Translation examples
verb
El 10 de marzo de 1996, a las 18.00 horas, un barco petrolero iraquí que salía de Basora en dirección a Faw echó el ancla en las coordenadas geográficas de 39R TP 51500-31500 en el mapa de Khosro-Abad frente a Nahr Khorram.
34. On 10 March 1996, at 1800 hours, an Iraqi oil-tanker which departed Basra for Faw cast anchor at the geographic coordinates of 39R TP 51500-31500 on the map of Khosro-Abad opposite Nahr Khorram.
Él ya me echó.
He already cast me.
- Usted la echó.
You cast her out.
¡Echó fuera a los ladrones!
He cast out the robbers!
Me echó la culpa.
You cast the blame on me.
¿La tía que te echó?
What, the aunt who cast you out?
¡Les echó fuera!
He cast them out!
Dios te echó del Cielo.
God cast you out of heaven.
Me echó, señor.
She cast me off, sir.
Nos echó una maldición.
She cast a curse.
Raynor echó un hechizo.
Raynor cast a spell.
—El me echó un maleficio.
He cast spells on me.
Echó una mirada dentro.
He cast a look inside.
—La Flota te expulsó, te echó.
The Fleet banished you. They cast you out.
—Ya. —Marnak echó un vistazo en rededor.
“Yeah.” Marnak cast glances around.
Céfira echó un vistazo a la estancia.
She cast her gaze to the room.
Les echó una ojeada a las hijas del duque.
Martin cast a glance at the Duke’s daughters.
Echó una ojeada a la pared de bustos—.
She cast a glance at the wall of busts.
Simon le echó una mirada pensativa.
Simon cast him a vexed look.
Ella echó una rápida ojeada. Asintió.
She cast a quick glance at it. Nodded.
verb
¿Ella te echó?
Did she throw you out?
¿Por qué los echó?
Why'd you throw 'em out?
- ¿Adele te echó?
- Did Adele throw you out?
- ¿Entonces porqué lo echó?
-Then why did she throw him out?
Realmente no la echó.
Well, he didn't really throw her out.
Tu hermano nos echó.
Your brother's throwing us out.
Ella me echó.
She would throw me out.
Su papá no lo echó.
His dad didn't throw him out!
¿Por qué me echó?
What did Kaya throw me out for?
¿Por qué te echó?
Why'd she throw you out?
¿Por qué no me echó él?
Why didn’t he throw me out?
Y luego echó agua al fuego.
Then she throws water on the fire.
Es decir, no lo echó.
I mean, you didn't throw him out."
Echó a reír a carcajadas.
Abruptly he laughed, throwing back his head.
El tuchuk se echó a reír estentóreamente.
The Tuchuk laughed, throwing his head back.
¿El gorila de la entrada del museo te echó de la recepción?
throw you out of the museum reception?
—¡Abuelo! —exclamó Lisette, y se echó sobre él.
‘Grandpa!’ shrieked Lisette, throwing herself towards him.
—¿Y qué hizo después, muñeco? ¿Te echó?
Did he throw you out, doll boy?
Se echó en la cama y lloró un rato;
Throwing herself on her bed she wept for a moment;
Lanzapiedras se echó a reír sin ganas.
             Throws Stones gave a laugh he didn't feel.
verb
En 1994-1995 se echó a andar un servicio de transformación sistémica por un monto de 24,8 millones de DEG (1 DEG = 1,5 dólares de los EE.UU.), y en 1995 lo siguió un acuerdo de derecho de giro de 22,3 millones de DEG, que en abril de 1997 fue reemplazado por un acuerdo concertado con arreglo al Servicio reforzado de ajuste estructural del FMI.
A systemic transformation facility, amounting to SDR 24.8 million (1 SDR = US$ 1.5), was put in place during 1994-1995, followed, in 1995, by a stand-by arrangement of SDR 22.3 million, and in April 1997, by an arrangement under the IMF's concessional Enhanced Structural Adjustment Facility (ESAF).
Te echó una maldición.
She put a curse on you.
El nos echó gasolina...
He put gasoline on us. And, um...
- ¿Te echó fuera?
-That when she put you out?
- ¿Te echó tu mujer?
-You old lady put you out?
- Les echó una maldición.
- He put a curse on them.
- Nos echó a nosotros.
-He put us out.
¿Cuándo echó a Dina?
So when did you put Dina out
- Ella no me echó.
-She didn't put me out.
¿Su madre la echó?
Your mother put you outside?
- Los echó Rianne.
- Rianne put them there.
