Translation examples
“Don’t you think we ought to pull up the ladder?”
»Glauben Sie nicht, daß wir die Leiter einziehen sollten?«
I heard Rogers pull in his breath sharply.
Ich hörte Rogers scharf den Atem einziehen.
I suggest you pull your fucking head in, sunshine.
Ich empfehle Ihnen, dass Sie Ihren Kackschädel einziehen, Sonnenscheinchen.
And I mean—well, you can’t pull it in both ways, can you?’
Und ich meine – na ja, man kann schließlich nicht beides auf einmal einziehen, nicht wahr?
If I give them to you, I’ll be flat skinned when I pull into Goriah city tonight.
Gebe ich sie dir, bin ich völlig abgebrannt, wenn ich heute nacht in Goriah einziehe.
Of course, for years I could pull it in, you know, by sticking out my front.
Natürlich konnte ich ihn viele Jahre einfach einziehen, wissen Sie, indem ich meine Vorderseite rausstreckte.
It was veering northwards too and if it continued to turn we would be able to raise the sail and pull the oars inboard.
Der Wind drehte außerdem auf Norden, und wenn das so blieb, würden wir das Segel setzen und die Riemen einziehen können.
I want him wrapped up and ready to go, and be glad I don’t pull your license.”
Ich möchte ihn eingepackt sehen und bereit zum Abflug, und seien Sie froh, wenn ich Ihre Lizenz nicht einziehe!
I’d been about to pull in my head when I glimpsed, far away to my left on the shore, a flickering light.
Ich hatte den Kopf gerade wieder einziehen wollen, als ich unten, am Strand zu meiner Linken, ein flackerndes Licht entdeckt hatte.
The struts of a pull-down sleeping loft in the living room had been broken and repaired so many times they didn’t retract anymore.
Die Streben des Klappbetts im Wohnzimmer waren mehrfach gebrochen und geflickt und ließen sich nicht mehr einziehen.
verb
I can’t pull them on myself.’
Ich kann sie nicht allein anziehen.
“Can I pull my pants back up now?”
»Kann ich bitte meine Hose wieder anziehen
“Should I pull on a shirt?” he asked with a hint of amusement.
„Soll ich lieber ein Hemd anziehen?“, erkundigte er sich amüsiert.
He let the wall pull him toward itself and stepped through...
Er ließ sich von der Wand anziehen und trat hindurch…
He can pull on the sweater and almost be back on Sixty-Seventh Street.
Er kann den Pullover anziehen und ist beinahe wieder in der 67th Street.
Re-dressing a body lying on the ground isn’t the same as pulling trousers on yourself.
Wenn jemand liegt, kriegt man das nie so hin, als würde man sich selbst anziehen.
She could pull that on over the one she was wearing and improve the insulation.
Sie konnte den noch über den anderen Schutzanzug anziehen und so die Isolierung ein wenig verbessern.
Only now, as I pull on the gloves, do I look at the patient.
Erst beim Anziehen der Handschuhe fixiere ich den Patienten.
He was just about to pull his boots on when Mary knocked at the door.
Er wollte gerade seine Stiefel anziehen, als Mary an der Tür klopfte.
The team would pull against the weight of the stone as they levered it downward onto the foundation.
Das Gespann sollte gegen das Gewicht des Steins anziehen, während sie ihn auf das Fundament hoben.
He heard the rumble of a car pulling into garage number eight.
Er hörte ein Auto in Garage Nummer 8 einfahren.
“Got business—how’d you get here? How’d you just happen to pull in on my tail?”
»Habe Geschäft... Wie sind Sie hergekommen? Wie kommt es, dass Sie zufällig gerade hinter mir einfahren
Pull in the sonar's sensor and set a new course on zero-nine-zero degrees.
Sonarsensor einfahren und auf neuen Kurs zero-neun-zero Grad gehen.
The turn signal of the car ticked as we sat in silence, waiting for someone to move so we could pull into the drop-off area.
Der Blinker tickte laut, als wir schweigend dasaßen und darauf warteten, dass wir in die Kurzhaltebucht vor dem Hotel einfahren konnten.
In her mind’s eye she’s back fighting with her brother in the Winnebago as it pulls into the trailer park of Slab City, way out in the dead heat of the Mojave;
In Gedanken ist sie wieder in dem Winnebago und streitet sich mit ihrem Bruder, während sie in den Trailer-Park von Slab City einfahren, weit draußen in der unerbittlichen Hitze der Mojave;
The magic words are "We Have Pull-Thrus," which means you can enter the franchise, hook up, sleep, unhook, and drive out without ever having to shift your land zeppelin into reverse.
