Translation examples
adjective
Impact: critique, élevé, moyen, faible, très faible.
Impact: Critical, High, Medium, Low, Very Low
Préférence faible (option en cas de ressources très faibles) :
(d) Low preference (very low resource option):
Une faible productivité du travail et donc des salaires relativement faibles;
Low productivity, reflected in relatively low pay;
3. Pays à faible revenu et à faible contrainte hydrique
3. Low-income countries with low water stress
Bruit faible, vitesse faible.
Low noise, low velocity.
C'est faible.
That's low.
Une faible libido ?
Low libido today?
C'est vraiment faible.
That's really low.
Pression toujours faible.
Pressure's still low.
(bip, faible vrombissement)
(beep, low whirring)
- Le pouls est faible.
- Pressure's low.
Le feu est faible.
Fire's low.
J'étais faible.
Been running low.
Il est faible.
He's running low.
adjective
Faibles --> Importants
Small --> Large
Légendes: - faible baisse + faible accroissement
Key: - small decline + small increase
Projet Micro Start de prêts à montant faible ou très faible
Project Microstart (small and very small loans)
Faible population
Small population
Faibles --> Moyens
Small --> Medium
- comparativement si faible.
- ... have been comparatively so small .
FAIBLE CHANCE POUR BOEL
SMALL CHANCE FOR BOEL
Un risque très faible.
A very small chance.
À faibles doses.
- In small dosages.
qu'aux plus faibles...
picking on a small man...
Leur contribution est faible.
Their contribution is small.
Faible et pitoyable Uriel.
Pathetic, small Uriel.
-Ouais, c'est très faible.
-Yeah its very small.
Petit et faible.
Small and weak.
l'émetteur est faible.
A transmitter is small.
adjective
Les faiblesses structurelles étaient aggravées par les faiblesses de l'architecture globale.
Structural weaknesses were compounded by weaknesses of the global architecture.
Faible, c'est ça, faible.
Weak, that, s right, weak.
Vous êtes faible, faible !
You're weak, weak!
T'es faible, t'es faible.
You're weak, you're weak.
Je suis faible, très faible.
I'm weak, very weak.
Parce que t'es faible, Nick, faible.
Because you're weak, Nick, weak.
adjective
∙ une faible rentabilité;
poor profitability;
Faible qualité de l'enseignement
Poor quality of teaching
Faible niveau d'instruction;
Poor level of education;
Éducation de faible qualité
Poor quality education
Le taux de survie est faible.
There was poor survival in this experiment.
la faiblesse de la rémunération des enseignants ;
- Poor remuneration of teachers;
Petite chose faible...
Poor little thing...
Tu étais trop faible.
You were so poor.
Très faible, garçon.
Real poor title,boy.
- Tous les risques faibles.
All poor risks.
D'autres faibles.
Some other poor sap.
- Pouls capillaire faible ?
- Poor cap refill? - No.
- Recharge capillaire faible.
- Cap refill's poor.
- Faible croissance des ongles.
- Poor fingernail growth.
- Rendement trop faible.
- Quite poor performance.
adjective
b) Qui ne nécessite qu'un faible encombrement; et
(b) requires little space; and
Faible implication des acteurs politiques
Little involvement of political actors
Ces degrés sont une libéralisation << faible >>, << modeste >> et << complète >>.
These are "little", "modest" and "full".
Le volume de réponse à traiter est faible ou nul.
Little or no response burden
Il n'a recueilli qu'un faible soutien politique.
There was little political support for it.
Faibles ou nulles
little or none
La faible diversification de l'offre de formation;
Little diversity in the supply of training;
Évolution faible ou nulle
Little or no change
Mes petites faiblesses.
My little vanities.
Une petite faiblesse.
One little flaw.
Une lumière trop faible.
Too little light.
Le plus faible.
The little guy.
adjective
Ce sont les efforts faits à l'échelle individuelle qui, quoique faibles, feront une différence.
Individual efforts, however feeble, will make a difference.
En revanche, la croissance reste faible dans de nombreux pays développés.
In contrast, growth remains feeble in many developed countries.
La réponse de la communauté internationale a été irrégulière, faible et hésitante.
The response of the international community had been spasmodic, feeble and hesitant.
Les structures et les institutions gouvernementales, lorsqu’elles existent, restent faibles.
Government structures and institutions, where they exist, remain feeble.
La croissance de la production est forte dans les pays en développement et faible dans plusieurs économies développées.
Output growth is strong among developing countries and feeble in many developed economies.
