Translation examples
verb
Cuba reitera la importancia de no tomar decisiones apresuradas que echen por tierra los avances logrados.
Cuba reiterates the importance of not taking hasty decisions that will cast aside the progress made.
Es hora de que echen sus rojos velos sobre las grandes montañas huecas. Siempre dos veces.
It's time to cast their red shrouds over the great hollow mountains.
Lo principal es conseguir una agencia de casting sin que nos echen a carcajadas...
Not the least of which is get you into a casting agency without them laughing you out of the room.
¡Echen sus votos!
Cast your votes.
Vayan hasta el océano, primos, y echen sus redes.
You, cousins, shall go sound the ocean and cast your nets.
¿Quieres que no me echen las cosas?
Keep me from getting cast in things?
Es una pena que os echen a un lado de esta forma.
Such a shame they cast you aside like this.
Que ellos la echen —y soltó una risotada—.
Let them cast her out." She laughed harshly.
O haré que los guardias os echen a patadas. —¡Extranjeros!
“Or the guard will cast you from the gate.” “Foreigners!”
Conjuro a todos los confederados leales para que los echen.
I call upon every loyal Confederate to cast them out.
El tratado está pensado para evitar que seres sensibles cometan crímenes y se echen maleficios unos a otros.
The treaty was meant to keep sentient beings from committing murder and casting spells on each other.
Si el señor Fletcher no está en lo cierto sobre Dios, no quieren que les echen al infierno con él el Día del Juicio Final.
Fletcher is wrong about God, they don’t want to be cast into the lake of fire along with him on Judgment Day.
Y cuando dijo eso, pensé que sí, que así es: ver a una persona realmente atractiva es como que te echen un hechizo.
And when he said that, I thought, yeah, that's what it's like: seeing a really good-looking person is like having a magic spell cast over you.
verb
Echen a este vagabundo.
Throw this bum out.
¡Echen a esos canallas!
- Throw the blackguards out.
- Espero que te echen...
- I hope they throw you...
¡Echen al vago!
Throw the bum out!
- ¿Ella me echen?
- Did she throw me out?
Échenos de aquí.
Throw us out.
¡No me echen!
Don"t throw me out!
Echen a los maricones!
- Throw the faggots out!
...que la echen de aquí!
...throw her out!
Echen en el montón.
Throw it on the heap.
Aguantaremos todo lo que nos echen.
We will deal with whatever they throw at us.
—Hasta que tus acreedores nos echen.
“Until your creditors throw us out.”
¡Echen más palos en el fuego!
Throw more wood on the fire!
«No quiero que me echen de aquí».
I don't want to get throw out.
Tengo miedo de que me echen de la ieshivá.
I’m afraid he may throw me out of the yeshiva.
–En ese caso me quedaré hasta que me echen por la fuerza.
Then I shall stay until you throw me out.
¿Os vais o hago que mis hombres os echen a palos?
Will you go, or shall my men throw you out?
¿O esperar a que las hermanas te encuentren y te echen al fogón?
Or wait around for the sisters to find you and throw you in the hearth?
Qué más da que te echen de un barco varado en tierra.
That would be like throwing you over the side of a beached ship.
—¿Quieres que les diga a los chicos que lo echen, Gentry?
“D’ye want me to ’ave the boys throw ’im out, Gentry?”
verb
Apoyo decididamente la tesis del Secretario General, contenida en su reciente informe, de que debemos ir más allá de la asistencia electoral y preparar el terreno social e institucional para que la democracia y la sociedad civil echen raíces.
I strongly support the thesis of the Secretary-General's recent report: that we must go beyond electoral assistance, to preparing the social and institutional ground in which democracy and civil society can put down firm roots.
Bien, que esos puñetazos echen humo.
Now, put some steam in those punches.
Les dije que no le echen.
I told them of not putting the fuck!
Aguantas todo lo que te echen, ¿verdad?
You really put everything in, don't you?
- ¡Vete, antes de que me echen!
- Go, before you get me put out!
Echén para atrás sus astas de banderas ¿entendido?
Put your flagpoles back in. Understand?
Como todo lo que me echen.
I'll eat anything that's put in front of me.
- Quiero que le echen del teatro.
- I want him put out of the opera house.
- ¡Que echen la red de carga!
- Have them put out the cargo net.
¡Echen leña al fuego!
Put another log on the fire!
¡Echen el bote al agua!
Put the boat in the water!
—Haré que le echen de aquí —dijo—.
