Translation for "echo" to english
verb
- put down as
- throw out
- send away
- throw away
- cast
- throw
- put
- lay
- pour
- toss
- drop
- oust
- fall back
- kick out
- blow
- shoot
- throw in
- eject
- put on
- send
- put out
- chuck
- tip
- throw up
- send out
- pump
- post
- turn out
- fasten
- throw on
- push out
- shoot forth
- shoot out
- chuck out
- send forth
- cast up
- blow out
- turf out
- tell off
- tack on
- toss away
- order out
- bud
- sick
- order off
- detrude
- tick off
- toss over
Similar context phrases
Translation examples
verb
Diez años después: «Cuando doy clase, echo las semillas.
Ten years later: “When I teach, I throw out the seeds.
puedes entrar con la bolsa, pero te lo advierto: echo fuera a todo el que desenvaine un arma en mi casa... y sin miramientos, no me importa si es en plena noche, y además sin las armas.
keep your bag with you-but be warned: I throw out all who draw steel in my house… straightaway, into the night, without their weapons.
verb
No le echo la culpa a ella porque pensaba igual.
I cast no blame on her, because I thought the same.
Echo una última mirada a la colina de las hermanas y me marcho.
I cast a last glance back at the sisters’ hill, and leave.
Le echo una última mirada al muchacho, aún de espaldas a nosotras.
I cast a last glance at the boy, his back still to us.
La tengo aún y a veces le echo una ojeada nostálgica y divertida.
I still have it and sometimes I still cast a nostalgic and amused glance at it.
Echo un vistazo rápido a Stasia para ver cómo se lo está tomando.
I cast a quick glance at Stasia to see how she’s taking it.
verb
verb
«Es que lo echo tanto de menos...» La rodeo con el brazo.
— I just miss him so much . I put my arm around her.
Yo echo allí las mondas de las patatas y todas esas cosas.
‘I put the potato peelings and odds and ends on it.’
verb
De los secretos daños que origino... echo la culpa a otros.
The secret mischiefs that I set abroach I lay unto the grievous charge of others.
En la oscuridad el perro se le echo encima y lo asfixio.
In the dark the dog lay on top of it, smothered it, and barn!
Pero ahora, te vas a ir atrás quitate los zapatos y preparate para algo que nunca antes habias echo
But right now, you're gonna lay back, take off your shoes and get ready for something you've never done before.
Por la noche, agotada de trabajar, apoyo la cabeza en la mesa frente a tu silla vacía y me echo a llorar.
After working hard all day, I lay my head on the table and look at your empty chair, and I cry.
Addison le echo un vistazo, e invalidó la orden de detención.
Addison took one look, invalidated lay the arrest warrant.
Yo bajo primero y les echo un poco de napalm en la cabeza.
I go first and lay a few napalm on their heads.
Si echo mis ojos sobre vosotros en menos de una hora, me echaré a llorar.
If I lay eyes on either of you in less than one hour, I shall burst into tears.
—Se tumbó de espaldas en la sábana y miró el cielo raso—. Echo de menos a Sally.
She lay back on the sheet and looked up at the ceiling. “I miss Sally.
—No te preocupes si echo la cabeza hacia atrás y empiezo a roncar cuando estemos volando.
“Don’t worry if I lay my head back and start to snore while we’re flying.
verb
¿Me echo la leche y los cereales por encima de la cabeza o lo echo todo en el buzón?
Do I pour the milk and cereal over my head, or do I pour it all into the mailbox?
Se la echo a mis Krispies por la mañana, y a veces incluso me afeito con ella.
I pour the shit on my Rice Krispies in the morning, and sometimes I even shave with it.
Parece un canguro. Le echo vinagre a ver si lo mato.
It looks like a kangaroo. I pour vinegar on it to try to kill it off.
Empujo la puerta y me echo a un lado para dejar pasar a Marlena.
Je pousse la porte et m’efface pour laisser entrer Marlène.
echo una docena de caramelos en la palma de Jacob e intento mostrarse muy afectuoso.
pouring a dozen lozenges into Jacob's palm, and trying to look very fond of him.
Joder, es verdad que este orujo suelta la lengua... Geralt, ¿te echo más? ¡Geralt!
Damn, this moonshine really loosens the tongue… Geralt, can I pour you another? Geralt!
Echo un cuarto de vino por el lavabo, rellenando la garrafa con mi pis de resistance.
Ah pour a quarter ay the wine intae the sink, topping up the carafe with ma pish de resistance.
verb
¿Ahora les importa si yo también lo echo a cara o cruz y decido quién se queda con quién?
Now do you mind if I do a little coin-tossing myself and make up my own mind who takes who?
Queremos diez millones de dólares en billetes sin marcar... en el plazo de una hora... o disparo a un rehén y los echo por la borda.
We want $10 million in unmarked bills delivered in one hour's time, or I'll shoot a hostage and toss them overboard.
Y para darle un poco más de sabor, echo algunos gusanos recién desenterrados.
And for a little extra flavor, I toss in some freshly dug-up mealworms.
Así que, de todos modos, entró, echo una mirada al cuerpo, agarra cuatro pinzas, llegando dentro con sus manos desnudas, y un segundo después extrae el hígado, lo tira en una bandeja y se va.
So, anyway, he comes in, takes one look at the body, grabs four clamps, reaches in with his bare hands, and a second later, extracts the liver, tosses it in a pan and leaves.