Luego echó el freno.
Then he put on the brakes.
El navío se echó a la mar.
The vessel put to sea.
—¿No echó nada más en la vinajera?
“You put nothing else in the flagon?”
Lo echó todo en el carrito.
She put them all in the cart.
—¿Te echó algo en la bebida o qué?
“Did he put something in your drink?”
Los echó de su mente.
She put it all out of her mind.
Echó agua en las tazas.
He put water in the cups.
Pero le echó valor a la cosa.
But he put on a brave show.
verb
Dado su carácter de marco elemental, el éxito del Convenio radicó en que echó las bases para la cooperación en el futuro y creó instituciones, a saber, la Conferencia de las Partes, que permitirían adaptarse en respuesta a nuevos datos científicos mediante los exámenes de la aplicación y la aprobación de nuevos protocolos o enmiendas.
A bare-bones framework, the success of the Convention was in laying the foundation for future cooperation and creating the institutions, namely, the Conference of the Parties, which would enable it to adapt in response to new scientific data through reviews of the implementation and adoption of new protocols or amendments.
Se echó a mis brazos, tan dulce
In my arms she lay, so sweet
Después se echó en la cama y se masturbó.
And then she lay on the bed and masturbated.
Sólo se echó hacia abajo, bucko.
Just lay back down, Bucko.
Sólo se echó hacia atrás.
Just lay back.
Bueno, yo sólo quiero que te relajes, se echó hacia atrás.
Okay, I just want you to relax, lay back.
Y entonces fue allí, cuando me echó al suelo y me profanó.
And that was, when I layed down and I surrendered.
Y entonces papá entró y se echó en el suelo de nuestra habitación.
And then Dad would come in and lay on the floor of our room.
No, el psicoanálisis, se echó hacia atrás y-
No, psychoanalysis, they lay back and--
Moses te echó la culpa de todo esto.
Moses is laying all of this on you, man.
El señor Capel nos echó del trabajo y él estuvo encantado de hacerlo.
Mr Capel had him lay us off from our work and he was glad to do it.
Ella se echó en la cama.
She lay on the bed.
Se echó de espaldas.
He lay on his back.
Se echó sobre el musgo.
She lay back on the moss.
a oscuras en el bosque se echó.
benighted in the forest lay.
Se echó y dormitó un poco.
He lay down and dozed off.
Wyman se echó en el suelo.
Wyman lay down on the ground.
Harriet se echó a descansar.
Harriet lay down to rest.
Bella se echó agotada.
Bella lay down exhausted.
Se excitó y se echó sobre ella.
He grew excited and lay on top of her.
Verkramp lo masticó y se echó.
Verkramp chewed it up and lay back.
verb
Se afirma que se echó agua hirviendo sobre Dmitry Elsakov.
Dmitry Elsakov was said to have had boiling water poured on him.
En una ocasión se le echó guindilla en polvo a una mujer en los órganos genitales.
In one case it was alleged that chili powder had been poured into the genital organs of a woman.
Mientras estuvo en detención preventiva, presuntamente el Sr. Nega fue golpeado y obligado a estar de pie durante horas, se le privó del sueño y se le echó agua fría encima.
While in pretrial detention, Mr. Nega was allegedly beaten, forced to stand for hours upon end, deprived of sleep and had cold water poured over him.
Él echó gelatina.
He poured gelatin.
Echó mucha gasolina al fuego.
Poured a lot of gas on the fire.
Se echó lavandina en sus oídos.
Poured bleach in his ears.
Él echó gelatina en el 40.
He poured gelatin into 40.
¿Le echó agua?
Pour water down the back?
No le echó agua.
He didn't pour water in it.
Lo echó fuera todo.
Everything just poured out.
El pirómano echó gasolina por todos lados.
The arsonist poured gasoline everywhere.
Echó gasolina por todo el césped.
He poured gasoline all over the lawn.
Jamie echó harina en la secadora.
Jamie poured flour in the dryer.
Willie le echó un poco más.
Willie poured some more.
Dal echó los martinis.
    Dal poured the martinis.
Se tomó su tiempo: echó un chorrito, hizo una pausa y echó otro chorrito.
He took his time, pouring a small trickle, then pausing, then pouring some more.
Echó el ron poco a poco.
He poured in the rum, little by little.
La echó por encima del arroz.
He poured it over the rice.
Se echó de beber antes de proseguir:
He poured himself a drink.
Se echó un Coke en un vaso.
He poured himself a Coke.
La enfermera echó leche en el plato.
She poured the milk.
Echó agua en la taza.