La réaction de la communauté internationale jusqu'à présent a été faible et pour le moins inadéquate.
The response of the international community has been feeble and rather inadequate.
Une faible tentative de chanter l'hymne national s'est vite dissipée.
A feeble attempt at singing the national anthem quickly died.
L'État garantit le droit à l'assistance aux citoyens qui sont faibles et inaptes au travail.
The state guarantees the right to assistance to citizens who are feeble and unfit to work.
- Le faible quintette.
- The Feeble Five.
- Est-il trop faible ?
- Is he too feeble?
Son pouls est faible.
He's feeble.
II marche comme un faible mais n'est pas faible.
He walks feeble, but he don't stand feeble.
Vous étes faible.
You are feeble.
- Vieux et faible ?
- Old and feeble?
Tate, encore un autre exemple de votre faibl... faibl...
Tate, this is another example of one of your feeble- - Feeble--
Tu es trop faible.
You are so feeble.
Elle était faible.
It seemed feeble.
-C'est un esprit faible.
She's feeble-minded.
adjective
Quelle est l'effet d'une grande longueur et d'une faible largeur du bateau sur sa stabilité ?
What effect does considerable length or short length have on the stability of a vessel?
Elle explique, somme toute, le faible niveau d'atteinte des objectifs du Millénaire par mon pays.
In short, it explains my country's shortcomings in achieving the Millennium Development Goals.
Ce système, tel qu'il existe actuellement, présente plusieurs faiblesses.
This system, as it now stands, falls short on several counts.
Après une faible diminution, il a augmenté à nouveau en 1996.
After a short decline, in 1996 the rate began to rise again.
La durée de l'allaitement est extrêmement faible d'après les statistiques.
According to the figures, the duration of the breast-feeding phase was extremely short.
A une faible portée.
Has a short reach.
J'ai une faible portée ici.
I got a short span here.
Je crains que M. "faible empan "
I'm worried that mr. "short attention span"
Ta respiration devient faible.
Your breathing's getting short.
Et en plus, faible durée hebdomadaire de travail?
In addition, short actual working time?
Pour les faibles prises.
For the short hauls.
Des ondes radio à faible portée ?
Short-wave radio transmissions, right?
Un peu trop faible.
Danielle comes up short.
Ils ont une espérance de vie extrêmement faible.
They have extremely short life expectancies.
adjective
Le défi que pose le problème de l'abus des drogues ne s'adresse pas aux faibles et la communauté internationale, lorsqu'elle décide d'oeuvrer de concert, n'a jamais agi avec faiblesse.
The challenge posed by the drug abuse problem is not for the faint-hearted, and the international community, when it decides to act in concert, has never been known to be faint-hearted.
Pendant l'entretien, ce dernier s'est plaint de violents maux de tête, de nausée, de fièvre et de faiblesse, et d'avoir une tension artérielle élevée.
During the meeting the latter complained of severe headaches, nausea, fever and faintness, and high blood pressure.
En août 1992, on lui a injecté des substances qui provoquèrent chez lui un état nauséeux et une sensation générale de faiblesse durant plusieurs semaines.
In August 1992, he was injected with substances which gave him nausea and a general feeling of faintness for weeks.
Le Comité a trouvé que cet échange laissait beaucoup à désirer, parce que, même avec un porte-voix, le son était très faible et l’on s’entendait fort mal.
The exchange seemed to the Special Committee very inadequate because even through a megaphone it was faint and far from satisfactory.
Le télescope et ses accessoires seront utilisés pour la photographie, les mesures et l’enregistrement de la faible lumière ou des champs électromagnétiques des objets célestes.
The telescope and its accessories will be used for photography, measurements and recording of faint light or electromagnetic fields from celestial objects.
Détecter des objets cosmiques de faible luminosité sur fond d’atmosphère pose de toute évidence un problème.
The detection of faint cosmic objects against the atmospheric background obviously presents a problem.
Les jeunes servent d'antennes qui perçoivent des signaux trop faibles pour que les adultes les remarquent.
Young people serve as antennas picking up signals too faint for adults to notice.
Faibles signes de reprise du commerce mondial
World trade -- faint signs of recovery
C'est super faible !
It's super faint.
- C'est si faible.
- That's so faint.
Pouls pédieux faible.
Faint dorsalis pulse.
c'est très faible.
It's very faint.
Faible, mais stable.
Faint, but stable.
[Man continue, faible]
[Man continues, faint]
Très faible, monsieur.
Very faint, sir.
Je me sens faible.
