Translation examples
verb
En este lugar se pidió al capitán que detuviera el remolcador y echara el ancla, subiendo a bordo de él algunos de los iraníes armados, los cuales interrogaron a la tripulación e inspeccionaron la embarcación.
Its captain was asked to halt the tugboat and cast anchor, and a number of armed Iranians boarded.
Está de acuerdo con él en que el informe que se examina (CERD/C/364) es demasiado desequilibrado y tiene tendencia a echar la culpa a una sola de las partes en el conflicto.
He agreed with him that the report under consideration (CERD/C/364) was too unbalanced and tended to cast the blame on only one of the parties to the conflict.
105. En lugar de extenderse sobre el viejo discurso anticubano de Washington, el orador prefiere recordar las palabras del héroe nacional de su país, José Martí: "Con los pobres de la tierra/quiero yo mi suerte echar".
Rather than dwell on Washington's stale antiCuban discourse, he preferred to recall the words of his country's national hero, José Martí: "It is with the poor of the Earth that I wish to cast my lot".
Así pues, ¿qué hacemos excepto decir, repetir y tratar de convencer a nuestros amigos israelíes de la necesidad de echar una mirada más serena a lo que está ocurriendo en su país y alrededores para que puedan escuchar lo que el resto de la comunidad internacional le está diciendo.
So what do we do except to say, to repeat, to try to convince our Israeli friends of the need to cast a much more serene gaze on what is happening in their country and around them so that they can hear what the rest of the international community is saying.
Tal interpretación del fallo en el asunto del Lotus equivaldría a echar un maleficio sobre el desarrollo progresivo del derecho internacional.
Such an interpretation of "Lotus" would cast a baneful spell on the progressive development of international law.
Reflexionando sobre nuestra labor -o la triste ausencia de la misma- que venimos realizando desde el comienzo del período de sesiones, difícilmente puedo evitar echar una mirada retrospectiva a ese mismo período del año pasado.
I can hardly fail, reflecting on the work — or sad lack thereof — that we have been engaged in since the start of the session, to cast my mind back to this time last year.
Nosotros se los incubamos y, al final, nos echará del nido".
We hatch them and will in the end be cast off.
A este respecto, quisiera conocer las conclusiones de la Comisión de la Verdad establecida para echar luz sobre las violaciones de los derechos humanos en Guatemala.
In that connection, he would like to know the findings of the Truth Commission, which had been established to cast light on human rights violations in Guatemala.
Estos últimos subieron a bordo del remolcador y le indicaron que atravesara el último puente del oleoducto y que echara el ancla frente a territorio iraní, procediendo después al interrogatorio de la tripulación y a la inspección del navío.
They boarded the tugboat and demanded that it should pass the second pipeline bridge and cast anchor opposite the Iranian control post. They then interrogated and searched its crew.
¿Quieres echar una maldición?
Do you want to cast a curse?
Ella misma nos echará.
She herself cast us.
En mi nombre los echaré.
In my name shall they cast out.
Vamos a echar las suertes.
We shall cast the lots.
Acabo de echar una manzana roja.
I just cast a red apple.
- Voy a echar de menos ese yeso.
I'm gonna miss this cast.
Deberías echar a Beth.
You should just cast Beth.
Así que ellos propusieron echar suerte.
So they proposed to cast lots.
Me van a echar a mí también.
I'm gonna be cast out.
Parecido a echar un hechizo.
Like casting a spell.
Esto no es… como echar un sortilegio.
This isn't… spell-casting.”
—No os echaré de pasto a las bestias.
            "Not cast you to that slavering mob, certes."
Empecé a echar mis cuentas.
I now began to cast up my accounts.
cómo te voy a echar al fuego,
How can I cast you into the flames?
Creo que deberíamos ir a echar un vistazo.
Eventually we should cast an eye in there .
Que la voy a dejar o echar o algo así.
That I'm going to abandon her or cast her away.'
Pero echar a este joven para siempre, por el delito de… ¿qué?
But to cast this young man out forever, for the crime of—what?
Volvió a echar un vistazo por la habitación.
She cast her gaze around the room again.
Pronto te echará de su lado y me desposará.
Soon he will cast you out and marry me.
verb
De lo anterior se desprende claramente que Azerbaiyán está dispuesto a echar por tierra la labor de mediación internacional desplegada durante 13 años y a poner en peligro el proceso de paz y la relativa estabilidad lograda hace 11 años con la cesación del fuego.
This makes it evident that Azerbaijan is ready to throw the 13-year-long efforts of international mediation away and to threaten the peace process and the relative stability established 11 years ago with a ceasefire.