He poured boiling water into the cup.
Y se echó otro chorrito de coñac—.
He poured another drop of cognac.
verb
- ¿El tipo al que Bennett echó?
Al. Oh, you mean the guy Bennett tossed out of her house?
Lo echó del cuello.
I tossed him out by the scruff of the neck.
Les echó un montón de arena a los ojos.
He tossed a lot of sand in their eyes,
Supongo que su esposa lo echó.
Guess his wife tossed him.
Cuando empezaba a ponerse interesante, me echó.
Just as it started getting interesting, he tossed my ass.
Papá se enojó y me echó de la casa.
Dad got pissed off and tossed me out of the house.
- Su propia familia la echó.
Her own people tossed her out.
- El viejo me echó.
- The old-timer tossed me out.
Me echó fuera.
He tossed me out.
Travis fue a por él, lo echó del sitio.
Travis went at him, tossed him out the joint.
luego lo echó dentro de la bañera.
then tossed it into the tub.
Echó a un lado el papel-.
He tossed the paper aside.
Se echó para atrás el pelo.
She tossed her hair back.
Se las echó a Scarr en el regazo.
He tossed them into Scarr's lap.
Y le echó una moneda de plata.
And he tossed a silver coin at the Parisian.
—Los echó en la bolsa de basura.
He tossed them into the garbage bag.
Angela echó la cabeza atrás.
Angela tossed her head.
Me echó la bebida en la cara;
He tossed his drink in my face;
Echó la esfera de una mano a la otra.
He tossed the orb from hand to hand.
verb
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo informarle de que a las 16.30 horas del 4 de noviembre de 1996 y mientras el remolcador iraquí Al-Amin entraba en el Jawr 'Abd Allah en dirección al puerto de Umm Qasr, en aguas territoriales iraquíes, fue sobrevolado por un helicóptero estadounidense, cerca de la boya 5, que le ordenó que se dirigiera a un lugar situado a 6 millas al sur del puerto de Al-Bakar, siendo escoltado por la unidad naval estadounidense No. 29 hasta el lugar mencionado, donde el remolcador echó el ancla.
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that, at 1630 hours on 4 November 1996, while the Iraqi tug Al-Amin was entering the Khawr Abd Allah waterway bound for Mina Umm Qasr in Iraqi territorial waters, a United States helicopter hovered over the vessel close to buoy No. 5 and requested it to proceed to a position six miles south of Mina al-Bakr. The tug was accompanied there by United States frigate No. 29, and dropped anchor at 1655 hours.
Alguien las echó ahí.
I don't know, someone dropped 'em in, maybe?
¿Por qué Derek te echó como terapeuta?
Why'd Derek drop you as a therapist?
Lucious lo echó, porque era un indeseable.
Lucious dropped him 'cause he's wack.
Nadie te echó algo en la sopa.
No one dropped something in your soup.
Su discográfica le echó por alguna razón.
His label dropped him for a reason.
¿El segundo equipo MARSOC echó el gas?
The second MARSOC team dropped sarin?
Me echó. ¿Y qué?
He dropped me. So what?
¡Si echó una albondigota!
He dropped a clinker! I heard it.
Fiona lo echó.
Fiona dropped him off.
Tal vez un halcón las echó ahí.
- A hawk dropped 'em in?
La echó en el vaso.
He dropped it into the glass.
La echó en su gorra.
He dropped it into his cap.
Se echó en la cama.
He dropped onto the bed.
Luna echó las flores en él.
Moon dropped the flowers into it.
El barco echó el ancla.
The ship dropped anchor.
Lucy se echó en el sofá.
She dropped onto the sofa.
La echó también al vaso de agua.
She dropped that in the glass of water, too.
Echó el sobre por la ranura del correo;
She dropped the envelope into a mail slot;
Echó la ceniza en su platillo.
She dropped ash into her saucer.
verb
¿Denunciar que la junta nos echó porque queríamos dejar de envenenar a la gente?
Exposing the board for wanting to oust us because we wanted to stop poisoning people?
París fue destituida, y cuando supo que yo ocupaba su lugar, Me echó a patadas de su apartamento.
Paris was ousted, and when she found out that I had taken her place, she kind of kicked me out of the apartment.
¿Al que después Ben Gurión echó de la cúpula directiva para que no lo molestase?
And afterward Ben-Gurion ousted him from the leadership, so he wouldn’t get in his way.
Yo estaba de viaje rodando mi última película cuando él echó a mi encargado de dirección.
I was off on a trip making my last movie when he ousted my booking manager.
