.
»Ziehen Sie die auch aus.«
Take those off too.’
Ich ziehe ihn aus.
“I’m going to take it off.
Und dort ziehen Sie sich aus.
And you take off your clothes.
Du ziehst mich aus.
You’re taking off my clothes.”
verb
Ich ziehe an einem Burner.
I suck back a burner.
Würde es mich an sich ziehen und verschlingen?
Would it suck me in and engulf me?
Er wird dir schön die Gezeiten aus den Poren ziehen.
It'll suck the Tide right out of you.'
Wieg dich in den Hüften, zieh den Bauch ein, atme!
Wag the ass, suck in the belly, breathe.
Ich hörte Marcus an seiner Zigarette ziehen.
I could hear Marcus suck on his cigarette.
Ich ziehe mit aller Kraft, sauge alles, was ich kriegen kann, in mich hin ein.
I inhale with all my strength, sucking in as much as I can.
Ich gehorche und ziehe Luft durch die Nase.
I listen to her and suck oxygen down through my nose.
Bis zum Wasser war es ein weiter Weg und die Strömung könnte ihn unter die Oberfläche ziehen.
The water was a long way down, and the current might suck him beneath the surface.
»Los.« Sie liefen auf das Taxi zu. Der Sand schien an ihren Füßen zu ziehen und zu saugen.
"Come on." They ran ahead, the sand sucking at their footsteps.
War diese oder jene Maßnahme notwendig, oder wollte man ihnen nur das Geld aus der Tasche ziehen?
Was this expense necessary to treat their condition or was the corporation simply trying to suck up their money?
verb
Wie ein Film ziehen die Ereignisse an dir vorbei;
Even recalling it is like watching a movie;
Vielleicht konnte er dieses Vergnügen in die Länge ziehen, bis Immanenz ihn zurückrief.
Maybe he could make that pleasure last until Immanence recalled him.
Wenn wir es richtig anstellen, ziehen sie vielleicht ein paar der Einheiten, die sie auf die Joker losgelassen haben, wieder zurück.
Maybe we can force them to recall some of what they’ve thrown at the Jokers.”
Wie Sie sich erinnern werden, müssen wir solche Möglichkeiten in Betracht ziehen, wenn wir es mit Notsituationen zu tun bekommen.
As you’ll remember, we were required to consider such possibilities as part of courses dealing with emergency situations.” “I also recall,”
Er entsann sich, was das anbelangte, nur noch an den Schmerz, der ihn zerrissen hatte, als er sich aufs Pferd zu ziehen versuchte - und dann an nichts mehr.
The last thing he recalled was pain tearing through him as he surged up to mount his horse, then nothing.
   »Darin kannst du reiten. Zieh sie an.« Ich setzte mich, um zu warten, bis sie fertig war. Ihr wütender Blick erinnerte mich an die terranischen Tabus.
“These will do for riding. Put them on.” I sank down to wait for her, was recalled, by her angry stare, to memory of Terran taboos.
»Der konnte mit dem Hinterrad einen Kreis ziehen auf der Straße, mit den Füßen auf den Rasten, und, Mann, er war echt ein cooler Typ«, erinnerte sich ein Mitglied der Angels.
            He could spin donuts on that hog with his feet on the pegs, and man, he was a wiggy cat, a member of the Angels recalled.
verb
Zieh keine Aufmerksamkeit auf dich.
Don't call attention to yourself.
Sie ziehen die Garde zusammen.
‘They’re calling in the guard.
ich will keine Aufmerksamkeit auf mich ziehen.
I don’t want to call attention to myself.”
Man wird Ihr Urteilsvermögen in Zweifel ziehen.
Your judgment will be called into question.
«Sie ziehen ab!», wiederholte er.
‘They’re leaving!’ he called again.
Und Sie ziehen ihn in einem Mordfall hinzu?
And you call him in on a murder case?
Das würde die schlimmste aller Strafen nach sich ziehen.
That would call down the worst of all punishments.
»Wir ziehen das Wort ›Kundschafter‹ vor.
"We prefer to call them 'scouts.' An advance party.
verb
»Ich ziehe mir Levis an«, sagte Tom.
“I’m going to change into Levis,” Tom said.
Er steht auf und will gehen, doch Levy ist noch nicht willens, ihn ziehen zu lassen;
Ahmad stands up to leave, but Levy isn't quite ready to let him go.
Jetzt verlangte er Wegegeld von den Flüchtlingen, und bald schon würde er reich genug sein, um diesen elenden Wald zu verlassen und in wärmere Gegenden zu ziehen, wo er sich einen Palast kaufen und viele gutgebaute Sklavinnen haben wollte.
Now he levied a toll on the escapers and soon he would be rich enough to leave this accursed forest and sail for warmer climes, where he would buy a palace and fill it with nubile slaves.