“I’ll have you put out of here,” he said.
Yáñez, manda que echen al agua las chalupas y que abran los depósitos de carbón.
- Yanez, order the boats to be put in the water and the coal depots to be opened.
—No echen la culpa a los perros —fue como se expresó Juan Diego ante el director del hotel—.
“Don’t blame the dogs,” was how Juan Diego put it to the hotel manager.
—Sé amable y pide que me echen una gota de algo aquí dentro —dijo Bill.
‘Be nice to put a drop of something in here,’ said Bill.
Las semillas del mal han de ser arrancadas de la tierra antes de que echen raíces y crezcan.
The seeds of evil must be torn from the Earth before they put down roots and grow.
—Si empiezas a llorar, Scarlett, haré que te echen de aquí. —No voy a llorar.
"If you start crying, Scarlett, I'll have you put out." "I'm not going to cry.
—Se dirigía a los dos pasajeros—. Hagan el favor de sentarse aquí e impidan, por todos los medios, que lo echen por la ventana.
he addressed the two passengers, “will you sit here and keep them from putting him out that window?
¿Qué se cree? ¿Que lo iba a decir todo en el comunicado de prensa, para que unos estúpidos periodistas lo echen todo a perder haciendo preguntas inadecuadas?
What do you think, I'm going to put it all in the press release? Turn it over to some stupid reporters to blow by asking all the wrong questions?
verb
Expresando la esperanza de que las elecciones presidenciales y parlamentarias generales previstas para el otoño de 2004 en el Afganistán echen sólidos cimientos para las reformas institucionales, una gestión pública eficaz y el desarrollo democrático,
Expressing the hope that the universal presidential and parliamentary elections scheduled to take place in autumn 2004 in Afghanistan will lay a solid foundation for institutional transformations, effective governance and democratic development,
Reconociendo también los intensos esfuerzos del Gobierno de Nicaragua por promover una recuperación económica sostenida y los importantes avances en el logro de un amplio consenso social mediante un proceso de diálogo nacional para la adopción de medidas que echen los cimientos de la reconstrucción y el desarrollo económico y social, por conducto de un amplio proceso de transición que se consolidará con la celebración de elecciones libres y democráticas en octubre de 1996,
Recognizing also the intensive efforts by the Government of Nicaragua to promote a sustained economic recovery and the considerable progress made in securing a broad social consensus by means of a process of national dialogue for the adoption of measures to lay the foundations for reconstruction and economic and social development through a comprehensive transition process that will be further consolidated with the holding of free and democratic elections in October 1996,
12. Reitera su preocupación porque continúa el estancamiento del proceso de paz entre Etiopía y Eritrea, y pide que se renueven los esfuerzos, incluso de la UA, para prestar asistencia a los dos países a fin de que superen la situación actual, normalicen sus relaciones y echen los cimientos de una paz amplia y duradera entre ellos;
12. REITERATES its concern at the continued impasse in the peace process between Ethiopia and Eritrea, and CALLS FOR renewed efforts, including by the AU, to assist the two countries overcome the current situation, normalize their relations and lay the foundation for a comprehensive and lasting peace between them;
Reconociendo también los intensos esfuerzos del Gobierno de Nicaragua por promover una recuperación económica sostenida y los importantes avances en el logro de un amplio consenso social mediante un proceso de diálogo nacional para la adopción de medidas que echen los cimientos de la reconstrucción y el desarrollo económico y social, por conducto de un proceso amplio de transición que se consolidará con la celebración de elecciones libres y democráticas a fines de 1996,
Recognizing also the intensive efforts by the Government of Nicaragua to promote a sustained economic recovery and the considerable progress made in securing a broad social consensus by means of a process of national dialogue for the adoption of measures to lay the foundations for reconstruction and economic and social development through a comprehensive transition process that will be further consolidated with the holding of free and democratic elections at the end of 1996,
Echen el cabo de estribor.
Lay the starboard sheet.
¡Echen los tirantes de sotavento!
Lay away lee braces!
– Dispara otra vez, pero ahora más cerca, para que se echen al suelo.
Lay another shot, only closer this time to get them on the ground again.
Que echen toda la culpa a Arklem Greeth; disfrutaré del prestigio que da esa notoriedad.
Let them lay the blame fully upon Arklem Greeth—I welcome the prestige of such notoriety.
Estamos ganando sumas enormes. Llegado junio, cuando cuarenta y cincuenta vapores echen anclas frente a nuestra costa, serán aún mayores.