Brandeth compró aquel pinar y lo echó de allí. A él y a los otros pillos que acampaban por la orilla del río.
Brandeth bought that pine grove and the river front. He ousted Garry and the other loafers out there.
Jeremy, indignado, echó el diario contra la mesa que suplantaba al altar y aguardó a que Geraldine leyera el artículo.
Jeremy flung the paper on the table that had ousted the altar and waited while Geraldine read the report.
En 1992 un tipo echó a otro rival para convertirse en el único presidente de la Time Warner. Y su primera orden como tal, ¿cuál fue?
In 1992, one guy ousted another rival to become the sole CEO of Time Warner, and his first order of business was what?
Entre los jefes de la oposición que le echó fuera se contaba el mismísimo Desmond Roche, el que en otro tiempo nos había arengado en el Celtic Hall de Derry.
Among the leaders of the opposition who ousted him was the selfsame Michael Roche who had once exhorted us from Celtic Hall in Derry.
Jérôme se hizo conducir a ella, echó pie a tierra y no tardó en descubrir el sitio. Una tristeza insinuante, que no se confesaba, pero contra la que tenía que luchar, reemplazaba a todos los sentimientos que le animaban desde por la mañana. El paso sin transición desde la claridad del día a los estudiados claroscuros de esta morada, contribuía a desorientarle. En la habitación «japonesa» en que le hicieron entrar, y donde no había de japonés más que un abanico de bazar, abierto sobre la pared a la cabecera de la cama, permaneció de pie, con el sombrero en la mano, en una postura desenvuelta que le era devuelta implacablemente por un espejo adondequiera que volviera los ojos;
Jerome had the taxi take him there, alighted, and was not long in finding the house described by the maid. An insidious melancholy which he would not avow—though for some time he had been trying to shake it off—was ousting his high spirits of the early hours. The swift transition from the sunlit streets to the meretricious twilight of the establishment he now entered made him feel uneasier than ever. He was shown into the “Japanese” room, where the sole touch of local colour was a cheap Japanese fan pinned to the wall above the bed.
Trout echó a Shawn Spencer y Darnell Guster pero no echó a Satchel Gizmo y Soupcan Sam. ¿Tienes tu barba falsa?
Trout threw out Shawn Spencer and Darnell Guster. But he did not throw out Satchel Gizmo and Soupcan Sam. Come on, son.
Los discos voladores con colmillos están prohibidos, dámelo ahora mismo —le ordenó con autoridad. El chico puso mala cara pero le entregó el disco, que no paraba de gruñir. Luego se coló por debajo del brazo estirado de Hermione y echó a correr detrás de sus amigos.
“Hold it!” said Hermione, throwing out an arm and halting a passing fourth year, who was attempting to push past her with a lime-green disk clutched tightly in his hand. “Fanged Frisbees banned, hand it over,” she told him sternly. The scowling boy handed over the snarling Frisbee, ducked under her arm, and took off after his friends.
Echó la cabeza hacia atrás.
He let his head fall back.
Se echó hacia atrás en el sillón.
She felt herself falling back into the armchair.
Pat echó la cabeza hacia atrás y entornó los ojos.
Pat let his head fall back and closed his eyes.
Sheridan cerró los ojos y echó la cabeza hacia atrás.
Sheridan closed his eyes and let his head fall back.
Sorprendido por el aplomo y la seguridad del abogado, Staunton se echó hacia atrás.
Staunton charged, apparently falling back on a repetition of his previous charge.
Ella echó la cabeza hacia atrás con expresión de gran alegría en el rostro.
She let her head fall back, her expression blissful.
Echó la cabeza hacia atrás y cerró los ojos.
She let her head fall back against the chair, and shut her eyes.
—De pronto, se echó a reír, y se tumbó de espaldas para poder contemplar el firmamento—.
Abruptly she laughed and let herself fall back to stare up at the sky.
Sugar Beth echó la cabeza atrás cuando Byrne hundió la cara entre sus muslos.
She let her head fall back as he buried his face.
verb
La chica se echó a reír como una loca y lanzó una patada al aire.
The girl laughed foolishly and kicked out.
Traje a un caballero que echó a la gente del pantano.
I brought a knight who kicked out the swamp folk.
Su padre le echó de casa cuando tenía diez años.
He was kicked out of the house by his father when he was ten.
Echó a patadas de Soul City a todos los de la Segunda Oportunidad, blancos y negros.
He kicked out all the Second Chancers, black or white.
– Mendoza abrió la portezuela y echó por ella una escala de cuerda-.