* El 10 de febrero de 2004, un policía militar hizo bromas improcedentes a un detenido y lo desafió a que le echara encima una taza de agua.
On February 10, 2004, an MP inappropriately joked with a detainee, and dared the detainee to throw a cup of water on him.
3.2 La autora manifiesta que el Estado parte, por medio de sus funcionarios policiales, utilizó la fuerza para proceder a echar al mar a la víctima, que no sabía nadar, por lo que se ahogó.
3.2 She notes that the State party, through its police officers, used force to throw the victim into the sea, who did not know how to swim and consequently drowned.
El Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme (UNIDIR) ha iniciado un interesante estudio del desarme y la solución de conflictos que puede echar luz sobre las posibilidades de utilizar el desarme más activamente como instrumento de prevención y la gestión de los conflictos.
UNIDIR has initiated an interesting study of disarmament and conflict resolution which may throw new light on the possibilities of using disarmament more actively as a tool for conflict prevention and management.
No podemos echar por la borda todo lo que hemos logrado hasta ahora.
We cannot just throw out all that we have achieved so far.
El orador se pregunta qué hacen los 38 Estados que tan rápidamente habían constituido un ejército para echar de Kuwait a Saddam Hussein.
Where were the 38 States that had mobilized an armada to throw Saddam Hussein out of Kuwait?
La apertura de los archivos de las Fuerzas Armadas y de Seguridad permitirá echar luz sobre las aberrantes acciones dictatoriales.
The opening of the archives of the armed forces and security services would throw light on the aberrations of the dictatorship.
Los Estados Unidos han mantenido un rumbo multilateral en los últimos tres meses, incluso cuando el Iraq ha intentado seleccionar y elegir los términos de su cumplimiento y echar arena a los ojos del colectivo de las Naciones Unidas.
The United States has stayed the multilateral course over the last three months even as Iraq has attempted to pick and choose the terms of it compliance and throw sand into the collective eyes of the United Nations.
-Lo echaré fuera
-l'll throw him out.
Echar a mamá.
Throw mama out.
- Yo los echaré!
- l'll throw them out!
Lo echaré abajo.
I'll throw him down.
¡Los echaré, yo!
I'll throw you out!
Echaré a alguien.
Throw somebody out.
¿Echar a Minnick
Throwing Minnick out
¿Echar a quién?
To throw who off?
Echar a los judíos.
Throw the Jews out.
—¿Quién nos echará?
Who will throw us out?
—Me echarás de casa.
‘You’ll throw me out.’
—¿Su turno de echar los dados?
Their time to throw the dice?
—Sí, pero te echará a la calle.
“Yeah, but he’ll throw you out.”
¿Me echarás a la calle?
You throw me out in the snow?
Me van a echar ese hueso.
They'll throw me the bone.
No se los puede echar al agua.
Can't throw 'em in the water.
Eso es echar gasolina al fuego.
That’ll throw gas on the fire.”
verb
Parodiando la verdad de una manera orwelliana sin precedentes, los autores de la resolución han tratado prácticamente de echar toda la culpa de la guerra en Bosnia y Herzegovina a los serbios de Bosnia y a la República Federativa de Yugoslavia.
In an unprecedented and Orwellian parody of the truth, the authors of the resolution have attempted virtually to put the whole blame for the war in Bosnia and Herzegovina on the Bosnian Serbs and the Federal Republic of Yugoslavia.
Es como si los seres humanos estuvieran todos en un barco y una parte de ellos echara todo el peso en un costado: la otra parte hará otro tanto en la otra borda.
It is as if men were together in a boat and some of them were putting all their weight on one side; the others would tip it just as much to the other side.
Por consiguiente, sería prematuro llegar a ninguna conclusión definitiva y echar la culpa sólo a una de las partes.
Therefore, it would be premature to draw any firm conclusions and put the blame on just one side.
El ancla se va a echar un día más tarde, pero eso hace posible que sigamos disfrutando de su compañía.
The anchorage has been put off by a day, but this only gives is us the pleasure of continuing our association with you.
Por lo tanto, no deberíamos echar la culpa de la falta real de acuerdo a ninguna delegación concreta o grupo de Estados: se trata de una tarea y una responsabilidad colectivas.
We should not therefore put the blame for the actual lack of agreement on any single delegation or group of States: this is collective work and responsibility.
La insistencia en acusaciones no documentadas y en echar la culpa a las autoridades locales tiene por resultado una imagen distorsionada de los hechos ocurridos en Kosovo y Metohija.
Insistence on undocumented allegations and putting the blame on local authorities result in projecting a distorted picture of past events in Kosovo and Metohija.