I'm faint.
adjective
Alors même que la science laisse prévoir une détérioration de la situation, les émissions mondiales continuent d'augmenter et les chances de parvenir à un accord garantissant une sécurité juridique en matière de lutte contre les changements climatiques semblent faibles.
Even as science points to a worsening situation, global emissions continue to rise and the prospects seem dim of arriving at an agreement to provide legal certainty in the fight against climate change.
Bien que les effets du changement climatique soient déjà évidents en Afrique, les perspectives d'atteindre un accord général sur la réduction des émissions restent faibles.
18. Although the effects of climate change were already evident in Africa, the prospects of achieving a global agreement on reducing emissions remained dim.
Elle l'est assurément dans le cas de M. Abdi, dont les perspectives d'être renvoyé en Somalie étaient déjà faibles au départ et se sont amenuisées depuis, en particulier à partir de 2004.
It certainly is in the present case, where the prospects of Mr. Abdi's removal actually taking place were dim from the beginning and have been deteriorating since then, particularly since 2004.
La ventilation des cellules est inexistante et l'éclairage est faible.
There is absolutely no ventilation and the lighting is dim.
L’espoir d’un règlement négocié est faible et il reste peu de temps pour trouver une solution pacifique.
Prospects for a negotiated settlement appear dim and time is running out for the attainment of a peaceful solution.
Ce qui est beaucoup plus préoccupant, c'est qu'avec les politiques actuelles, les perspectives de réduction à moyen terme du nombre des personnes vivant dans la pauvreté absolue restent faibles.
What is of greater cause for concern is that, on the basis of present policies, medium-term prospects for reducing the number in absolute poverty remain dim.
Jusqu'à ce que quelque chose de constructif sorte des échanges qui ont eu lieu, les perspectives d'une véritable réforme resteront, malheureusement, faibles aux yeux d'un grand nombre.
Until something constructive is achieved from the exchanges that have taken place, the outlook for real reform will, unfortunately, remain dim in the eyes of many.
La fenêtre de la cellule était obstruée par des plaques métalliques empêchant la lumière de pénétrer; la cellule n'était équipée que d'une seule ampoule de faible intensité, allumée 24 heures sur 24.
The window of the cell was obstructed by metal plates and no light could penetrate; there was only a dim lamp in the cell, which was constantly lit.
D'autres sont faibles.
Some are dim.
La flamme est faible, mais elle est là.
The flame is dim, but it flickers.
Faible d'esprit.
She's very dim.
Le père est entraîné, mais étonnamment faible.
Father is driven, but stunningly dim.
Je suis celui qui l'a attrapée, oignon faible.
I'm the one who caught her, dim bulb.
Trois faibles lumières venaient du haut.
There were three dim lights coming from the top.
Ok, lumière faible, j'entre sur scène.
Okay, the lights dim, I take the stage.
- Joey. Il est faible, mais sympa.
- He's dim but likable.
Ses capteurs sont faibles, nous volons en aveugle.
Moya's sensors are dimmed. We're practically flying blind.
adjective
Une demande faible, une offre abondante et des stocks importants ont contribué au déclin du prix des métaux communs.
Soft demand, ample supply and high stock levels all contributed to declines in base metals prices.
L'octroi de prêts aux femmes commerçantes à faible taux d'intérêt;
Granting of loans with soft interest rates to businesswomen;
Les institutions financières du pays ont consenti des prêts à faible intérêt pour financer des projets individuels.
The country’s financial institutions had been granting soft loans to finance individual projects.
À cet égard, les États développementistes faibles, en général, ne réussissaient pas.
In this regard, soft developmental States had not generally been a success.
L'Organisation des Nations Unies doit faire face à tous ces défis et menaces - nouveaux et anciens, "faibles" et "forts".
The United Nations must confront threats and challenges -- new and old, "hard" and "soft".
Il est nécessaire de reconnaître que le système de justice pénale est le point faible de l'état de droit.
There must be recognition of the fact that the criminal justice system is the soft underbelly of the rule of law.
Il a également été accusé de faire preuve de faiblesse ou de justifier le terrorisme.
He had also been accused of being soft on or justifying terrorism.
S'efforcer de s'attaquer à cette cause fondamentale ne signifie pas faire preuve de faiblesse face au terrorisme : c'est une habile façon de s'attaquer au terrorisme.
To seek to address that root cause is not to be soft on terrorism, it is the intelligent way to attack terrorism.
L'Organisation des Nations Unies doit faire face à tous ces défis et menaces - nouveaux et anciens, << faibles >> et << forts >>.