Mendoza opened the door and kicked out a rope ladder used in rescue work.
Cuando creció Erictonio, echó a Cécrope y lo sustituyó como rey de Atenas.
Once Erikthonius grew up, he kicked out Kekrops and took over as king of Athens.
Este novio había dejado que la novia sufriera durante cuatro años, y sólo consintió en casarse cuando otra mujer lo echó a patadas de su cama.
This groom let the bride suffer for four years and consented to a wedding only when he was kicked out of another woman's bed.
Liriel echó a correr y saltó sobre la espalda de la criatura; y pateó con todas sus fuerzas hasta que, por fin, ésta dio un traspié y cayó al suelo.
Liriel ran forward and leaped at the creature’s back, kicking out with all her might. At last, the quaggoth stumbled and went down.
Echó las patas hacia atrás, giró las alas hacia dentro y aterrizó en el agua, flotando con la misma ligereza que un trozo de corcho. Me escrutó con curiosidad.
It kicked out its legs, turned its wings and alighted in the water, floating as lightly as a cork It eyed me with curiosity.
verb
Durante mi nombramiento, una niña echó burbujas de jabón desde una ventana.
During the ceremony a girl was blowing soap-bubbles from the window.
echó una hilera de argollas de humo el Teniente Silva.
asked the lieutenant blowing smoke rings.
Las echó al brasero y se arrodilló para soplarlas.
He dumped them into the brazier and knelt beside it, blowing on them.
Y soplándose las manos, su padre echó a andar;
Then he walked away, blowing into his cupped hands.
Bosch echó el brazo atrás para asestar el golpe.
Bosch pulled his left arm back to deliver the blow.
La mujer se echó hacia atrás y esquivó el golpe con facilidad.
The older woman fell back, deflecting the blow with ease.
Tom se echó a un lado, para recibir el manotazo en el hombro izquierdo.
Tom moved in and let the blow fall on his left shoulder.
Fairweather se echó atrás el flequillo, a pesar de que caminaban en contra del viento.
Fairweather swept at his fringe although it was already blowing back in the wind.
Helgi se echó a un lado. Solamente por pura fuerza paraba esos golpes.
Helgi sprang in. Sheer strength warded off those blows.
He colocado una bomba que va a hacer saltar este lugar por los aires —echó una ojeada a su reloj—.
I’ve just set a bomb to blow this place to smithereens in”
verb
¿Echó un buen vistazo a los hombres que les disparaban?
Did you get a good look at the men that were shooting at you?
Echó a su asistente al día siguiente de la sesión en la escuela.
The photographer's assistant was fired the day after the shoot.
Nuestros forenses creen que el fallecido te echó una mirada vestida así, y contrató a alguien para dispararle en la cabeza.
Our forensics experts believe that the deceased took one look at you in that dress, then hired somebody to shoot him in the head.
—Caray —dijo, y se echó a reír.
Shoot,” she said, and laughed.
—Me gusta disparar —dijo. Se echó a reír.
‘I like to shoot,’ he said. He laughed.
—Se echó hacia atrás—. Muy bien entonces, tú no lo mataste.
“All right then, you didn’t shoot him.
—Voy a dispararte —dijo. Jai se echó a reír.
"I'm going to shoot you," he said. Jai laughed.
Esa loca ha estado a punto de volarme los testículos. Giordino se echó a reír.
“That madwoman threatened to shoot off my testicles.” Giordino laughed.
Oh, ¿pensabas que te iba a disparar y ya está? -Bagger se echó a reír-.
“Oh, you thought I was just going to shoot you?” Bagger laughed.
—Milord —saludó y echó una rápida ojeada a Keemlin—, el chico debería estar abajo.
Jargen said, shooting a glance at Keemlin, "the boy should be below."
verb
Sólo por aclararlo, ¿echó usted al Sr. Jackson porque creyó... que era incapaz de seguir pagando... los enormes pagarés que estaba firmando?
Just to be clear, you ejected Mr. Jackson because you felt he was incapable of continuing to pay back the large markers he was signing for?
¡Pues nomás que se atreva a quitarme lo que echó en un mal momento a este mundo!
Just let him dare ask for what he ejected into this world in a moment of weakness!
Otras personas nos hablarán de su inusual comportamiento, cuando invitó a las más grandes figuras del mundo musical y las echó a la calle sin ninguna consideración.
We have others who will tell of his unusual behaviour, when he invited great leaders in music to his home and then proceeded to forcibly eject them.
¡Me echó de su posada! ¡A mí! ¡A Lestek!