Die Zauberworte sind »Wir haben Durchfahrgelegenheit«, was bedeutet, man kann in das Franchise einfahren, einstöpseln, schlafen, ausstöpseln und weiterfahren, ohne daß man einmal den Rückwärtsgang seines Landzeppelins einlegen müßte.
“It’s the only place in the system where you can watch the front cars of the train you’re on pull into a station from the rear cars,” said Miriam.
»Das ist die einzige Stelle im ganzen U-Bahn-Netz, wo du aus den letzten Wagen sehen kannst, wie die ersten Wagen des Zugs, in dem du gerade sitzt, in den Bahnhof einfahren«, sagte Miriam.
Upstairs, at the Proctors', among the gruesome black umbrellas, Quinten looked at the electric train—saw how when the train was approaching the curve, suddenly little Arendje pulled the handle of the transformer right over to the right with a jerk, so that the train derailed and fell on his back, and he convulsed with laughter, thrashing his legs in the air with demonic pleasure.
Oben, bei den Proctors, zwischen den gruseligen schwarzen Regenschirmen, sah Quinten der elektrischen Eisenbahn zu – wie Arendje beim Einfahren in die Kurve den Regler des Transformators mit einem Ruck nach rechts drehte, so daß der Zug aus den Schienen flog, und sich vor Lachen schüttelte, auf den Rücken rollen ließ und in dämonischer Freude mit den Beinen zappelte.
And so what's a curing barn, she asked, what's topping, what's suckering, what's worming—and the more questions Aunt Evelyn came up with, the more authoritative Sandy became, so that even when we got to Summit Avenue and my father pulled the car into the alleyway, he was still going on about raising tobacco as though expecting us all to head right for the backyard and start preparing the weedy patch of dirt next to the garbage cans for Newark's first crop ever of white burley. "It's the sweetened burley in Luckys," he informed us, "that gives 'em the taste," and meanwhile I was itching to feel his biceps again, which to me were no less extraordinary than the regional accent, if that's what it was—he said "cain't" for "can't"
Und was denn ein Trockenschuppen sei, wollte sie wissen, was bedeutet stutzen, was ist ein Schößling - und je mehr Fragen Tante Evelyn stellte, desto mehr kehrte Sandy den Experten heraus, und selbst als wir in die Summit Avenue kamen und mein Vater das Auto in die Gasse lenkte, dozierte er noch über den Tabakanbau, als erwarte er von uns, daß wir nun gleich in den Garten stürzten und die zugewachsene Stelle neben den Mülltonnen urbar machten, um demnächst die erste Ernte White Burley in der Geschichte Newarks einfahren zu können. »Was den Luckys ihren typischen Geschmack verleiht«, informierte er uns, »ist der süße Burley«, während ich unbedingt noch einmal seinen Bizeps befühlen wollte, der für mich mindestens ebenso sensationell war wie sein Kentucky-Akzent, falls denn dort so gesprochen wurde — er sagte »cain't« statt »can't« und »rimember« statt »remember« und »fahr« statt »fire« und »agin« statt »again« und »awalking« und »atalking« statt »Walking« und »talking«, aber wie immer man dieses seltsame Englisch nennen wollte, es war jedenfalls nicht das, was wir Einwohner von New Jersey sprachen.
verb
Pull into the store yonder.
Können wir an dem Laden anhalten?
“Are you gonna pull over?”
»Willst du anhalten
You’ve got to pull over.”
Sie müssen anhalten.
"Let's pull in here, Ernst.
Wir wollen anhalten, Ernst.
Do we need to pull over?
Sollen wir anhalten?
“You look like you’re pulling in there.”
»Du scheinst dort anhalten zu wollen.«
Pull up, PULL UP!” bellowed Chiswell at the driver, who had just begun to accelerate again.
»Anhalten, ANHALTEN!«, schnauzte Chiswell den Fahrer an, der gerade wieder beschleunigen wollte.
I thought I’d have to pull over.
Ich überlegte, ob ich anhalten sollte.
“Let’s pull off a minute.”
»Lass uns kurz anhalten
I should pull over and sleep, my friends.
Ich sollte anhalten und schlafen.
Are we pulling him in?’ Challis nodded.
Kassieren wir ihn ein?« Challis nickte.