The United Nations must confront all these threats and challenges -- new and old, "hard" and "soft".
Tu es faible !
You're soft!
Quelqu'un de faible.
Someone who's soft.
Un petit faible.
A soft spot.
Ils sont faibles.
Because they're soft.
adjective
a) Expérience ou données sur l'homme indiquant un effet faiblement irritant sur l'oeil;
(a) Human experience or data showing production of mild eye irritation;
Cause une faible irritation de la peau
Causes mild skin irritation
2B Faiblement irritant
2B Mild irritant
Pour chaque handicap, trois niveaux sont définis: faible, modéré et grave.
Every disability is divided into three levels: mild, moderate and severe.
3. Si les principes d'extrapolation ne s'appliquent pas, classer comme matières faiblement irritantes si:
3. If bridging principles do not apply, classify as mild irritant if:
Quatre animaux ont présenté un érythème faible à modéré (degré 1-2) et un œdème faible à prononcé (degré 1-3) après enlèvement du pansement.
Four animals showed a mild to moderate erythema (grade 1-2) and a mild to marked oedema (grade 1-3) after removal of the dressing.
b) Pour les mélanges pour lesquels il n'y a pas effet additif, la somme des concentrations de composants faiblement irritants est >= 10 %;
the sum of the concentrations of mild irritant substances is >= 10%;
Expérience concernant l'homme ou données indiquant un effet faiblement irritant sur l'œil;
Human experience or data showing production of mild eye irritation;
Matières faiblement irritantes (concerne certaines autorités)
Mild irritant (applies to some
C. Faible 10 %
C. Very mild degree 10%
L'aliment est relié à un faible courant électrique.
The food is connected to a mild electrical current.
Faible détresse respiratoire, mais constantes stables.
She has mild respiratory distress, but her sats are holding.
J'étais assez faible et doux. Voix de Jerry Siegel
I was quite meek and I was quite mild.
Oui, Craig le boit, croyant la dose faible.
Yeah, Craig drinks it, because he thinks it's gonna be mild.
Enfin, "éloigné" est sans doute trop faible.
Well, "drifted" is perhaps too mild a word.
En fait, comme la dose était très faible;
In fact, because the dose was so mild,
Une faible brûlure.
A mild burning.
Alors, vous dites que le saignement était faible ?
Now, you say the bleeding was very mild?
Etrangeté faible à modérée.
Mild-to-moderate freakiness.
adjective
4. Exception pour les véhicules de faible largeur
4. Exception for narrow vehicles
Prescrire l'utilisation de feux clairs sur les voies navigables de faible largeur ;
Prescribe the use of bright lights on narrow waterways;
Le nombre de donateurs à l'origine de ces contributions est resté relativement faible.
The donor base for these contributions has remained relatively narrow.
a) Prescrire l'utilisation de feux clairs sur les voies navigables de faible largeur;
(a) Prescribe the use of bright lights on narrow waterways;
L'évaluation décentralisée devrait avoir une portée plus faible.
Decentralized evaluation should have a comparatively more narrow scope.
- Faible angle de sortie au niveau des échangeurs,
Narrow exit angle at interchanges;
J'ai fabriqué une IA faible.
I built a narrow Al.
Le dernier scrutin indique que le procureur de district Jessica Devlin... mène par une faible marge de deux points de pourcentage sur Brian Cutler.
- citywide elections, the latest poll has D A Jessica Devlin holding a narrow 2 percentage point lead over challenger Cutler.
Vos chances de victoire sont faibles.
Frankly, your path to victory is narrow.
C'est Andromède mama, d'une faible avance
That's Andromeda mama on a narrow lead,
Ils doivent scanner un faible rayon ou ils nous auraient déjà repérés.
They must be scanning a narrow beam or they'd have picked us up.
Peut-être 5 km de rail, faible écartement.
Maybe three miles of rail, narrow gauge.
Tes épaules sont trop faibles pour porter tout cela.
Your shoulders is too narrow to be carryin' all of that.
Ordinateur, transmission d'un signal subspatial sur faible fréquence théta noyé dans un flux de radiations parasites.
Computer, transmit a subspace signal using a narrow theta band frequency shifted into a background radiation domain.
Les chances de conception par éjaculation précoce sont faibles, tu le sais, j'ai un liquide séminal qui est très visqueux et opaque.
Though the odds of conception from pre-ejaculate are narrow, as you know, I do have a heavy seminal load of high viscosity and opacity.
adjective
Dans la pratique, cependant, l’impact de ces instruments reste malheureusement très faible.