Wir ziehen nur Rekruten aus dem County ein, keine von außerhalb.» Das entsprach nicht ganz der Wahrheit, aber Faulconer glaubte, der Staat würde seine Besitzrechte innerhalb von Faulconer County respektieren.
We’re only levying recruits in the county, not outside.” That was not wholly true, but Faulconer felt the state would respect his proprietorial rights inside Faulconer County, whereas if he too openly recruited outside the county the state might complain that he was poaching.
Und so geschah es, dass Merrili, Danner, Patrel, Ted Handstolz und Arch Hax - alle aus Biskens Scheune - sowie Rollo Bruth, Dink Weller, Harven Schuldt, Dill Thorven und Bert Arboran - aus dem Ostwald - dazu ausgewählt wurden, mit Vidrons Streitmacht zur Befreiung der Günarring-Schlucht zu ziehen oder, falls sie die Schlucht nicht befreien konnten, den Feind so lange zu stören, bis Verstärkung aus Wellen kam, denn auch jetzt noch ging in diesem Land die Truppenaushebung weiter, und ein Teil der Soldaten konnte, wenn nötig, nach Süden kommen.
And so it was that Merrilee, Danner, Patrel, Teddy Proudhand, and Arch Hockley—all from Whitby's barn—and Rollo Breed, Dink Weller, Harven Culp, Dill Thorven, and Burt Arboran—from Eastwood— were selected to go with Vidron's force to free Gunarring Gap, or if not to free it, then to harass the enemy until reinforcements came from Wellen. For even now the muster went forth in that Land, and a portion of the levy was to come south if needed.
Ich habe ihm geschrieben, aber er hat noch nicht geantwortet … die könnten mich übrigens auch ziehen.
I wrote to him but he’s not answered yet … They could still conscript me, you know.
Huerta hat die Besetzung von Veracruz ausgenutzt, um noch mehr Truppen auszuheben, und behauptet, die Rekruten sollen gegen die Yankees ziehen, während er sie in Wirklichkeit nach Norden gegen Villa und nach Süden gegen Zapata schickt.
Huerta has used the occupation of Veracruz as a pretext to intensify his conscription of troops, saying his pelones, his ‘bald boys,’ are going to Veracruz to go up against the Yankees, when in fact he’s sending them north to fight Pancho Villa and south against Zapata.”
Wenn man dort erfährt, dass ein untergeordneter Offizier es gewagt hat, einen freien Mann aus seinem Haus zu holen und ihn mit gezücktem Schwert zwangszurekrutieren, wird man dich so zur Rechenschaft ziehen, dass dir Hören und Sehen vergeht.« Zufrieden mit seinem kurzen Monolog, lächelte Pandarus Macro versöhnlich an.
Once they are informed that a lowly officer has dared to pluck a free man from his home and forcibly conscript him at the point of a sword, there will be no limit to the retribution that is brought down on your head.' Pandarus was pleased with his brief monologue and offered a placating smile to Macro.
Da das Gerücht umging, die Landgendarmerie von Bahia halte den Weg nach Canudos gesperrt und ziehe alle Männer im kampffähigen Alter ein, nahmen sie den Umweg über Cumbe. Manchmal sahen sie Rauchfahnen, den Leuten zufolge ein Werk der Jagunços, die das Land verwüsteten, damit die Truppen des Hundes verhungerten.
As rumors were going about that the Bahia Rural Guard in Monte Santo had blocked off the road to Canudos and was conscripting every man of fighting age, they took the longest way round to Cumbe. Every once in a while they spied clouds of smoke; according to what people told them, it was the work of the jagunços, who were laying waste to the land so that the armies of the Can would die of hunger.
davonlaufen, ja: Warum konnte er nicht einfach davonlaufen (weil sie dich kriegen), warum mußte er hier sein (weil du Medizin studieren willst), aber haben es nicht auch solche zum Studium geschafft, die nur anderthalb Jahre dienten (mag sein, aber es gibt dieses Gesetz, daß mit dem Studium nur beginnen darf, wer seinen Wehrdienst abgeleistet hat … was, wenn sie dich jahrelang nicht ziehen?);
why could he not simply run away (because they’ll catch you), why did he have to be here (because you want to study medicine), but aren’t there people who managed to get to university even though they only did a year and a half (perhaps, but there’s that law saying you can only go to university after you’ve completed your military service … what if they don’t conscript you for years?);
verb
Aber bevor wir in den Krieg ziehen, ziehen wir in den Ruhm.
But before we march to war, we will march to glory.
Aber wird es gegen Menschen ziehen?
But will it march against humans?
Wohin wollen Sie ziehen?
Where do you want to march?
Ohne Anführer werden sie nicht in den Kampf ziehen.