La adopción y la realización de los planes nacionales de acción para los niños es una medida esencial para echar a andar los mecanismos para una aplicación, una vigilancia y una revisión significativas.
The adoption and carrying out of national plans of action for children is a crucial step towards putting in place mechanisms for meaningful implementation, monitoring and review.
Proceder a este tipo de privatización a nivel nacional equivaldría a echar a la calle a más de 500.000 personas, lo cual supondría una guerra civil o, incluso, la muerte de la República de Belarús.
Carrying out that kind of privatization at the national level would mean putting over 500,000 persons out of work. The result would be civil war, if not the death of the Republic of Belarus.
No se le puede echar la culpa a los fallos de los sistemas de alerta temprana, como tampoco a la falta de datos.
It is not the failing of an early warning system that can be put to blame, nor the lack of data.
Debe dejar de lado las demoras y los retrasos así como su tendencia a echar la culpa a la otra parte.
It must put aside prevarication and procrastination as well as its tendency to blame the other side.
- Josef les echará.
- Josef will put them off.
- ¡La echaré yo!
I'll put her ass out.
Le echaré agua.
I'll put water on it.
Elegí echar raíces.
I chose to put down roots.
Debí de echar...
-I must've put too much...
Podríamos echar raticida.
We could put out some rat poison.
Estamos echar raíces.
We're putting down roots.
Este echará raices.
This one's putting down roots.
Quiero echar raíces.
I'm looking to put down roots.
- No me echara.
- You ain't putting me out.
¡Te… te… te echaré un maleficio!
I'll… put a hex on you!"
No hay más, y no me van a echar de él.
There are no others and I will not be put out of it.
Tengo un taparrabos que echar en él.
I have a laplap to put in.
Tiene que echar más monedas.
You have to put more money in.
No tenemos por qué echar raíces.
We don’t have to put down roots.
¡Acabo de echar mi nombre!
Just put my name in!
Echar a tu padre al agua.
Put your father in the drink.”
—¿Se le puede echar azúcar?
“Can’t you put sugar in it?”
y vienen a echar mierda en la arena…
and put shit in the sand …
verb
Se presta especial atención a la educación, la ciencia y la tecnología, para echar las bases de la industrialización y la modernización.
Special attention is being paid to education, science and technology in order to lay the foundations for industrialization and modernization.
Los mareros están armados sobre todo de chimbas, aunque algunos consiguen echar mano a armas sofisticadas.
The mareros are armed mostly with chimbas, though some of them manage to lay their hands on sophisticated weapons.
Créanme que no digo esto para echar la culpa de los problemas a otros.
Believe me, I am not saying this in order to lay our problems at somebody else's doorstep.
Este Protocolo, junto con los Acuerdos de Bicesse, ha de echar las bases de una paz duradera en Angola.
This Protocol together with the Bicesse Accords should lay the foundation for lasting peace in Angola.
Pudieron erradicar el colonialismo, ayudar a los movimientos de liberación y echar las bases del derecho internacional.
It has succeeded in eradicating colonialism, in assisting liberation movements and in laying the foundations of international law.
El proceso de paz en curso en Burundi está precisamente destinado a echar las bases de una paz duradera.
The peace process under way in Burundi is aimed precisely at laying the foundation for a lasting peace.
Los vencedores se propusieron echar las bases de una paz perpetua.
The winner set themselves the goal of laying the foundation for everlasting peace.
Echará las bases para el proceso a largo plazo de construir un servicio policial imparcial y profesional.
It will lay the groundwork for the long-term process of developing an impartial and professional police service.
Ya no basta con echar la culpa a los países, las empresas y las personas que contaminan.
It is no longer sufficient simply to lay blame at the feet of countries, businesses and people who pollute.
Este es un buen momento para examinar la situación y echar los cimientos para lo que esperamos sea un año mejor en 1996.
This is a good time to review the situation and lay the groundwork for what will, we hope, be a better year in 1996.
Sí, me echaré, con la venia.
Yes, I will lay, with your permission.
Me van a echar el próximo mes.
they're laying me off next month.
Necesita echar un buen polvo.
He just needs a good lay.
Me voy a echar un rato arriba.
I'm gonna go lay down upstairs.
Echar un buen suelo.
Asolid flooring to lay down
Simplemente me echaré aquí.
I'll just lay here.
Es hora de echar a este fantasma.
It's time to lay this ghost.
Fui a echar un cablecito.
I went in to lay a little cable.
Porque me echaré a llorar
'Cause I'll lay down and cry
Voy a echar granadas de humo.
I'm gonna lay down some smokes.
Me volví a echar en la cama.
I lay down on the bed again.
Tenemos que echar mano de más soldados.
