Translation examples
“That would take away everything!”
»Das würde alles wegnehmen
This is what they want to take away from him.
Das wollen sie ihm wegnehmen.
They’ll take away the shop.”
Sie werden mir noch das Geschäft wegnehmen.
Should I take away her radio?
Soll ich ihr das Radio wegnehmen?
If they did, they wouldn’t be trying to take away everything from her.
Wenn sie es täten, würden sie ihr nicht alles wegnehmen.
That is the last thing she will ever take away from me.
Sie ist das Letzte, was sie mir wegnehmen wird.
So you've got something to take away?"
Damit ihr etwas habt, das ihr uns wieder wegnehmen könnt?
verb
This is the thing they can never take away.
Den kann ihnen keiner nehmen.
What is it that will take away my sin,
Was ist es, das die Schuld mir nehmen kann,
And take away his marks of honor?
Und ihm damit seine Ehrenzeichen nehmen?
I can take away the choice.
Ich kann die Wahlmöglichkeit nehmen.
We’ll take away your trade.”
Wir werden euch euren Handel nehmen.
We’d take away their weapons.
Wir wollten ihnen die Waffen nehmen.
They take away pain without taking away memory or sanity.
Neuropads nehmen den Schmerz, ohne das Gedächtnis oder den Verstand zu beeinträchtigen.
In other words, we can take away your work permit.
Mit anderen Worten, man kann Ihnen Ihre Aufenthaltsgenehmigung entziehen.
Dr Rojas would take away my pass.
Dr. Rojas würde mir die Lizenz entziehen.
They’d take away my rights, just like they did your mother’s.
Sie würden mir die Bürgerrechte entziehen wie deiner Mutter.
If they do take away my command, this is what I’ll miss.
Wenn sie mir mein Kommando entziehen, werde ich das natürlich vermissen.
And the French government could very well take away your license.
Und die französische Regierung könnte Ihnen durchaus die Lizenz entziehen.
If he killed, Anora would have no choice but to take away his humanity.
Wenn er das tat, blieb Anora keine andere Wahl, als ihm seine Menschengestalt zu entziehen.
The prize was American, but the relevant authorities in Moscow might take away his passport. Hard to say.
Den Preis verliehen die Amerikaner, aber die entsprechende Obrigkeit in Moskau hätte ihm den Pass entziehen können. Schwer zu sagen.
If I leave you, if I take away my protection, then there will be a line of men on the stairs waiting to plough you.
Wenn ich Euch verlasse, wenn ich Euch meinen Schutz entziehe, wird eine Schlange von Männern an der Treppe stehen, die nur darauf warten, Euch durchzupflügen.
verb
What would they take away next?
Was würden sie mir als Nächstes abnehmen?
He can take away my blankets.
Er kann mir die Decken abnehmen.
And take away the rest of her stakes.
Und ihr die restlichen Holzpflöcke abnehmen.
Robots damn well should take away people’s jobs.
Roboter sollten Menschen Arbeit abnehmen.
But I can’t take away what you’re going to have to do.’ She leant forward.
Aber ich kann dir nicht das abnehmen, was du selbst tun musst.« Sie beugte sich vor.
You need a trial to take away a man's driving licence, not his pilot's licence.
Man braucht ein Verfahren, wenn man jemandem den Führerschein abnehmen will, aber nicht die Pilotenlizenz.
After a while she pulls herself together: ‘I’m not going to let them take away my baby.
Dann nimmt sie sich zusammen: »Das Kind laß ich mir nich abnehmen.
“Before we worry about that, we’d better find my psychiatrist and take away his gun.”
»Aber bevor wir uns darüber Gedanken machen, sollten wir meinen Psychiater finden und ihm die Waffe abnehmen
Grandad was surprisingly touched, his eyes grew red-rimmed and his hand shook so much that Mum had to take away his glass.
Großvater war überraschenderweise auch ergriffen, bekam ganz rote Augen, und sein Glas fing an zu zittern, sodass Mutter es ihm abnehmen musste.
More likely Pickering—twenty years younger than Deke, and obviously in shape—would take away any weapon Deke might produce and use it on the old man.
Wahrscheinlich würde Pickering – zwanzig Jahre jünger als Deke und offensichtlich in Form – Deke die Waffe abnehmen, falls er denn eine zückte, und sie gegen den alten Mann einsetzen.
verb
I see there are no longer any points left in the Gryffindor hourglass to take away.
Wie ich sehe, sind im Stundenglas von Gryffindor keine Punkte mehr, die man abziehen könnte.
If we take away the two of us and the two remaining cabin boys, that leaves thirty-four.
Wenn wir uns beide und die zwei anderen Schiffsjungen abziehen, bleiben immer noch vierunddreißig.
»Druid: It’s what’s for dinner!« But then I’m going to take away three million points for how she smelled.‹
»Druidenfleisch aus eigener Schlachtung.« Allerdings muss ich ihr für ihren Körpergeruch drei Millionen Punkte abziehen.‹
“I can't take away the men guarding my wife, not with the danger of another rebellion spreading here,” he said flatly.
»Ich kann die Männer, die meine Frau schützen, nicht abziehen, sonst riskiere ich hier eine zweite Rebellion«, sagte er brüsk.
fearing all sorts of dreadful things, and momentarily expecting some catastrophe to happen that would take away his breath.
er befürchtete das Schlimmste und rechnete jeden Augenblick mit einer Katastrophe, die ihm den Atem verschlagen würde.
Her appearance lasted long enough to take away my breath, then she vanished. A bad sign.
Ihre Erscheinung dauerte lange genug, um mir den Atem zu verschlagen, dann verflüchtigte sie sich. Ein schlechtes Zeichen.
There was not much to take away, for he seemed only able to inhale it by thimblefuls, and his heart would soon wear itself out, the way it was beating.
Zu verschlagen gab es da nicht viel, denn er schien nur Fingerhüte voll einzuatmen, und so wie sein Herz raste, würde es bestimmt bald aufgeben.
Will dressed for dinner was handsome enough to take away her breath, and she’d had the feeling she’d need her wits about her.
Denn der Anblick von Will in festlicher Abendgarderobe reichte bereits, um ihr den Atem zu verschlagen, und sie hatte das untrügliche Gefühl, dass sie besser einen klaren Kopf behalten sollte.
verb
Maybe raspberries for dessert, unless Benton's deteriorating demeanor takes away her appetite. And it might.
Vielleicht wird sie sich zum Nachtisch Himbeeren gönnen, falls Bentons immer schlechter werdendes Benehmen ihr nicht endgültig den Appetit verdirbt.
Very well. Those same men can take away that little part of your head that makes you think.
Nun gut. Die gleichen Leute können jenen kleinen Teil deines Kopfes, der dich denken läßt, herausnehmen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test