They will not march to battle without a leader.
»Morgen früh ziehen wir los.«
We'll march in the morning,
«Und warum ziehen wir dann nach Süden?»
“So why are we marching south?”
Dann sollen sie Richtung Tameworþig ziehen.
Then they’re to march towards Tameworþig.
«Wir ziehen nach Lindcolne», sagte ich ihm.
‘We’ll march to Lindcolne,’ I told him.
ziehen durch deiner Heimat Marken, 975
975till o’er the marches of thy land
Wir ziehen vom Oranienplatz zum Senat.
We’re going to march from Oranienplatz to the Berlin Senate.
verb
Wir werden abwechselnd ziehen.
We’ll be hauling in turn.
»Wir ziehen dich hoch!«
‘We’ll haul you up!’
George, ziehen Sie es raus!
George, haul it out.
Wir ziehen die Pakete aus dem Auto.
We haul the prizes out of the car.
Er mußte sich daran in die Höhe ziehen.
He had to haul himself onto it.
Du ziehst Männer zur Hölle hinunter!
You’d haul men down to Hell!”
Er fing an, den Tank an der Düse nach oben zu ziehen.
It began to lift the tank, hauling up on the nozzle.
Die Soldaten ziehen Alf über den Trümmerschutt nach oben.
Then the soldiers are hauling Alf up over the rubble.
Pie begann damit, den Doeki auf die Beine zu ziehen.
Pie started to haul the doeki to its feet.
verb
Und die ziehen wir dann als Zigeuner auf.
Bring them up as Gypsies.
Ziehen Sie Eve da nicht mit hinein.
Don’t bring Eve into this.”
»Zieh mich da nicht mit rein«, sagte sie.
‘Don’t bring me into this,’ she said.
Er wird versuchen, mich auf seine Seite zu ziehen.
he’ll try and bring me to his side.
Warum ziehst du sie da hinein?
Why do you bring her into this, Kassia?
„Manche Taten sind die Schwierigkeiten wert, die sie nach sich ziehen.“
“Some actions are worth the trouble they bring.”
Willst du mich mit in den Abgrund ziehen?
Are you trying to bring me down to your level?
«Aber wird er mit ihr in den Norden ziehen?», fragte ich mich laut.
‘But will he bring it north?’ I wondered aloud.
Sie torkeln, schreien und stolpern und ziehen die anderen mit.
They struggle, scream and tumble, bringing down the others.
»Die Olkhun’ut werden auch zum Treffen ziehen.
“The Olkhun’ut will travel to the gathering, just as we will.
Wir scheinen die Aufmerksamkeit auf uns zu ziehen.
We seem to be gathering a lot of attention.
Aber die Wolken ziehen sich zusammen und hier am dichtesten.
But the clouds gather, and here most.
Er hatte es weiterhin darauf abgesehen, mich auf seine  Seite zu ziehen.
He remained intent on gathering me in.
Dunkle Wolken ziehen in der Ferne auf. „Ich hoffe,
Bruised clouds gather in the distance. ‘I hope
Graue Schleier ziehen auf, wirbeln um sie herum.
Grey veils of mist are gathering around them.
Vivian bewegte sich, um die Aufmerksamkeit der Menge wieder auf sich zu ziehen.
Vivian twitched her dress to gather the crowd’s attention.
Regenwolken ziehen auf und entleeren sich, das Licht schwindet allmählich.
Rain clouds gather and disperse; the light is slowly failing.
Ziehe die Luft ein, den Geruch frisch gewaschener Wäsche.
I breathe in the air, the scent of freshly washed linens.
Sie atmete weiter mit diesem seltsamen Geräusch, als ziehe es durch eine Ritze.
Her breathing remained strange, like the sound of wind whipping through cracks.
»Wir ziehen uns zum Notausstieg zurück«, sagte Abraham schwer atmend.
“Backtracking for emergency escape,” Abraham said, breathing heavily.
Die Truppen ziehen sich taumelnd zurück, stützen sich auf ihre Waffen, schnappen nach Luft.
They stagger back and rest on their weapons; they gasp for breath.
verb
»Ja?« Ich blinzle, räuspere mich, ziehe die Luft ein. »Wer ist da?«
“Yeah?” I blink, clear my throat, sniff. “Who’s this?”
»Du musst Luft durch die Nase ziehen.« Ihre Witterung hatte die Bogenschützin nicht getrogen, obwohl der Rauchgeruch sehr schwach war.
Sniff it then.’ The archer’s sense of smell had not deceived her, even though the scent of smoke was faint.
Ich sagte, wenn man sich die Zähne ziehen lässt, dann bekommt man drei Atemzüge und man lacht. Sicherlich könne man doch etwas ähnlich Nützliches erfinden, das nur ein wenig länger anhält.