He has ejected me from his Hostelry! Me! Lestek!
El señor Youkoumian echó con mucho tacto a su último cliente y se dispuso a cerrar el café.
Mr Youkoumian tactfully ejected his last customer and fastened the shutters of the café.
¿Empezamos? —Ernest echó al Pequeño Hans del sillón de cuero y se lo adjudicó. —¿Quién empieza?
“Well, shall we begin?” Ernest ejected Little Hans from the leather rocker and claimed it for himself. “Who goes first?”
Por algún motivo, la irritación de su voz, el rápido abandono de los bajos del coche y la grasa en la nariz pusieron el último clavo en el ataúd de la seriedad de Chris, que se echó a reír sin poder controlarse.
For some reason, the irritation in her voice combined with her rapid ejection from under the car and the grease on her nose drove the final nail into the coffin of Chris’s seriousness. He began to cackle uncontrollably.
Cuando Ross regresó de América, después de la muerte de su padre, había conservado un año o dos a los Paynter, pero finalmente llegó a la conclusión de que no merecían confianza, y los echó.
When Ross returned from America after his father's death he had retained the Paynters for a year or two, but had found them too unreliable and they had been ejected and found a broken-down shack at the north end of Grambler village.
El personal echó a los niños lo más discretamente posible e hizo un rápido inventario de los objetos robados: cosas baratas que no merecían ser denunciadas a la policía: pan de molde, mermelada de fresa, naranjada, barritas energéticas, leche para lactantes, pañales y un biberón. 18
The staff ejected the kids as discreetly as possible and took a quick inventory of stolen items, petty stuff not worth reporting to the police, including sliced bread, strawberry jam, orangeade, energy bars, baby formula, nappies and a bottle. 18
verb
No podía permitirme mandar a mi niña a estudiar. Tuve que enviarla a la fábrica. ¿por qué la echó usted?
School was too expensive, so I had to send her to the factory instead.
¿Ella lo echó a volar?
Does she send him packing?
¿Por qué los echó a ella y al niño?
Why did he send her and the boy away?
Pero así y todo no lo echó.
Yet he did not send him away, even so.
—Yo no te mandaría una mierda. —Se echó hacia delante—.
‘I wouldn’t send you shit.’ He leaned forward.
Está bien, mándenos una botella de Veuve Clicquot. Remi se echó a reír.
“All right, send up a bottle of Veuve Clicquot.” Remi laughed.
Enviaré a Babar a cenar con vosotros. Enzo se echó a reír. —Hazlo —dijo—.
"I'll send Babar to have dinner with you." Enzo laughed. "Do that," he said.
Echó la cabeza atrás y miró el techo. —¿Quién te envía? —Trimmer.
His head went back and he looked at the ceiling. “Who send you?” “Trimmer.”
Dormían en casa de Madre. No pidieron permiso, pero Madre no los echó.
They slept at Mother's house every night-they didn't ask, but then, Mother didn't send them away, either.
Habló incluso de presentarlos a una editorial de San Francisco. Pero David se echó atrás.
There was even talk of sending them to a publisher’s in San Francisco, but David got cold feet.
verb
Tulo se echó a reír sin ofenderse lo más mínimo.
Tullus chuckled, not the slightest put out.
Echó la mano hacia atrás y la tocó.
He put out his hand and felt.
Instintivamente Byrne echó hacia adelante sus temblorosos brazos.
Instinctively Byrne put out his faltering arms;
El viejo echó una mirada desconfiada hacia las mesas.
The old man glanced suspiciously at the tables; he seemed put out.
—dijo el general Macarmick, y se echó a reír—.
'Else it might be put out of joint, eh?' said General Macarmick and broke into a guffaw.
Ella se acercó con los brazos abiertos y él se echó hacia atrás sin querer.
She put out her arms. Involuntarily, he backed away.
Apagó los minúsculos fuegos y echó a la basura el pan quemado.
She put out the tiny fires and threw away the burned bread.
¡Al menos, Kuall no echó por la borda a diez mil de nuestros mejores soldados!
At least Kuall didn’t throw away ten thousand of our best men!”
verb
No dejes que salgamos otra vez para nada. ¿Quién echó las cortinas?
Aw, now, just the same, fellas, that sounds like a pretty good tip.
Echó un frasco entero de sales de baño de lila en la tina.
She tipped a whole bottle of lilac bath salts into the tub.
Él la echó gentilmente.
He tipped her gently off.
Faye echó el polvo en el whisky.
She tipped the powder into his glass.