We are making huge profits, and when forty or fifty steamers lay to off our coast come June, we shall make more.
y luego les parece odioso… Bueno, de todos modos, pondré en marcha un sistema decente de estadísticas vitales en el departamento antes de que se me echen encima. ¡No cederé!
Well, anyway, I’ll start a decent system of vital statistics in the department before they get me. I won’t lay down!
verb
- Muy bien, echen el carbón.
-All right, pour on the coal.
Arranquen ese árbol y echen cemento.
Yank out that tree and start pouring cement.
Echen sus botellas sobre nuestros hombros.
Pour your bottles On our shoulders
O echen tinta y agiten la caja...
Or pour ink and shake the box...
Echen sustancias químicas.
Pour chemicals on it.
Echen cemento primero en la esquina sur.
I want you guys to pour the cement on the south corner first.
—Emborráchenlo y echen aceite hirviendo —propuso alguien—.
“Get him drunk and pour some boiling oil into it,” someone suggested.
La gran mayoría de las metanac la consideran como un pozo sin fondo, es decir, por mucho que echen en ella, nada cambiará.
Most of the metanats seem to regard it as a development sink, meaning that no matter how much they pour into it, nothing there will change.
Para evitar que los coches kamikaze se les echen encima, los militares desvían a todo el mundo por pistas, incluso a las ambulancias.
Pour éviter que les voitures de kamikazes ne se jettent dessus, les soldats dévient tout le monde sur les pistes, y compris les ambulances.
—Y como te rajes... —No me rajaré, no me rajaré. —Haré que te echen un mal de ojo. Y no uno cualquiera. Conozco a una bruja en La Habana... La muy jodida nunca falla.
– … je m’arrangerai pour qu’on te jette un sort. Du sur mesure. Je connais un sorcier à La Havane, un foutu démon qui ne rate jamais son coup.
—Ahora, toma esa botella y vierte un poco de agua en cada uno de los hoyos que has hecho y has tapado, para que tus afectuosos pensamientos sobre ese chico echen raíces y florezcan, para que vuelvan a bendecirte después.
“Now take that bottle and pour a little water on each of the covered-up holes, so your kindly thoughts about that boy will take root and flower and come back to bless you.”
—Recogen los despojos de los peregrinos muertos debido a los sufrimientos y fatigas, al hambre o al ataque de los bandidos, para quemarlos y mandar las cenizas a los monjas del Tengri-Nor, con el fin de que éstos las echen en el agua más sagrada de la Tierra.
—They collect the remains of the pilgrims who died due to the sufferings and fatigue, hunger or the attack of bandits, to burn them and send the ashes to the Tengri-Nor nuns, in order to let them pour them into the most sacred water on Earth.
verb
Des, si lo que quieres es que te echen...
Des, if you're trying to get tossed...
De acuerdo, consigamos todo lo que podamos antes de que nos echen.
All right, let's get all we can before we get tossed.
Ahora echen esa uña para acá, lentamente.
Now, toss that pick over here, nice and slow.
¿Qué cojones vas a hacer cuando te echen a la puta calle, eh?
The fuck are you gonna do when they toss you out, huh?
Solo temo que mi mamá sea la próxima que echen a la calle.
I'm just afraid they're gonna toss my mom out on the street next.
Si me molesta, haré que lo echen.
You pester me, I'll have you tossed out.
Aunque tus sueños se echen a perder
Though your dreams be tossed and blown
Llama a seguridad y que le echen a patadas.
Call Security. Have them change his locks, clean out his desk and toss him out of the building.
Harâs que nos echen antes de la boda.
Look, Huckleberry, you'll get us tossed out of here before we get a story.
Vas a conseguir que te echen del gimnasio.
You're gonna get tossed out of gym.
—Quiero que los echen por la escotilla trasera poco antes de que aterricemos. Nick se conmovió.
“I want you to toss them out of the back door just before we land.” Nick was touched.
—No —dice ella—, y si me sigue acosando, llamaré a unos hombres para que lo echen de aquí.
“No,” she says. “And if you persist in harassing me, I’ll call some men and have you tossed out of here.”
Pero si ésos lo pescan, quizá le aten una piedra al cuello y lo echen a la bahía de Tokio.
Komugi: “Yeah, but if they find him, they might hang a rock on him and toss him into Tokyo Bay.