30. The impact of these instruments remains woefully thin on the ground, however.
Cela ne laisse qu'une très faible marge de manœuvre pour procéder à des avances internes.
This is a very thin margin for cross-borrowing.
:: Déterminer la relation avec les problèmes de faible capitalisation;
:: The relationship with thin capitalization issues
De tout temps, la faiblesse des marges dans le secteur du raffinage et l'instabilité des prix de l'énergie ont conduit à des retards d'investissement.
Historically, thin margins in the refinery sector and volatile energy prices have led to lags in investment.
Cela ne laisserait qu'une très faible marge de manœuvre s'il devenait nécessaire de faire des avances internes.
This provides a very thin margin if cross-borrowing is required in the future.
C'est faible pour moi.
It sounds thin to me.
- Tu trouves ça faible ?
Oh, you think it sounds thin.
J'ai pas dit faible. Fausse.
Not thin, fake.
L'histoire des numéros ... parait faible.
- The numbers story, feels thin.
- Mais un peu faible.
No, it's thin, though.
Une faible piste.
Runway-model thin.
La marge d'un hôtel est faible.
Hotel profit margins are very thin.
adjective
Souvent, les personnes âgées et les handicapés sont trop faibles pour quitter les zones touchées et sont laissés sur place tandis que le reste de la communauté fuit.
Often the elderly and the disabled are too frail to move away from affected areas and sometimes they have to be left behind while the rest of the community flees.
Cependant, les idéaux de la Déclaration semblent tourner en dérision notre faible aptitude à leur donner effet.
However, the ideals of the Declaration seem to mock the frailness of our ability to give them expression.
Les enfants et les faibles, les monastères et cimetières, les biens privés et les biens d'État sont de plus en plus souvent pris pour cible par les terroristes albanais.
Children and the frail, monasteries and cemeteries, private and State-owned property are becoming the ever more frequent targets of Albanian terrorists.
Une attention moindre — quoique importante — est accordée à la nécessité de subvenir aux besoins des personnes âgées en situation de faiblesse et aux besoins spécifiques de ceux qui leur procurent des soins, en particulier dans la famille.
Areas receiving significant but less attention are the need to support frail older persons and the special needs of caregivers, especially those in the family.
54. Ce thème a été adopté afin d'attirer l'attention sur le fait que l'intégration des personnes âgées et la valorisation de leur potentiel pouvaient être bénéfiques à la société, et de garantir que les plus faibles pourront accéder aux soins qu'ils nécessitent.
54. The purpose of adopting that theme was to draw attention to integrating older persons and developing their potential to benefit society, while also ensuring that care is available for frail older persons.
L'ouverture des marchés doit tenir compte des faibles capacités des économies des pays moins développés, qui constituent la majorité des pays du monde.
The opening of markets must take account of the frail capacities of the economies of the least-developed countries, which were the majority in the world.
Les femmes continuent à assurer la majeure partie des soins au foyer et des travaux ménagers : elles consacrent en moyenne plus de 33 heures par semaine aux tâches ménagères et représentent 71 % des personnes qui s'occupent principalement des personnes faibles, âgées ou handicapées.
18. Women continue to provide the largest amount of informal care and household work: on average, women spend over 33 hours a week on household work and make up 71 per cent of primary carers of people who are frail, aged or have disabilities.
Je me sens un peu faible.
I'm feeling quite frail.
Faibles femmes que nous sommes...
- What frail creatures we women are.
Il avait l'air si faible.
He just sounded so frail.
Je deviens vieille et faible.
I'm growing old and frail.
Il a l'air faible.
He looks frail.
Elle a l'air faible.
She looks frail.
Elle est faible.
She's frail.
adjective
Deuxièmement, la structure institutionnelle présente des faiblesses évidentes.
Second, the institutional setup has visible deficiencies.
C'est précisément dans ces domaines que sont les points faibles des pays de la CEI.
It is in precisely these areas where CIS countries are deficient.
Le système de télécommunications présente de graves faiblesses.
33. Telecommunications remain seriously deficient.
Telle est la grande faiblesse du régime de non-prolifération.
That is a great deficiency in the non-proliferation regime.
Dans l'ensemble, la pluviosité est faible.
There is a general deficiency of rain.
Sa principale faiblesse est l'ambiguïté du mot <<commission>>.
The most significant deficiency identified is the lack of clarity in the term commission.
Quand on parle de faiblesse génétique.