We have to lay our hands on more soldiers.
No se puede echar mano de nada.
Not a thing you can quite lay your hand on.
¡Como llegara a echar el guante al ruso!
Could he but lay his hand upon the Russian!
También que quiero echar la culpa de los asesinatos a otras personas.
Also that I want to lay the blame for the murders on others.
Me echaré en vuestro quicio como un perro guardián.
I will lay me down across your threshold like a watchdog.
Echar la culpa a las compañías del gas... ejem... del agua.
Lay the blame on the Gas… er… Water Board.
Por lo menos, se dijo, sabía a quién echar la culpa.
At least he knew where to lay the blame.
Tengo que echar mano a una Biblia y efectuar un poco de investigación.
I've got to lay hands on a Bible and do some searching.
verb
En la medida en que sigamos por esta vía, depositar esperanzas en las naciones en vías de desarrollo será echar agua en un saco.
As long as we continue on this path, placing our hopes in developing nations will be like pouring water into a sack.
Empezaron a hacer agujeros en el techo y a echar agua en la tienda hasta que los artículos se estropearon.
They started making holes in the ceiling and poured water into the shop, until the goods were spoilt.
Lamentablemente, la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad (FIAS) suele echar leña al fuego.
Unfortunately, oil often gets poured on the fire by the International Security Assistance Force (ISAF).
El portavoz de las FDI declaró que la mujer se había comportado violentamente frente a los soldados, que había amenazado acuchillarlos, que había abierto el gas para hacer explotar su casa y que había amenazado con echar agua hirviendo sobre los soldados.
The IDF spokesman stated that the woman had behaved violently towards the soldiers, threatened to stab them, turned the gas on in order to blow her house up and threatened to pour boiling water on the soldiers.
¡Dejen de echar combustible!
Stop pouring the gas!
¿Puedo echar un trago?
Can I pour a drink?
- Dijiste que echara agua.
- You said pour some water.
- Le echará agua.
- He'll pour some water on her.
Echaré más carbón, Capitán.
I'll pour on the coal, Captain.
Yo me lo echaré.
I'II pour my own.
Yo solo echaré el agua!
I'll just pour the water!
Echar cola en mocasín.
Pour glue in moccasin.
Cuando echar suficiente, por favor, dime palabra dejar de echar.
When sufficient is poured, please speak word me stop pour.
Vamos a echar veneno allí.
Let's pour poison in there.
¡Sería como echar aceite al fuego!
That’s like pouring oil on a fire!”
Lo disolveré y lo echaré por el desagüe.
“I’ll dissolve him and pour him down the drain.”
Parece algo para echar en el café.
It sounds like something you’d pour in your coffee.
Pero lo único que hice fue echar más leña al fuego.
But it was only pouring oil on the flames.
Si no, te echaré agua por encima.
“If you don’t, I shall pour water on you.
Echar la pasta en los recipientes de servir, previamente calentados.
Pour the pasta into a heated serving bowl.
A uno por echar azúcar en el depósito del coche de un profesor.
One for pouring sugar into the petrol tank of a master’s car.
Ballesteros aprovechó para echar un vistazo a su reloj.
Ballesteros en profita pour consulter sa montre.
verb
No, se echará a suertes.
No, we'll toss.
¿"Echar mis tripas"?
Tossing your cookies?
Ojalá le echara.
I wish you'd toss him out.
Vuélvelos a echar al agua.
Toss them back in.
- Lo echaré a la suerte.
- I'll toss a coin.
¿Sabes "echar una moneda?
Do you know 'tossing a coin'?
Voy a echar una.
I'll toss you one.
Déjame echar esto hacia fuera.
Let me toss this out.
Vamos a echar el camión.
Let's toss the truck.
Después de echar la moneda.
Right after the coin toss.
—¿Quién quiere echar los dados por ella?
“Who’ll toss for a chance?”
Volvió a echar el paquete al cajón.
He tossed the box back into the drawer.
Se podía echar todo a la tumba y listos.
You just tossed the whole thing into the grave.
Supuestamente yo tenía que echar la pistola al río, pero me la quedé.
I was supposed to toss the gun in the river, but I kept it.
En Tyrosh tenía fama de echar monedas a los mendigos.
In Tyrosh, he was known to toss gold coins to beggars.
Echar un cuerpo muerto a ese estanque es el colmo del sinsentido.
Tossing a dead body into that pool is beyond meaningless.
Se acordó de echar serrín en el agujero al terminar.
Remembered to toss some sawdust down into the hole when she was done.
“Ése no es un nombre que quieras echar por aquí casualmente.”