Twenty thousand dollars a month, some are pulling in.
Manche kassieren zwanzigtausend Dollar im Monat.
If you have to pull in a favour from the firm, then do it.
Wenn du dazu von der Firma eine Gefälligkeit kassieren musst, tu es.
The conductor pulled out her Gizmo scanner in preparation to take fees for the ride.
Die Schaffnerin zückte ihr Gizmo, um den Fahrpreis zu kassieren.
Anytime you pull a snatch-and-switch, the last part is the hardest.
Immer wenn man eine Klauund Kassier-Nummer durchzieht, ist der letzte Teil der schwerste.
The man in the payment kiosk gave me an odd look when I pulled up again.
Als ich mit meinem Auto vor der Schranke hielt, war der Kassierer überrascht, mich schon wieder zu sehen.
She was also pretty enough to pull in the extra tips she needed, and surprisingly tough.
Außerdem war sie hübsch genug, um das Extratrinkgeld zu kassieren, das sie brauchte, und sie war überraschend zäh.
Not far from the convenience store where Bobby Lee Motree pulled a semiauto on the night clerk.
Nicht weit von dem Laden, in dem Bobby Lee Motree einem Kassierer seine Halbautomatik ins Gesicht gehalten hat.
‘What a coincidence.’ The Bill raised his hands to his head like a man who meant to pull out his hair.
»Was für ein Zufall...« Der Kassierer hob die Hände an den Kopf wie jemand, der sich die Haare zu raufen beabsichtigt.
The clerk said he didn’t know. The guy called him a liar and pulled a semiauto out of his overalls.
Der Kassierer sagte ihm, dass er es nicht wüsste, woraufhin der Kerl ihn als Lügner beschimpfte und eine Halbautomatik zog.
verb
He could feel Graham pulling in the line.
Er konnte Graham die Leine einholen spüren.
I could have pulled alongside and signaled, but I didn’t.
Ich hätte sie einholen und ihr ein Zeichen geben können, aber ich tat es nicht.
He had to pull back the lasso, coil it up and throw again.
Er mußte die Schlinge einholen, das Seil aufwickeln und erneut werfen.
None of our ships will be able to close the gap if Silver Wings pulls ahead again.
Keines unserer Schiffe kann die Silberschwingen einholen, wenn sie wieder mit voller Kraft beschleunigen sollte.
If we can pull her in, fix her or recover the drive components, it may make a difference.
Wenn wir sie einholen und instandsetzen oder den Antrieb reaktivieren können, wäre das durchaus vorteilhaft für uns.
If Halran tried to haul it back, it would merely be pulled off the cliff, to smash on the talus below and be lost in the sea.
Wenn Halran das Schleppseil einholen würde, müßte der Ballon von der Klippe stürzen.
means pull their sails in part way," he added, no.ing at the Andorian, the Orion, and a few other aliens.
– Damit auch jene es verstehen, die nicht von der Erde stammen«, fügte er an und nickte der Andorianerin, dem Orioner und den anderen zu. »Reffen bedeutet, die Segel einholen
He’d taken Nick at his lowest ebb - let him suffer and then thrown him a line and fondled him while pulling it in.
So hatte er Nick zunächst in tiefste Verzweiflung geführt, ihn leiden lassen, ihm dann eine Leine zugeworfen und ihn beim Einholen dieser Leine befummelt.
verb
“That depends,” I said, “on how he will manage to pull out of the transaction.”
»Es wird darauf ankommen,« sagte ich, »wie er sich aus dem Handel zieht.«
‘It’s OK: I’ll have plenty of time to pull up before I reach that.
Ich hab jede Menge Zeit zu bremsen, bevor ich unten ankomme.
He decided to take a chance and pulled himself into it without surfacing for air.
Er beschloß, es darauf ankommen zu lassen, und schwamm hinein, ohne noch einmal Luft zu schnappen.
And the buses pulling in all night, every night, filled with refugees, filled with the walking dead.
Und die Busse, die die ganze Nacht ankommen, jede Nacht, gefüllt mit Flüchtlingen, gefüllt mit lebendigen Toten.
“The only reassurance your mother wants is that you’ll come running every time she pulls your chain. It never fails.
Deine Mutter braucht nur das Gefühl, daß du noch immer ankommst, wenn sie an deiner Kette rasselt … der Trick versagt nie.
In the buffet, he sat down in the corner, from which you have a view of the platform and can see the trains pulling in and leaving.