Talk about genetic deficiencies.
Pour comprendre ses limites et ses faiblesses.
To understand its limitations and deficiencies.
II a juste du mal a reconnaitre I'ennemi. C'est son seul point faible.
Tom's only deficiency would be in enemy identification.
Transfert refusé pour faiblesse physique.
Denied due to physical deficiencies.
Ce bateau présente de nombreuses faiblesses.
I pointed out deficiencies in this vessel.
Pardon, ses faiblesses ?
Excuse me,deficiencies
Comme ça, on repérera tes faiblesses, tu es d'accord ?
Might help identify where some of your deficiencies are.
Les faiblesses qu'il essaye de compenser.
What deficiencies he's trying to compensate for.
noun
- Il était faible.
- He was a weakling.
Des politiciens et des faibles!
Politicians and weaklings!
Pas un faible indécis.
Not an indecisive weakling.
Qui est faible?
Who's the weakling?
Tu es bien faible.
What a weakling.
Faibles, escrocs, menteurs.
Weaklings, frauds, liars.
Les faibles ne t'apprécient pas.
Weaklings don't like you.
Je suis un faible.
No. I am a weakling.
adjective
Un référendum y a été organisé en octobre 1920 et la population a choisi, à une faible majorité, de rester rattachée à l'Autriche.
A referendum had been held in October 1920 and the population had opted, by a slender majority, to remain part of Austria.
Lors de la précédente session de la Commission, la décision a été prise à une faible majorité d'enquêter sur la situation des droits de l'homme à Cuba, l'objectif étant de censurer un processus social qui, précisément parce qu'il promeut le bien-être des hommes, pourrait servir d'exemple sur les moyens permettant d'améliorer l'avenir de tous et pas seulement de quelques-uns.
At the previous session of the Commission, a decision had been taken by a slender majority to inquire into the situation of human rights in Cuba. The aim was to censure a social process that, precisely because it promoted human welfare, could serve as an example of how to achieve a better future for all and not just a few.
241. Le fait est que les mécanismes prévus pour le règlement des litiges par l'appareil judiciaire de l'Etat a mis en lumière un grave problème d'accès pour les éléments économiquement faibles de la population, qui en représentent la grande majorité.
241. The machinery provided for settling disputes on the basis of the judicial apparatus of the State has pointed up a serious problem of access for those of slender means who make up the great majority of the population.
236. Le fait est que les mécanismes prévus pour le règlement des litiges par l'appareil judiciaire de l'Etat a mis en lumière un grave problème d'accès pour les éléments économiquement faibles de la population, qui en représentent la grande majorité.
236. The machinery provided for settling disputes on the basis of the judicial apparatus of the State has pointed up a serious problem of access for those of slender means who make up the great majority of the population.
A partir de ces faibles preuves d'érudition, M. Welldon, le proviseur, tira la conclusion que je méritais d'être admis à Harrow.
It was from these slender indications of scholarship that Mr. Welldon, the Headmaster drew the conclusion that I was worthy to pass into Harrow.
Et c'est un faible boulot, Ian Curtis a deux albums.
And it's a slender body of work, Ian Curtis has got two albums.
C'est une fille aux faibles moyens sortie voir quelqu'un pour qui elle voulait bien paraître.
She's a girl of slender means going out to meet someone she wanted to look good for.
Cependant, légalement, notre position est faible.
However, legally, our case is slender.
adjective
Malgré ce dynamisme accru, l'ensemble de la société civile ne reconnaît pas que les questions de santé relèvent des droits de l'homme: cette prise de conscience est forte dans certains pays, faible dans d'autres et inexistante ailleurs.
Although more dynamic than before, civil society's recognition of health issues as human rights issues remains uneven: strong in some countries, tenuous in others, and non-existent in many.
Nous avions exprimé des réserves quant à la faiblesse du compromis sur l'arrêt de la production des matières fissiles lors de notre participation au consensus reflété dans le rapport Shannon, consensus auquel on est parvenu en 1995, juste avant la Conférence d'examen et de prorogation du TNP.
We had expressed reservations on the tenuous nature of the compromise on fissile material cut—off (FMCT) when we participated in the consensus reflected in the Shannon report, which was reached in 1995, just before the NPT Extension and Review Conference.
Si la Conférence de désarmement ne peut répondre à cet appel très pressant et si les États dotés d'armes nucléaires et leurs alliés n'y répondent pas, la sécurité internationale demeurera fragile et les accords faits de mesures partielles ou inégales demeureront faibles.