That's not a name you want to casually toss around here.
verb
Con posterioridad se retiró luego de que el remolcador echara anclas.
It then withdrew after the tugboat dropped anchor.
- Voy a echar un trago.
- I need a drop.
Echar los tacones hacía atrás.
Drop your heels back.
Prepárate para echar el ancla.
Prepare to drop anchor.
¡Preparaos para echar el ancla!
Stand by to drop anchor!
Le echaré un vistazo.
I can drop by. Let's see.
¿Dónde echarás el ancla?
Where are you dropping anchor?
Lo echaré al agua.
I'll drop it.
Nunca me echaras eso.
You can't drop that on me.
¡Va a echar el ancla!
It's dropping anchor now.
Un lugar donde echar anclas.
A place to drop anchor.
Era como echar piedras en un pozo.
It was like dropping stones into a well.
Tenemos que echar lastre o aterrizar.
We've got to drop ballast or touch down.
¿Te importaría echar un sobre en un buzón?
Would you mind dropping an envelope in a letterbox?
Sería un… buen lugar para echar el paquete.
It would be a … good place to drop off the package.
Te diré cuándo echar el ancla.
I'll tell you when to drop the hook."
Echar una carta a un buzón. —Eso cuesta diez.
Drop a letter in a mailbox.” “That costs ten.”
—Alguien decía que habría que echar «Lewisita» sobre Berlín.
“Someone was talking about dropping it on Berlin.”
—Te echará en la plataforma de la camioneta, así.
“He’ll drop you into the flatbed of his truck, like this.”
verb
Al echar a sus asociados fundadores de la República de todos los órganos del Estado, enmendar ilegalmente la Constitución sin consultar a los turcochipriotas y, por último, declarar que la Constitución de 1960 era nula y sin validez, los grecochipriotas han creado una entidad enteramente grecochipriota que, naturalmente, sólo representa a los grecochipriotas que viven en el sur de la isla.
The Greek Cypriots, by ousting their co-partners and co-founders of the Cyprus Republic from all state machinery; by illegally amending the Constitution without any say of the Turkish Cypriots; and finally by declaring the 1960 Constitution "dead and buried", have set up a wholly Greek Cypriot entity, which naturally represents solely the Greek Cypriots who now live in the southern part of the Island.
El propósito declarado de la guerra es echar a determinada persona o a un grupo de personas del poder.
The declared purpose of the war was to oust an individual or a group of individuals from power.
Quizá él fue más afortunado que muchos pastores... porque en sus últimos años llegó un nuevo gobierno... para echar a la maquinaria política y brindar ímpetu a la planificación.
Maybe he was luckier than most pastors for late in life a Reform government took over the city ousting the machine politicians and bringing fresh impetus to city planning.
Tienes delante a un hombre a quien acaban de echar sin ningún miramiento.
You see here a man who's been ousted, unceremoniously.
Es decir, estuvo la fiesta con Bill Meriam, y las pocas citas que tuve con Maya. Nada por lo que el consejo me pueda echar.
I mean, there was the party with Bill Meriam, the-the few dates I went on with Maya-- nothing that the board could oust me for.
Si ella está, la echará asustado.
If she's there, he'll oust her.
¡Conspiraste para echar a tu propio jefe!
You schemed to oust your own boss!
De pronto le pareció que podría echar a Sameschkin sólo con quedarse allí, sencillamente con quedarse en la posada.
He suddenly felt that he could oust Sameschkin just by remaining here, simply by staying in the hotel.
Mientras tanto no quería hacer nada para que sus conciudadanos se le echaran encima el día que finalmente consiguieran echar a los alemanes.
In the meantime she would do nothing that would allow her fellow Frenchmen to turn on her when the Germans were finally ousted.
Aunque la prudencia le impelía a llamar a un sirviente para echar a aquella intrusa, el instinto advirtió a Lucía de que de ese asunto debía ocuparse ella sola y actuar con cautela.
Although prudence demanded that she summon a servant to oust this intruder, instinct warned Lucia that this was something she should handle herself, and carefully.
Cuando los hombres asumen el riesgo adicional de salir a buscar comida, echar a los rivales y luchar por el territorio, se los recompensa con decenas, incluso centenares de parejas y muchos, muchos bebés.
When males take on extra risk in foraging for food, ousting rivals, and fighting over territory, they are rewarded with dozens, even hundreds of mates, and many, many babies.
Una buena observación, concluyó Duncan con retraso. Por ese motivo, renunció a intentar echar a aquel tipo y optó por esconder otra vez la cabeza bajo la almohada.
A good point, Duncan realized belatedly, so he simply gave up trying to oust the fellow and opted to bury his head again under his pillow.
