Similar context phrases
Translation examples
verb
-¿Cuándo saliste de Hamburgo?
When did you leave Hamburg?
¿Porque te saliste?
Why did you leave?
¿Saliste de la ciudad?
Did you leave town?
Pero sí saliste.
But you did leave.
¿Saliste de casa?
Did you leave the house?
¿A qué hora saliste?
What time'd you leave?
- ¿Saliste del edificio?
- Did you leave the building?
¿Saliste del colegio?
Did you just leave school?
—Pero no saliste con ellos.
“But you didn’t leave with them.
—¿Por qué te saliste de Middlemount?
“Why did you leave Middlemount?”
—¿No saliste de clase? —¿Para qué?
‘You didn’t leave the classroom?’ ‘Why?’
—¿Entonces cómo saliste?
“Then how did you leave?”
¿Cuándo saliste de Londres?
When did you leave London?
–¿Cuándo saliste de Chiwewe?
When did you leave Chiwewe?
¿A qué hora saliste del trabajo?
What time did you leave work?
—¿A qué hora saliste esta mañana?
“How early this morning did you leave?”
–¿A qué hora saliste de aquí?
“What time did you leave here?”
–¿A qué hora saliste de tu habitación?
When did you leave your room?
verb
—Pero ¿cómo saliste?
“But how did you get out?”
—¿Saliste sin que te vieran?
“Did you get out without being seen?”
—¿Cómo saliste de Kakuma?
—How did you get out of Kakuma?
—¿Cómo saliste de eso, Milgrim?
“How did you get out of that, Milgrim?”
—¿Cómo saliste de palacio?
How did you get out of the palace?
—¿Cómo saliste del armario?
How did you get out of that there cupboard?
—¿Cuándo saliste de la cárcel?
            "When did you get out of jail?"
–Quiero decir, ¿por qué no saliste?
“I mean—why didn’t you get out?”
verb
—¿Saliste tú por aquí?
- Did you go out this way?
¿Saliste a aullar o qué?
You go out howlin’ or what?”
—Ni siquiera saliste.
"You didn't even go out.
—¿Saliste el fin de semana?
Did you go out at the weekend?
¿No saliste tú también con él? ¿No he oído yo que…?
“Didn’t you go out with him? Didn’t I hear—”
–¿Y no saliste de casa en todo el día?
And you didn't go out at all during the day?
¿Para qué saliste? ¿Qué hacías en el jardín?
What did you go out for? What were you doing there?
Dime por qué no saliste por la puerta.
Tell me why you didn't just go out the door.
¿Qué hiciste? ¿Saliste por una de las ventanas de arriba?
What did ye do? Go out an upstairs window?
verb
- Jess, cómo saliste?
Jess. How'd you go?
¿Acaso… saliste con él?
Have you been going with him?
¿No saliste a buscarlo?
“Didn’t you go looking for him?”
verb
—Entonces ¿por qué no saliste?
“Then why didn’t you come out?”
Saliste del portal.
You come out your front door.
—¿Por qué saliste del comedor antes de terminar la cena?
Why did you come out from dinner?
—¿Cómo es que no saliste tú también a la luz cuando lo hizo Calvin?
“How come you didn’t come out when Calvin did?”
—¿Por qué saliste esta mañana? —Para ver. —¿Para ver a Marcel?
‘Why did you come out this morning?’ ‘To see.’ ‘To see Marcel?’
Resististe todo lo que se te vino encima y saliste todavía más fuerte.
You have survived everything thrown at you and come out stronger.
Hel hizo una mueca y afirmó con la cabeza. —¿Y adónde saliste?
Hel grinned and nodded. “Where did you come out?”
—Pero si regresaste por mi causa, ¿por qué no saliste cuando me viste?
“But if you came back on my account, why didn’t you come out when you saw me?”
—¿Te acuerdas de cuando saliste de Huntsville y yo te presenté a Richard? —preguntó Ordell.
Ordell said, "Remember when you come out of Huntsville and I introduced you to Richard?"
—deletreó Dellwood. —¿Y tú por qué saliste después del toque de queda? —le pregunté.
he said. Dellwood spelled. “Why did you come out after the curfew?” I asked.
verb
¿Cuándo saliste de esta casa?
When did you depart from this house?
El acuerdo al que llegamos cuando saliste del Departamento de Policía te dio un seguro de salud de un millón de dólares.
The deal we made when you exited the police department gave you a million-dollar health-insurance cap.
verb
Una vez que saliste de tu capullo campesino, sabía que solo era cuestión de tiempo que te dieses cuenta de que podías aspirar a más y siguieses adelante.
Once you emerged from your country cocoon, I knew it was just a matter of time before you realized you could do better and moved on.
En algún lugar, más allá de estas paredes está la mujer de la que saliste.
Somewhere, beyond these walls is the woman from whom you emerged.
- Saliste del armario con mi hija.
When you emerged from a closet with my daughter.