In der Restauration setzte er sich zuerst ganz in die Ecke, wo man auf den Bahnsteig hinausschauen und die Züge ankommen und abfahren sehen kann.
"I don't want to find out." It was hard to be the Authority for the moment, to pull CIT-rank on Grant and treat him like that.
»Darauf möchte ich es nicht ankommen lassen.« Es war schwer, für den Augenblick die Autorität zu sein, gegenüber Grant seinen ZIV-Rang einzunehmen und ihn so zu behandeln.
He reached into his knapsack and pulled out money, explaining that every minute counted, that medical help was required as soon as possible.
Er griff in seinen Beutel und holte Geld heraus, erklärte, dass es auf jede Minute ankomme, dass er dringend ärztliche Hilfe brauche.
The boat pulled in. There was a jetty, carefully concealed in a natural fault line in the rock so that nobody could be watched arriving at or leaving the island.
Das Boot legte an einem Steg an, der sorgfältig hinter einem vorspringenden Felsen verborgen war, sodass niemand beim Ankommen oder Verlassen der Insel beobachtet werden konnte.
And then I made it anyway, with the menu for pizza delivery pulled up on my laptop, because I was in a huge rush and clearly it wasn’t going to work out anyway, and proceeded to be blown away by how obvious it was that these things were meant to be together.
Und dann habe ich es trotzdem darauf ankommen lassen – und stellte völlig verblüfft fest, dass diese drei Zutaten wie dazu geschaffen waren, kombiniert zu werden.
Why should I pull her into it?
Warum sollte ich sie mit hineinziehen?
Let’s not pull him into more trouble.”
Wir wollen ihn nicht noch mehr in Probleme hineinziehen.
but the helium might pull them back up into the cloud.
Aber das Helium konnte sie wieder,nach oben in die Wolke hineinziehen.
She wrapped her arms around his neck, as if trying to pull herself into him, or him into her.
Sie schlang die Arme um seinen Hals, als wollte sie sich in ihn oder ihn in sich hineinziehen.
'Once you're close enough, the rift will pull you in.'
»Sobald du nah genug dran bist, wird der Spalt dich hineinziehen
I figured if I pulled you into one of these, it’d keep you from one of Veronica’s.”
Ich dachte, wenn ich dich in einen von diesen Träumen hineinziehe, kann ich dich aus Veronicas Träumen heraushalten.
It’s just that I could see I was pulling you in, and I didn’t want you to get hurt.
Ich habe nur einfach gemerkt, dass ich dich da in etwas hineinziehe, und ich wollte nicht, dass du leidest.
‘Not much and I wish you wouldn’t pull me into these devious schemes of yours, Dougal.
»Nicht viel, und mir war’s lieber, wenn du mich nicht in deine Machenschaften hineinziehen würdest, Onkel Dougal.
If I didn’t go after him, Sam would pull him deeper into his frightening, compulsory gang.
Wenn ich nicht zu ihm fuhr, würde Sam ihn noch tiefer in seine schreckliche verschworene Gang hineinziehen.
verb
Nyx pulled back on the reins.
Nyx riss an den Zügeln.
She got the message and pulled the reins.
Sie verstand und zog an den Zügeln.
Echnaton pulled impatiently at the reins.
Echnaton zog ungeduldig an den Zügeln.
Lean against the reins and pull with all your will!
Löse mit all deinem Willen deine Hand von den Zügeln!
The driver shrieked and sharply pulled up the horse.
Der Reiter schrie gellend auf und zerrte an den Zügeln.
Kendall pulls up on her horse. “Are you serious?”
»Was?« Kendall zieht an den Zügeln ihres Pferdes. »Ist das dein Ernst?«
Agneta pulls on the reins. The donkey stops.
Agneta zieht an den Zügeln, der Esel bleibt stehen.
He pulled hard on the reins, as if that could do something, as if anything could do something—
Er zerrte an den Zügeln, als könnte er etwas dagegen tun...
In a few minutes the train would pull into Centralia.
In wenigen Minuten würde der Zug in Centralia einlaufen.
so if we bring a fleet, by the time we pull into Freeport, everyone’s packed up and left.
falls wir also mit einer Flotte in Frihaven einlaufen würden, hätten dort alle sofort ihre Sachen gepackt und wären auf und davon.
You could pull off east-west thoroughfares and drive right in.
Man konnte von westöstlichen Durchgangsstraßen abbiegen und direkt hineinfahren.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test