Una de las primeras medidas de Morris Hubble consistió en echar a Owen Rankin del puesto de administrador jefe, sustituyéndolo por su hermano menor MacAdam, un cerebro de primera magnitud.
One of Morris Hubble's first moves had been to oust Owen Rankin from the top estate position, replacing him with his younger brother, MacAdam, a brain of the first order.
Anhelantes y ansiosamente esperamos la orden de Vuestra Estimada Majestad, en el siguiente barco-correo, de que todas las páginas recopiladas en el ínterin sean destruidas y así poder echar fuera de nuestros recintos a este bárbaro reprensible.
We will eagerly—nay, anxiously—await Your Esteemed Majesty's command, by the next courier ship, that all pages compiled in the meantime be destroyed and that we oust this reprehensible barbarian from our precincts.
Yo sabía, sin embargo, que cuando la forastera y nada Hogwartiana, Dolores Umbridge, intentara echar a Sybill del colegio, Minerva McGonagall, que había sido crítica con Trelawney en muchas ocasiones, mostraría la verdadera naturaleza generosa de su carácter y se apresuraría a defenderla.
I knew, however, that when the consummate outsider and non-Hogwartian Dolores Umbridge attempted to oust Sybill from the school, Minerva McGonagall, who had been critical of Trelawney on many occasions, would show the true kindness of her character and rally to her defence.
Echará por lo menos a la mitad de la gente.
You’ll have to throw out at least half of them.
—Yo estaba pensando que sería un buen lugar para echar a la gata.
I was thinking it would be a good place to throw out the cat.
—Quizá tendríamos que detenernos, echar el ancla o lo que sea.
Maybe we should stop. Throw out the anchor or whatever you do.
Soy el Vicepresidente al Cargo de Echar Fuera a la Gente que Molesta al Señor Escurridizo.
“I’m Vice-President of Throwing Out People Mr.
Lo que hicieron los olinkas es echar a sus propios hijos porque eran diferentes.
What they did, these Olinka peoples, was throw out they own children, just cause they was a little different.
Pero tú eres la única persona que no he querido echar de aquí en realmente mucho tiempo.
But you're the only person I haven't wanted to throw out of here in a really long time."
—Hay un muerto en mi tienda al que nadie puede echar. Se llama Mudd.
“I’ve got a dead man in my tent that nobody can throw out. His name is Mudd.”
–Apuesto a que finalmente han decidido echar a Brick -dijo Bobby alegremente.
'I bet they're finally getting around to throwing out Brick the Prick,' Bobby said happily.
Y vomitando también: bregando a echar afuera un alma henchida que no le cabía en el cuerpo.
And the vomiting: Was he struggling to throw out a swollen soul that would no longer fit inside his body?
No sirve echar mano a los libros.
No use falling back on the textbook.
—No tenía recursos de los que echar mano.
I had no resources to fall back on.
No tenía nada de que echar mano excepto él mismo.
He had nothing to fall back on anymore but himself.
Y con lo que se ha tropezado luego… Creo que se echará atrás.
Then to have it face all that… I think he would fall back.
Había llegado el momento de echar mano del último recurso defensivo.
The time had come to fall back on their last line of defence.
Al fin se decidió echar mano del viejo recurso del bazar.
In the end, it was decided to fall back on that old dependable, a church sale.
–De acuerdo, pero tal vez se echara hacia atrás y le diera una patada a la puerta.
Okay. But maybe she falls back and kicks the door.
Pero, si nos tropezamos con alguien, quiero tener algo de lo que echar mano.
But if we meet someone, I want to have something to fall back on.
En estos casos solemos echar mano de la experiencia recurriendo a elementos de prueba.
In such cases we usually fall back on experience and consult test objects.
verb
Aquí no van a echar a nadie.
“Nobody’s going to be kicked out.
¿Va a echar a patadas a ese idiota de Rotterjack?
Kick out that idiot Rotterjack?”
—Nos van a echar —dijo Duport—.
‘We’re being kicked out,’ said Duport.
que no se les debe pegar o echar a puntapiés de los lugares públicos.
they are not to be beaten, or kicked out of the public way.
¿Fue antes o después de echar a esa hada reina?
“Was that before or after you kicked out the Fairy Queen?”
—Nos van a echar de aquí, «Chacal». ¡Vámonos!
“We'll get kicked out of here, Hell-cat. Come on!"
Ya había gente bañándose en la piscina, a los que no obstante no tardarían en echar.
Where people were already enjoying the pool and would soon be kicked out.
quizá tuviese que echar a algunos huéspedes, si resultaba que el hotel estaba lleno, pero eso no sería problema.
he would have to kick out some other guests if the hotel happened to be full.