If the Conference on Disarmament cannot and if the nuclear-weapon States and their allies will not respond to this truly overwhelming call, international security will remain fragile and agreements composed of partial or unequal steps tenuous.
Des opérations similaires ont également été menées à bien dans les provinces de Kunar, Laghman et Nangarhar dans l'est, mais l'accès reste très faible pour le personnel des services publics et essentiellement limité aux centres des districts.
Similar operations carried out in Kunar, Laghman and Nangarhar provinces, in the east, were equally successful, but Government accessibility remains tenuous and mostly limited to district centres.
Il y a eu, en réalité, moins de 300 attaques des Taliban, chiffre qui révèle leurs faibles capacités en matière de statistiques.
There were fewer than 300 Taliban-associated attacks on the day, demonstrating the Taliban's tenuous grasp of statistics.
Les forces du Gouvernement fédéral de transition ont réussi à prendre position dans plusieurs localités clefs, mais le contrôle qu'elles y exercent est très faible et ne s'étend généralement pas au-delà du périmètre urbain.
While the Transitional Federal Government has been able to establish itself in several key towns, control of these areas is very tenuous and does not, in general, extend beyond the urban perimeter.
Les violences basées sur le genre sont aussi sous-tendues par le faible statut de la fille et de la femme qui ne leur permet pas de revendiquer leurs droits.
Gender-based violence is also encouraged by the tenuous status of girls and women, which prevents them from asserting their rights.
L'État colombien est présent sur l'ensemble du territoire, même s'il est vrai que cette présence est très faible dans certaines régions.
The State was present throughout the national territory, even though its presence was tenuous in some regions.
Or, en l'espèce, il convient de constater la faiblesse des indices avancés par la requérante.
In the case at hand, it should be noted that the circumstantial evidence adduced by the complainant is tenuous.
C'est assez faible.
That is bizarrely tenuous.
Ce n'est pas faible, monsieur.
Tenuous, it is not, sir.
Bleus à l'abdomen, T.A. faible, grosse plaie sur la jambe gauche.
Some abdominal bruising, tenuous B.P., large wounds on the left leg.
Sa position à Washington était faible.
His position in Washington is tenuous.
C'est une jolie, euh, faible théorie, au mieux.
That's a pretty, uh, tenuous theory, at best.
Mes connexions ici sont assez faibles.
Well, unfortunately my connections here are pretty tenuous.
J'ai été son lien, quoique faible, dans un show-business régulière.
I was a link, however tenuous, with legitimate show business.
Et je m'assurerais que ce n'est pas toi fragile(faible),mais des points pour l'effort
And I'll make sure it's not you. Tenuous, but points for effort.
Malheureusement, notre connexion est très faible pour le moment.
I hate to say it, but at the moment, my link to you is tenuous at best.
Bien, c'est une revendication plutôt faible, puisque tu n'as ni mis les pieds ici ni payé de taxe pour ces terres durant toutes ces années.
Well, that is a rather tenuous claim, as you've neither set foot on nor paid taxes for this land in all your years away.
adjective
C'est la cause des innocentes et faibles victimes de la guerre.
It is the cause of the innocent, helpless victims of war.
c) Sur une personne dont le coupable savait qu'elle était en situation de faiblesse;
(c) In relation to a person known by the perpetrator to be in a helpless condition;
Si, toutefois, le criminel a mis la victime dans l'état de faiblesse où elle est dans l'intention d'en profiter à des fins sexuelles, cet acte ne constitue pas abus de la faiblesse d'autrui mais viol par usage de la force.
If, however, the offender caused the helplessness of the victim with the intention of taking advantage of such condition to engage in sexual intercourse, such act shall not constitute abuse of helplessness, but shall constitute rape with the use of force.
b) Envers une personne dont le coupable savait qu'elle se trouvait dans un état de vulnérabilité ou dans le cadre d'un abus de l'état de faiblesse de la victime;
(b) Against a person whom the perpetrator knows to be in a helpless state, or by abusing the victim's vulnerability;
243.2.1 En abusant d'une situation de faiblesse, des déficiences physiques ou mentales d'une personne;
243.2.1 Through the abuse of a person's state of helplessness or physical or mental disabilities;
La résistance de la victime pourra avoir été vaincue par la force, par la menace d'une violence imminente ou par l'avantage abusif qui est tiré de sa faiblesse.
The overcoming of resistance may involve the use of force or threat of imminent violence or abuse of another person's helplessness.
Le Japon se trouve dans une position de faiblesse où il ne peut que se conformer aux exigences de la Corée du Sud.