Ya saliste de tu capullo.
You've already emerged from your cocoon.
Una enfermera estaba cantando "Sunshine of Your Love" cuando saliste.
A nurse was playing "Sunshine of Your Love" as you emerged.
Asi que... entraste en el hospital Ravenhill sufriendo una leve depresion y saliste... siete años mas tarde como un esquizofrenico recuperado?
So, you enter Ravenhill Hospital suffering from mild exhaustion and emerge... seven years later as a recovering schizophrenic?
—¿Por qué no saliste de la habitación de Françoise desde el martes?
‘Why haven’t you emerged from Françoise’s bedroom since Tuesday?’
—En realidad —me aseguró Andrónico—, saliste bien parada de su discusión.
‘Actually,’ Andronicus assured me, ‘you emerged rather well from their discussion.
Te tomaste el té y desapareciste en mi cuarto como si fuera tuyo; sólo saliste cuando te llamaron para cenar.
You took your tea and disappeared to my room as if it were yours, emerging only when summoned for dinner.
Hasta que no saliste y te desplomaste a orillas del Cuerno del Infierno, no pudo descubrir lo que había sucedido y enviarme en tu ayuda.
It wasn’t until you emerged again and collapsed at the Hadeshorn that he was able to discover what happened and summon me to help you.
verb
Por cierto, el tipo con el que saliste de aquella casa vacía… no era yo.
By the way, the guy you walked out of that empty house with—wasn't me."
¿Saliste de aquí? – No ha sido exactamente un paseo agradable -respondió Pitt-.
You walked out of here? Not exactly a garden stroll, Pitt replied.
Saliste, la dejaste allí, te viniste a casa en plena tormenta, con tu madre corriendo detrás.
Walked out, right past her, and home in the storm, with her chasing after you.
—Tú no saliste de los bancos de datos con más de dos mil copias de documentos ultrasecretos, pero yo sí.
You didn't walk out of the data banks with over two thousand top-secret intelligence files, I did.
Saliste por la puerta principal y, en el patio lateral, viste a mamá tumbada en la tarima del cobertizo sin puerta.
You walked out the front door and, in the side yard, discovered Mom lying on the wooden platform in the doorless shed.
Te recuerdo diciéndome esa última frase: «No tengo motivos para quedarme». Y después saliste de mi casa sin echar la vista atrás.
It was the last words you said to me. 'There's no reason for me to stay.' Then you walked out of my house and never looked back.
Saliste a Santa Fe, llena de muchachas altas con las mejillas encendidas, piernas largas, muchachas hermosas, chicas platenses, de piel aceitada.
You simply walked out. Santa Fe, filled with tall young women with long legs and flaming cheeks, beautiful young women, the women of Buenos Aires …
verb
—Me pareció ver un par de pelotas cuando saliste de la ducha.
She said, “I thought I saw a pair of balls when you stepped out of the shower.
Saliste a la calle en Penn Station, en pleno ajetreo de la bulliciosa Octava Avenida, y casi te desmayas.
You stepped out of Penn Station into the dizzying hustle of Eighth Avenue and fainted.
Lo sé todo, incluso la razón por la que tosías cuando saliste de la Casa de los Muertos esa mañana, l e dolía la garganta de tanto correr, ¿no es así?
I know everything, right down to the reason you were coughing when you stepped out of the House of the Dead that morning. Your throat hurt from running, didn’t it?”
verb
-¿Cómo saliste airoso?
“How’d you get away with it?”
—¿Cómo saliste de allí?
“How did you get away?”
—Si es tan terrible —dijo Jaccottet—, ¿cómo saliste con vida?
“If it’s so bad,” Jaccottet said, “how did you get away from it?”
verb
—¿No… saliste del mar?
“Didn’t you … rise from the sea?
verb
—¡Vuelve a esta vida, Henry Arthur Milton, el que saliste de Melbourne en el trasatlántico «Themistocles», en el aniversario de tu boda… y te embarcaste con otra mujer!…
Come up. Henry Arthur Milton, who left Melbourne on the steamship Themistocles on the anniversary of his wedding—and left with another woman.
verb
Más que cuando maté a Sam; más que en ningún momento desde que te conozco. —Saliste.
Darker than when I killed Sam…darker than I’ve been since before meeting you.” “You pulled out of it.”
verb
Cuando saliste de Seír, Yahvé,
Yahweh, when you set out from Seir,
—Ibas mejor vestido cuando saliste —dijo.
“You were better dressed when you set out,” he volunteered.
Es solo que al parecer has conseguido lo que saliste a hacer.
It’s just that you seem to have done whatever it was you set out to do.
Si saliste sin demora tras recibir esta carta, estarás de vuelta en tu casa mucho antes de la medianoche.
You should be back, if you set out at once on the receipt of this, long before midnight;
verb
Entonces te fuiste. Saliste de la ciudad.
Then you take off. Skip town.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test