Echó el resto de su contenido en la mochila.
The rest he tipped into his rucksack.
James echó la cabeza hacia atrás.
James tipped his head back.
—Webster echó hacia atrás la silla—.
Webster tipped his chair back.
Miller se echó el sombrero hacia atrás.
Miller tipped back his hat.
La chica echó la cabeza hacia atrás.
The girl tipped her head back.
verb
- Me echó una porquería encima.
Chucked a lot of muck all over me.
—Échaselo a la cara —le dije. Nora se lo echó.
Chuck it in her face,” I said. Nora chucked it.
Chuck echó un vistazo a las ventanas.
Chuck looked around at the windows.
Echó a Chuck una mirada penetrante.
He eyed Chuck keenly.
Él se rió y me echó un poco encima a mí.
He laughed and chucked some at me.
Teddy echó un vistazo a la litera de Chuck.
Teddy looked at Chuck’s bunk.
Ante el asombro de Ross, Chuck no se echó a reír.
Somewhat to Ross's surprise, Chuck didn't laugh again.
—Silas abrió la estufa de hierro y echó un par de troncos.
Silas opened a woodstove and chucked in two pieces of wood.
Jimmy echó a andar y Chuck, que iba tras él, le preguntó:
    Jimmy started walking and Chuck trotted up beside him.
verb
Echó un trago de whisky y tuvo el tiempo justo de llegar al baño para vomitar.
He took a drink of whiskey and just made it into the bathroom in time to throw up.
levantó una mano y guiñó los ojos para protegerse de la luz. Tuvo que apartar la mirada. Kendra se echó a reír.
throwing up a hand and squinting to ward off the light. He had to look away. Kendra laughed.
verb
Regresó al surtidor y echó gasolina.
He returned to the pump and fit the nozzle into his gas tank.
Dick bajó de la bicicleta y echó mano de la bomba.
Dick jumped off and took his pump.
Chris preparó otra carga y se echó a un lado para disparar con el ángulo correcto.
Chris pumped in another round, ran sideways to get the angle.
Echó el brezo en el cubo de basura que había junto al grifo de agua para regar.
He threw the heather in the compost bin near the water pump.
Stefan echó a correr por el centro de la estancia, mientras seguían acribillándolo a balazos.
He ran down the center of the room, as they pumped their bullets into him.
Echó a correr tras ella, moviendo los brazos, tensando los músculos—. ¡Angie!
He was running after her, arms pumping, muscles straining. “Angie!”
Hannah la llevó junto a la bomba y echó agua fría para templarla.
Hannah took it to the water pump and mixed some cold water in to temper it.
verb
-...pidiéndole perdón. -No echó la carta.
He didn't post the letter.
Fue hasta allí y echó la carta.
He went there and posted the letter.
—¿Cuándo se echó la carta al correo?
When was the letter posted?
—¿No echó mi carta al correo?
      "You didn't post my letter?
Cerró el sobre, pegó el sello y lo echó al buzón.
The envelope was sealed, stamped and posted.
Echó al correo ambas cartas al día siguiente.
Both letters were posted the following day.
Por cierto, señorita Bowater, ¿echó usted la carta?
By the way, Miss Bowater, your letter was posted?
Hércules Poirot echó a andar hacia la estafeta de Correos.
Hercule Poirot walked towards the post office.
Se marchó de Calcuta el mismo día que la echó al correo.
He left Calcutta the same day he posted the letter.
verb
Apagó la luz y echó a andar hacia su casa.
He turned out the light and started home.
Mientras introducía el automóvil en la corriente del tráfico, la joven se echó a reír.
As she turned out into the traffic she started to laugh.
George apagó la luz del cuarto, pero no se echó de nuevo junto a su mujer.
George turned out the light in the room but did not return to his wife's side.
Egg se echó a reír. La señora Milray era la antítesis de su hija, moral y físicamente.
Egg laughed. Mrs. Milray turned out to be almost ludicrously unlike her daughter.
—Bob alzó los hombros y le enseñó las palmas. La chica echó el cerrojo. —¡Váyase!
He raised his shoulders and turned out his palms. A bolt was turned. “Leave!” she said.
verb
Se abalanzó sobre la puerta y echó el cerrojo.
He dashed to the door and fastened the latch.
Para empezar, cerró las ventanas, les echó el cerrojo;
First he fastened up the windows and latched them securely;
Echó un vistazo a la terminal que llevaba en la muñeca izquierda.
He had his terminal fastened to his left cuff;
Cerró la puerta con violencia, echó el pestillo y reclinó la cabeza contra ella.