Aunque, si William logra convertirse al judaísmo ortodoxo, tal vez convenza a sus colegas de Crown Heights de que nos echen de la grey como castigo por haberle arruinado la vida.
Although if William succeeds in his conversion to Orthodox Jewry, he may yet convince his fellows in Crown Heights to toss us from the fold as punishment for having ruined his life.
Mientras se ponen las máscaras, Lucrecia le inquiere: —Pero aún no me has dicho cómo te llamas… —Prefiero no revelar mi nombre, pues si me reconocen me arriesgo a que me echen con malos modos de aquí. —¿Y eso por qué?
As they were slipping on their masks, Lucrezia asked: “But tell me, what is your name?” “I’d rather keep that to myself, because if I’m recognized here there’s a good chance I’ll be tossed bodily out the back door.” “But why?”
Ignacio Fernández Muñoz daba vueltas y más vueltas en la cama, y no podía dormir mientras pensaba qué haría, cómo reaccionaría si su hijo volvía de España contando lo que él no quería oír, lo que nunca habría querido escuchar, muy bien, muy bonito, los monumentos y el vino y el flamenco, todo estupendo, y la gente encantadora, tan alegre, tan contenta, con un nivel de vida parecido al de aquí, se ve que el desarrollismo económico ha tenido éxito y los españoles viven bien, no parece que echen nada de menos… [599]
Ignacio Fernández Muñoz tossed and turned, he could not sleep wondering how he would react if his son came back from Spain and said the unthinkable: ‘It was great, really beautiful, the monuments, the wine and the flamenco, I loved it, and the people are really nice, they’re so happy, the standard of living is pretty much the same as here, it’s obvious that the economic development is really working, they have a good life, and they don’t seem to be missing out on anything ...’
verb
"Dormir donde se echen." Bien, creo que esto será todo.
"Sleep where they drop." Well, I think that should just about do it.
Bueno. ¡Echen anclas!
Okay. Drop anchor!
Necesitamos que nos echen agua. Ok, escucha, Mike.
We need water dropped.
Claro que, me he gastado 4.000 pavos en su vestido de novia y seguramente tendré que robar un banco para pagar mi matrícula, pero me niego a dejar que los problemas de dinero echen a perder mi buen humor.
Of course, I did drop four grand on her wedding dress, and I will probably have to rob a bank to pay my tuition, but I refuse to let money worries ruin my good mood.
Solo digo que te pases por urgencias y dejes que te echen un vistazo.
I'm just saying, drop in to the emergency room, let 'em take a look.
Sólo los dejamos dormir donde se echen.
We just let them fall asleep wherever they drop.
Mejor no pido que le echen una gota de absenta.
I suppose I didn't ask for a drop of absinthe in it
¡Echen el ancla!
Drop the sea anchor!
—¿Y también que echen caramelos a los niños?
And to drop candy bars to children?
—¡Entonces echen el ancla y pediremos ayuda!
“Then drop anchor and we will send for help!”
–Que esto es demasiado jugoso para que lo echen a la papelera, Kay.
And this is too juicy for them to drop in a basket, Kay.
—A mí me parece que lo que necesita es que lo echen de una patada.
“I think he needs to be drop-kicked from the front doorstep.”
Constricto, el aspirante a poeta amoroso, es un borracho y candidato a que lo echen.
Constrictus, the would-be love poet, is a drunk and in line to be dropped.
Más vale que te lleve de vuelta antes de que te echen de menos; YlSib tienen que seguir buscando a otros contactos.
I better get you back before you’re missed, then YlSib have to go on. Other drops.
–Capitán, ordene a sus muchachos que lo suelten todo y se echen al suelo ahora mismo. – ¿Quién coño eres? –Policía militar.
“Captain, tell your boys to drop everything and lie down where they’re standing, right now.” “Who the fuck are you?” “Military Police, CID.”
—En realidad podría ser cualquiera de ellos —repuso Kresh—, cualquiera que no desee que le echen un cometa encima, y debo admitir que no puedo culpar a nadie que se oponga a ello.
“It could be any of them,” Kresh said. “It could be anyone who doesn’t want a comet dropped on them. And I must say I can hardly blame anyone for being opposed to that.”
verb
Ha estado trabajando en secreto para hacer que echen a Rudy Jones desde hace tiempo.
He's been working behind the scenes to oust Rudy Jones for a long time.
¿Por qué no vuelves a bajar y te sientas en las gradas esas, con la gente decente, antes de que se te pegue algo de mí y te echen de una patada del club?