No te preocupes, lo vamos a echar, nadie en Nueva York querría… —¡No tiene nada que ver con Todd!
He’s going to be kicked out, obviously, no one in New York would—” “It’s not Todd!”
verb
La práctica de indoctrinar a los niños para que se suiciden y asesinen al mismo tiempo a personas inocentes y después echar la culpa de esas acciones a las "causas profundas" debe repudiarse en los términos más enérgicos.
The practice of brainwashing children, and teaching them to blow themselves up along with innocent bystanders, then blaming their actions on "root causes" must be repudiated in the strongest possible terms.
Aprendo a echar humo.
- I'm learning how to blow smoke.
Echará a perder todo.
He'll blow the whole thing.
Echaré a perder mi cubierta
It'll blow my cover.
Lo echará todo a perder.
He's gonna blow this.
Echar el lastre principal.
- Blow main ballast.
Necesitamos echar el impulso.
We gotta blow the EMP now.
Le echaré humo.
I'II, uh, blow some your way.
Echará todo a volar.
It will all blow over.
Echarás a perder su tapadera.
You'll blow her cover.
Voy a echar una nube.
“I’ll just blow a cloud of my own.”
No quisiera que lo echaras a perder.
“I don’t want to see you blow it.”
– Va a echar la papa, Lyle.
"She's going to blow her cookies, Lyle.
Echaré algo de humo en la colmena antes de inspeccionarla.
I’m going to blow smoke into the hive before inspecting it.’
Van a echar la puerta abajo. —¿Cuántos?
They’re going to blow the door.” “How many?”
¡Bill, nos van a echar la madre de todas las broncas!
Bill, we are in for the mother of all blows!
verb
Debería echar agua grande, hasta el techo.
It should shoot, big water up to ceiling.
Si echaras una foto,
If you were to shoot, um...
¿Puedo ir a echar unas canastas?
Can I go shoot some baskets?
Se suponía que íbamos a echar unas canastas.
We were supposed to shoot hoops.
- Espera. Acá era para echar un polvo.
Here is just to shoot your load.
Hola, ¿quieres echar unos tiros?
Hey, wanna shoot a round?
Echar fuego con los ojos.
Shoot the fire, with his eyes!
No empezarás a echar chispas, ¿verdad?
You won’t start shooting sparks, will you?’
—Por Dios, a mí me hubieran tenido que echar por encima de la verja.
“Jesus, they’d a had to shoot me off the fence.”
Si echara a correr, le podrían disparar.
If he ran, you could shoot him.
Seguramente me pasaré por las canchas para echar unas canastas.
I'll probably stop at the courts, shoot around some.
—¿Por qué no sugieres algo en vez de echar por tierra las ideas de los demás?
“Why don’t you suggest something instead of shooting everybody down,”
Echar por la borda tus estudios de esa forma… Me miró airada.
To shoot your educa-tion that way—” She looked up angrily.
No hacían sino echar miradas de desconcierto a los dos veteranos.
They kept shooting puzzled glances across at the two senior pilots.
verb
Sean de dio cuenta de que su voto influyó en quién fuese expulsado porque sólo necesitábamos 3 votos de nuestra alianza para echar a Jenna.
And last night at the council Sean realized that his vote impacted who gets voted off because we only needed to use three of our four allied people's votes to get Jenna ejected.
Ahí hubiera debido llamar a Mr. Fleeson para que les echara del local.
That's when I should have called Mr. Fleeson to have you ejected from the premises.
Por lo menos entre las dos se las habían apañado para echar de ahí a su primera esposa, Josie.)
At least between them they had managed to eject his first wife, Josie.)
Si trataba de echar a David probablemente causaría un revuelo y avergonzaría a Katie.
If he tried to eject David he would probably cause a commotion and embarrass Katie.
Ahora vamos, quitad vuestros pequeños y frágiles cuerpos de aquí, o me veré obligado a echaros.
So come now: remove your fragile little bodies, or I must eject you.
—Ya lo creo que lo haré, chaval. Como se te ocurra escupir siquiera en una de esas puertas, te echaré de las instalaciones. A patadas.
“Oh, I will, boy. You so much as spit on one of those doors, and I’ll eject you from the premises. Forcibly.”
Robert y Phil se habían visto obligados a echar del cementerio Este a dos cineastas corpulentos y hostiles y a todos sus actores;
Robert and Phil had been obliged to eject two extremely large and hostile filmmakers and their actors from the Eastern Cemetery;
verb
Yo echaré a Gray.
I will send Gray away.
- ¿La echarás o no?
- Will you send her away or not?
¡Nos quieren echar!