She swung the door to, fastened the latch and leant her head against it.
verb
Mortificada, Sarah echó para atrás la silla y huyó a su habitación.
Mortified, Sarah pushed out her chair and fled the room.
Recogió su mochila, se la echó al hombro y se impulsó para apartarse del mundo.
He picked up his pack, slung it over a shoulder and pushed out of the world.
Otra rata se abrió paso desde debajo de la pierna izquierda y echó a correr hacia la puerta.
Another rat pushed out from under the left leg and ran for the door.
Jasper enarcó las cejas y sacó los labios, tras lo cual echó otro vistazo al pestillo.
His eyebrows lifted and he pushed out his lips, then took another look at the latch.
dijo el Gran Hombre, y Paul se acuclilló y expulsó Ceraunius Tholus... pero el Gran Hombre echó hacia atrás sus posaderas y justo al lado apareció el macizo Elysium, humeante.
Big Man said, and Paul squatted and pushed out Ceraunius Tholus-but Big Man threw back his butt and there was the Elysium massif right next to it, steaming hot.
—Cosca echó hacia delante su mandíbula inferior e, inconscientemente, se rascó el cuello, en el que ya comenzaba a insinuarse un leve sarpullido—. Y luego se declarará el botín aprehendido, para que quede bien registrado a efectos del posterior reparto según la Regla de los Cuartos. ¿Alguna pregunta?
‘Of course.’ Cosca pushed out his lower jaw and scratched thoughtfully at his neck, where a faint speckling of pink rash was appearing. ‘And all plunder declared, assessed and properly noted so that it may be divided according to the Rule of Quarters.
Echó la cabeza hacia atrás, extendiendo la mano, con los dedos curvados igual que garras—.
Her head jerked back, her hand shooting out, fingers curved into claws. “There.”
verb
En la Tierra de los Dioses, Mog se echó atrás, exhaló aire con fuerza y dijo: —¡Ya está!
            In Godsland Mog threw himself back, blowing out his breath and saying, "There!
se quedó allí agarrado, cambiando de colores e hinchando la papada, se bajó y echó a correr.
clutched there, changing colors and blowing out the bubble at its throat, climbed down, and ran away.
verb
Echó a un agregado diplomático mexicano o algo así, a quien se consideraba un gran personaje, y me dio su mesa.
He turfed out a Mexican attaché or somebody thought to be rather grand, and gave his table to me.
verb
Aquel tipo alto y feo de la División Violencia me echó una bronca.
That tall, ugly guy from Violent Crimes gave me a real telling off.
verb
Interesante pero... —Sax le echó una mirada curiosa y decidió cambiar de táctica—.
Interesting, but…” Sax squinted at her curiously, decided to change tack.
—Vaya, cuánto sabe usted —dijo Ben tratando de esbozar una sonrisa, y después echó mano de otra táctica: la contundencia—.
“Well, what do you know,” Ben said, forcing a smile, then tried another tack: bluntness.
Antes de que Halder pudiera protestar, el capitán tiró el cigarrillo y echó a andar hacia el vehículo.
Before Haider could protest, the captain tossed away his cigarette and strode back to the vehicle.
Halder tiró su cigarrillo, tomó a Rachel del brazo, echó a andar y la ayudó a subirse en la parte de atrás del jeep, ya lleno.
Haider tossed away his cigarette, took Rachel's arm, walked across and helped her into the back of the overcrowded Jeep.
verb
Bud echó una ojeada a la habitación.
  Bud scoped the room.
Bud casi se echó a reír.
  Bud almost laughed.
Bud le echó un vistazo.
  Bud sized him up.
Bud le echó una ojeada: un poco más alto, menos corpulento que él.
  Bud scoped him--a little taller, half his bulk.
verb
Hace dos semanas echó a perder la comida de Zack para ponerle enfermo.
Two weeks ago, he spiked Zack's pregame meal to make him sick.
Tú padre te echó porque estás enfermo, y quería proteger a Dana.
Your father sent you away because you're sick and he wanted to protect Dana.
El jefe me echó, porque estaba enfermo.
The boss fired me because I'm sick.
Le echó algo de comer que lo puso enfermo.
Fed him something that made him sick.
Mis amigas decían que el olor las ponía malas. —Se echó a reír—.
My friends say they are sick from the smell.” She started to laugh.
Estoy harto de mandar —echó un vistazo a su alrededor—. ¿Dónde está el ejército?
I’m sick of command.” He gazed around. “Where’s the army?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test