So why don’t you go back down there and rejoin the decent folk before I rub off on you and you get ousted from the Booster Club?”
—¡Los chicos que se echen atrás! —exclamó con voz potente la profesora Grubbly-Plank, apartándolos con un brazo que le pegó a Harry en el pecho—.
‘Boys keep back!’ barked Professor Grubbly-Plank, throwing out an arm and catching Harry hard in the chest.
verb
Y conseguir que nos echen de las corporaciones.
And get kicked out of the corp.
—¿Que me echen a patadas de los probadores?
Get kicked out of dressing rooms?
—Conseguirás que nos echen de aquí —me advierte.
“You’re going to get us kicked out of here,”
—¿Y hacer que me echen de la Patrulla ya antes de haber entrado en ella?
"And get kicked out of the Patrol before we're in it?
—los reprendió Avery—. Conseguiréis que nos echen del hotel.
Avery admonished. "You'll get us kicked out of this hotel."
MONAGHAN .—Ha conseguido que lo echen otra vez... Fue hace tres días.
MONAGHAN: He’s got himself kicked out again, three days ago it was.
—¿Quieres que te echen a patadas de la escuela por proteger al presidente? —le pregunté.
“Do you want to get kicked out of school for protecting the president?” I asked him.
verb
Échese a un lado o haré que les echen de este barco.
- It's okay, Rog. - Step aside, buster, or I'll blow the whistle on this barge.
Esto va a hacer que los jefazos echen chispas.
Baby, is this gonna blow some brass tops off.
¡Voy a hacer que esos productores judíos te echen de la casa para siempre!
[Fog horn blows] [flies buzzing]
Bueno, no creo que nos den una orden judicial y no quiero arriesgarme a que me echen por eso.
Well, I don't see anybody giving us a warrant... and I don't see me blowing my pension over this.
Tengo a la DEA cuidando mi espalda, no echen a perder mi caso.
I got DEA watching my back, so don't blow my case.
Espero, pensó, que las cámaras no capten la cubierta del libro y echen a perder mi actuación.
I hope the scanners don't zoom in on the cover of this book, he thought, and blow my shuck.
verb
¡Echen abajo a ese dragon!
Oh, shoot that dragon down!
Hey hey, les echen..
Hey hey, shoot him..
[Ariza] A ver, por lo menos déjeme hacer una llamadita para que no le echen bala.
[Ariza] At least let me make a call so they don't shoot you when you walk in!
—No creo que se echen a reír cuando abramos fuego contra ellos.
    "They won't be laughing if we have to shoot a few of them."
verb
Agentes, echen por favor a esta mujer.
Officers, please eject this woman.
¿Qué le sucederá cuando echen a los Underwood del cargo?
What happens to you when the Underwoods are ejected from office?
Si no se calla, haré que lo echen, señor.
I will have it quiet or you will be ejected, sir.
verb
Es una pena que te echen, pero ya volverás.
I'm sorry they're sending you down, but I'm sure you'll make it back.
¿O la envía Crawford para intentar engatusarme otra vez antes de que les echen a los dos del caso?
Or did Jack Crawford send you for one last wheedle before you're both booted off the case?
¡ Echen al español!
Send that Spaniard back home!
Me importa una mierda que me echen a patadas del Ayuntamiento y me manden al Bronx.
I don't give a rusty fuck. If they boot me down the city hall steps and send me back to the Bronx.
Trabajaré todo lo que pueda para que no me echen.
I’ll work as hard as I have to so they don’t send me away.
—Entretanto —dijo Serena—, mandaré una delegación de oficiales y asesores militares para que echen un vistazo a los astilleros.
Serena said, “I will send a delegation of officers and military advisors to look over the shipyards.”
verb
Luego emplean un montón de inmigrantes ilegales, bueno, digo "emplean", usando el término a la ligera, para que echen un montón de productos químicos ilegales y asquerosos para hacerlas crecer más deprisa.
Then they employ a load of illegal immigrants - well, I say "employ", I use the term loosely - to chuck a load of seriously unpleasant illegal chemicals on them to make them grow far too fast.
verb
Escribiré varias cartas y trataré de dárselas, para que las echen al correo.
I shall write some letters home, and shall try to get them to have them posted.
Tendrán ustedes fotografías en sus puestos, pero quiero que ahora mismo le echen un buen vistazo.
We’ll be posting photographs at your stations, but I want you to take a careful look right now.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test