They're sending us away!
¿Quiere echar a este hombre?
- Send this man away.
La echaré al buzón.
Then I'll send it.
Le echaré de aquí.
I'll send him away.
Para echar raíces nuevas.
Sending down new roots.
Le dije a Gabe que lo echara de allí.
I told Gabe to send him away.
Si no, ¿a qué habría venido echar a los demás?
Otherwise, what's the use of sending the other fellows away?"
¿A quién querrías que echara, Sahuset?
Whom would you have me send away, Sahuset?
Iré hasta el buzón de correos y echaré esta carta.
I’ll walk to the mailbox. I’ll send you this letter.
verb
A menudo me olvido de echar el pestillo y apagar la luz antes de dormirme.
I often forget to bolt the door and put out the light before I go to sleep .
—Lo que significa echar por la borda los beneficios.
Which means throwing away profits.
Casarte con ese hombre sería echar por la borda todo tu futuro;
To marry this man would be to throw away your entire future;
¿Qué podría llevar a un hombre a echar a perder su vida de esa manera?
What would make a man throw away his life?
verb
Echarás todo a perder.
You'll tip off the whole show!
verb
, ¡No, tienes que echar a Chuck!
No, you got to Chuck the Chuck!
¿La quería tanto? ¿Tanto como para echar a perder su carrera?
Did you want her so much? Enough to chuck up your career?
verb
¿Cuántas veces fuiste a echar las papas?
How many times did you go throw up?
A la vista de la mierda o de las lombrices me dan ganas de echar la pota.
At the sight of an earthworm or shit, I throw up.
—Luego —repuse jadeante mientras pugnaba por no echar en la escalera todo el zumo de manzana que me había dado Amos.
“Later,” I gasped, and fought the urge to throw up all the apple juice Amos had given me.
verb
Bien, quizás le echaré un vistazo a esa bomba de todas formas.
Well, maybe I'll take a look at that pump anyway.
¡Hay que echar una mano!
All hands to the pump.
- ¿Puedo echar gasolina?
- Can I help pump the gas? - Sure!
También rechazó mi oferta de ser yo quien echara la gasolina.
He waved off my offer to pump the gas, too.
Había desestimado mi oferta de ser yo quien echara la gasolina con un educado: «No, gracias».
He had dismissed my offer to pump the gas with a courteous, “No, thank you.”
verb
Gracias por echar...
POSTBOX: Thank you for posting...
La echaré yo misma.
I'll post it myself.
Anda, vete a echar la carta.
Go and post it then.
Fue a echar una carta.
She went to post a letter.
Tengo que echar al correo esta carta.
I must post this letter.
-Echar una carta.
- Posting a letter.
Había cartas que echar al correo.
There were letters for posting.
Me las dio para que las echara al correo.
He gave them to me to post.
A propósito, tengo que echar una carta al correo…
Actually, I have this letter to post...
—¿Es que olvidó echar mi carta al correo?
      "You didn't forget to post my letter?"
La echaré yo mismo al correo, es más seguro —pensó—.
      "I'll post it myself, it's safer,"
Dester me dio esta carta para que la echara al buzón.
This is a letter Dester gave me to post.
Odile había optado por echar una cabezada después del almuerzo.
Odile had opted for a post-lunch nap.
—¿Nunca le había pedido que echara sus cartas al correo?
‘Did she ever ask you to post letters for her?’
verb
¡No puedes echar al niño de la cocina!
You can't turn out the kitchen child!"
Aún deseaba echar al joven;
She still wanted to have this young man turned out;
—No fue culpa mía que se echara a perder —dijo—.
“ ’Tweren’t my fault she turned out bad,” he said.
Además sería un poco difícil para el general echar a su propio tío, ¿no le parece? —¿Su tío?
‘Besides it would be a little difficult for the General to turn out his own uncle, wouldn’t it?’
verb
Al no hallar más cerraduras, decidió echar los cierres de la casa.
no more keyholes, she closed the dollhouse and fastened the clasps.
verb
—Y se arriesgaría a que lo echara.
“And he could get pushed out.”
Clavó la mirada en Pékyu Tenryo y parecía echar fuego por los ojos.
He stared at Pékyu Tenryo and fire seemed to shoot out of his eyes.
verb
Charlie me va a echar una bronca de las buenas.
Charlie’ll give me a right telling-off…”
verb
Pues ve a echar un vistazo... quizá ya tengan alas.
- Take a look at it at home. It may be budding.
verb
No me pueden echar del hospital, porque estoy malito.
- They can not, I'm sick.
¿Echar a la calle a uun hombre enfermo?
To make a sick man homeless?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test