Me quito el arnés de cables, enciendo los cohetes y le echo los globos a los niños del mundo.
I flip off the wire harness, ignite myjet pack, and then toss balloons to the children of the world.
Echo las cartas sobre la mesa de la cocina con desdén.
I toss the mail onto the kitchen table like a gauntlet.
—Te saco de la tumba y te echo a los perros, como mínimo.
Dig up your grave and toss you to the dogs, at the very least.
Yo gimo y echo la cabeza hacia atrás, sobre su hombro.
I groan, tossing my head back against his shoulder.
si les echa amablemente unas monedas de oro que tintinean en el umbral, como yo les echo en este momento estas líneas;
if he kindly tosses them old coins that ring on the threshold, as I at this moment toss them these lines;
Hurgo en mis bolsillos para encontrar las llaves de Seven y se las echo a Goon.
I pat my pockets for Seven’s keys and toss them to Goon.
Echo de menos su forma de andar, y cómo mueven la cabeza cuando corren.
I miss their loose-limbed walk and the way they toss their shaggy heads when they run.
Nos miramos la una a la otra, asombradas por la hostilidad que se respira en el ambiente. —Bueno… —Echo la cabeza hacia atrás—.
We stare at each other, shocked into silence by our animosity. “Well.” I toss my head.
verb
¡Si estoy muy cabreado, les echo una sandía encima!
If I'm really pissed, I'll drop a watermelon on them!
QUE HAZ ECHO EN LA BANDEJA DE OFRENDAS TODOS ESTOS AÑOS.
YOU'VE DROPPED IN THE OFFERING PLATE OVER THE YEARS.
Me echo la mochila a un hombro y el fusil al otro.
I drop the rucksack over one shoulder and the rifle over the other.
Echo los tallarines y las verduras y remuevo, como dicen las instrucciones.
I drop the noodles and vegetables in and stir, as the directions say to do.
Los tomó y los echo en la bolsa de lona donde venían los zapatos.
She took it and dropped it into the Borders bag which had lately held the pair of shoes.
—No se duerma usted, mientras yo echo un sueño, señor Frodo.
"Don't you drop off, while I'm nodding, Mr. Frodo.
Echo el teléfono al bolso y me visto lo más rápido que puedo.
I drop the phone back inside my purse and do my best to get dressed as fast as possible.
verb
Echo la cabeza atrás y la apoyo en la basta corteza del árbol.
My head falls back against the rough bark of the tree.
Me echo hacia atrás apoyándome sobre las manos y él avanza sobre mí.
I fall back against my hands, and he moves over me.
verb
¿Qué si lo echo a perder y arruino mi última oportunidad de amor?
What if I blow it and ruin my last chance at love?
Nikita, si hago esto, echo a perder mi tapadera en la División.
Nikita, if I do this, I blow my cover within division.
hace un para de semanas los encontraron con los cerebros afuera. echo pedazos.
Two weeks ago, the soldier Sauls unit to blow your brains, the day after they found his family all chewed.
Asiento y echo el humo por fuera de la ventanilla, al aire frío.
I nod, blowing smoke into the cold air.
Barak se echo a reír y le dio una contundente palmadita en la espalda.
Barak laughed and clapped him a stunning blow on the shoulder.
Cuando el viento entra por arriba, me echo las mantas por encima de la cabeza. Cuando se quedan los pies helados, invierto el proceso.
The wind blows in on my head, and I pull the blankets up over my head, when my feet freeze and I reverse the process.
verb
Y ya van para dos meses que mayormente yo echo abajo nilfgaardianos. —Esto es Toussaint, no Nilfgaard.
And it’s the second month I’ve been mainly shooting at Nilfgaardians.’
El hecho de que los rusos no lo mataran es una falta de sentido común que les echo en cara desde hace tiempo.
That the Russians didn’t shoot him is a dereliction of good sense that I have long held against them.
–Pero, si de pronto echo a correr o si me muevo en dirección no autorizada, supongo que tirarán a matar.
But if I suddenly break away or even just move in an unauthorized direction, I assume they will shoot me dead.
verb
—¿Echarle de casa? —replicó Bert Seligman. —Rabino, es una perdida, pero también es mi hija y yo no echo de casa a una hija mía.
“Send her away? Rabbi,” Bert Seligman said, “she’s a slut, but she’s my kid.
verb
verb
Echo la carta para el doctor Joyce al buzón de correos y después compro algo de fruta para desayunar.
I post the letter to Dr Joyce, then buy some fruit to break my fast.
verb
Apagó las luces del consultorio, echo llave a las puertas y se dirigió al bloque de ascensores.
He turned out the office lights, locked the doors, and moved toward the bank of elevators.
verb
verb
Cualquier cosa. No puedo echo más tiempo con Helen porque estoy enfermo.
I can't miss any more time with Helen because I'm sick.
—Le echo una mano con el papeleo. Está enferma. —Lo siento.
‘I help her with her paperwork. She’s sick at the moment.’ ‘I’m sorry.’
Nací ya demasiado viejo y por eso echo tanto de menos un poco de tranquilidad».
I was born too old for it, and I am sick to death for quiet.
A veces, echo tanto de menos al equipo que me siento como si estuviera enfermo.
Sometimes I miss the team so much I feel physically sick.
Me echo a reír, al igual que la corte, pero lo cierto es que la imagen de la sangre me revuelve el estómago.
I laugh with the court but the sight of the blood makes me feel sick to my very belly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test