I said well if you have your teeth out, they give you three sniffs of it and you laugh, well, surely, surely you could invent something that’s as useful as that but would last a little longer.
Arlene reichte ihr ein Glas Wasser und nahm es ihr wieder ab, als Emily fertig war, entzifferte dann die Anweisungen für das Nasenspray, sodass Emily nur zweimal draufzudrücken, den Inhalt in die Nase zu ziehen und das Spray zurückzugeben brauchte, bevor sie wieder einschlief.
Arlene passed her a glass of water and took it from her when she was done, then decoded the instructions of the nasal spray so all Emily had to do was squeeze the thing twice and sniff in before handing it over and going back to sleep.
Er packt sie mit beiden Händen, richtet sie auf mich und sagt: »Jetzt nimm deine Kleider aus dem Sack und zieh dich an.« Schniefend schiebt er mir mit einem Fuß den Kleidersack hin und sagt: »Anziehen, verdammt.« Er sagt: »Ich bin hier, um dich zu retten.«
Holding the pistol in both hands, he points it at me and says, "Now get your clothes out of the bag and put them on." The Sarge sniffs back tears and kicks the garbage bag full of clothes at me and says, "Get dressed, damn it." He says, "I came here to save you."
verb
»Aber ich zieh das durch.«
“And I’m holding it.”
Weil keiner sie zur Rechenschaft ziehen kann.
Because no one can or will hold them accountable.
Ich ziehe die Station zur Verantwortung.
I hold the station responsible.
Zieh den Gurt an und halt dich fest.
Strap in and hold tight.
Wir ziehen an, was wir in uns tragen.
We attract to ourselves what we hold inside.
»Zieh den Kopf ein und halt dich fest!«
“Keep down and hold on tight!”
Ziehen Sie sich zurück und halten Sie das Kloster.
Fall back and hold the monastery.
Ich muss es wissen, ich ziehe sie zusammen.
I should know, I am mustering them.
Somerset und Percy ziehen Truppen gegen mich zusammen.
Somerset and Percy are mustering against me.
Er behauptet, er ziehe seine Streitkräfte zusammen, um gegen eine mächtige Piratenflotte vorzugehen, die einige Handelsschiffe angegriffen habe.
He claims to be mustering his forces against a powerful pirate fleet which attacked some merchantmen.
Ich habe ihm gesagt, falls dieses Virus unserem Land Schaden zufügte, würde ich ihn mit allen mir verfügbaren Mitteln zur Rechenschaft ziehen.
I told him that if his virus hurt our country, I’d come after him with every resource I could muster.”
Ich will sie bewegen, ihre Freunde zu mobilisieren und so viele Männer auszuheben, wie sie sich leisten kann, und gegen Richard zu ziehen.
I have to get her to muster what friends she has, raise what army she can afford, and get her troops into battle against Richard.
Sie könnten wahrscheinlich zehntausend Mann innerhalb einer Woche hierherbringen und uns die Haut bei lebendigem Leibe über die Ohren ziehen.« Er hatte keine exakte Vorstellung, wie viele Männer der Hohe König von Eramma aufbieten konnte und wie lange er brauchte, um mit ihnen nach Skelleth zu marschieren;
They could probably have ten thousand men here within a week, to flay us all alive." He had no real idea how large a force Eramma's High King could muster, or how quickly it could reach Skelleth;
Und bei mir kommt der Schmerz regelmäßig hoch, wenn ich an meinen Großvater denke, der in Stalingrad von einem Panzer zermalmt wurde, und an meine beiden älteren Brüder, die in Afghanistan von Heckenschützen abgeknallt worden sind - und wenn ich daran denke, daß Männer wie Sie die Ehre dieser Toten in den Schmutz ziehen, nur weil sie sich ungemütlich fühlen. Mehr Vaterlandsliebe können Sie nicht aufbringen?
And I'm in pain each day I think of my grandfather being crushed by a tank in Stalingrad, or my two elder brothers killed by snipers in Afghanistan-- and men like you betraying what they died for because you felt uncomfortable. Is that all the affection you can muster for Russia?
verb
Ich zieh dich doch nur auf.
I’m just winding you up.’
„Jetzt ziehst du mich nur auf."
“Now you're just winding me up."
Marley, ziehen Sie Ihren Kopf wieder ein.
Marley, wind your neck in.
»Zieh sie einfach etwas weiter auf, du Idiot!«
“Just wind it up some more. Imbécile!”
Ich will in meiner Wohnung keine Uhr, die ich nicht auf ziehen darf.
I don’t want a clock in my home that I can’t wind up.’
»Jetzt«, sagte er zu John, »zieh den Schreibarm auf.«
“Now,” he told John, “wind the scribing arm.” John did so.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test