Japan is in a helpless position in which it cannot act other than at South Korean's instruction.
On peut citer, comme exemples de situation de faiblesse, le fait d'être inconscient, d'être très ivre ou d'être profondément endormi.
Examples of helplessness: unconsciousness, severe inebriation, deep sleep.
Je ne suis pas faible !
I'm not helpless.
Tes difficultés, ta faiblesse
difficulties, your helplessness,
Elle est devenue faible.
She's helpless.
Je suis faible ?
I'm helpless?
J'aide les faibles.
I help the helpless.
Les princes étaient faibles.
The Lords were helpless.
Nous aidons les faibles.
Help the helpless.
C'est ma faiblesse.
It's my helplessness.
noun
:: La faible perception du risque
Failure to appreciate the risk of infection
- Faible prise en compte des priorités du secteur;
- Failure to take sector priorities into account;
L'impunité des personnes n'a pas été le seul point faible.
Impunity for individuals has not been the only failure.
Cette carence fait ressortir une faiblesse plus grande encore de la gouvernance mondiale.
This failure points to a wider hiatus in global governance.
La faible harmonisation de sa législation avec les dispositions des conventions internationales ratifiées;
Failure to harmonize its legislation with provisions of the international conventions ratified
La faiblesse des sanctions prononcées par les juridictions et la non poursuite des parents pourtant complices.
- Lenient sentences and failure to prosecute parents as accomplices.
J'ai eu mes faiblesse, mais ce bébé...
I've had my failures but this baby...
"échec" "pathétique" "loser" "faible."
"failure," "pathetic," "loser," "lame."
Causes naturelles, faiblesse cardiaque.
Natural causes, cardiac failure...
Mais il y a toujours un point faible.
But there's always a single point of failure.
C'est assez moche d'être en faiblesse rénale.
It's bad enough to be in kidney failure.
C'est votre seul point faible.
That's our single point of failure.
Une faiblesse rénale.
Probably from renal failure.
Mais personne ne veut d'un homme faible.
But no one stands by a failure.
adjective
C'est un faible d'esprit, on ne comprend pas ce qu'il dit, ma sœur.
His reason has been dulled. His words are unaccountable.
Tranche-Sa vous a choisie pour profiter... des atouts de leur couteau Jam-Et-Faible.
You have been selected by Slash-Co... to reap the benefits... of their new Never-Dull knife edge.
adjective
Malheureusement, ces deux dernières années, les pluies saisonnières ont été faibles dans une grande partie du nord-est de la Somalie.
Unfortunately, for the past two years, seasonal rains have failed in much of north-eastern Somalia.
- Voilà une nouvelle faiblesse.
- There's a new failing in you.
- C'est mon point faible.
- It's my failing. - Come.
C'est ta grande faiblesse.
It's your great failing.
- J'ai mes faiblesses.
- Failing I have.
C'était le point faible de Ted.
Ted's one failing.
Mert est faible.
Mert is failing.
J'ai des faiblesses ?
I got failings?
En français, moi, faible ?
Me fail English?
Une de mes faiblesses.
One of my many clerical failings.
C'est ta faiblesse.
That's your failing.
adjective
Mais vous qui êtes forts et rapides, veillez à ne pas boiter devant les faibles en croyant être gentil.
"But you who are strong and swift "See that you do not limp before the lame Deeming it kindness
C'est sans doute ce qui explique pourquoi ils sont si faibles
Maybe that's why they look so limp.
Ses yeux s'emplissent de larmes et alors qu'elle lève une faible main pour chasser une larme, fondu au noir."
Tears well in her eyes and as she raises one limp hand to wipe away the tear we fade out.
adjective
Le test de flexion pratiqué sur l'antérieur droit s'est révélé légèrement positif, et un très faible degré de boiterie intermittente de ce membre a été constaté dans les cercles à gauche.
The horse exhibited a slight positive flexion test on the right fore and showed a very slight degree of intermittent right front limb lameness when circling to the left.
Elle a accepté le maintien du paragraphe 5 du projet de résolution en dépit de ses faiblesses, afin de gagner du temps et d'éviter des complications.
It had accepted paragraph 5 of the draft resolution, even though that paragraph was somewhat lame, in order to save time and avoid complications.
13. M. ZAHID (Maroc) ne voit pas de faiblesses dans le paragraphe 5, qui a été appuyé par les délégations.
13. Mr. Zahid (Morocco) said that paragraph 5 was not lame, and had been supported by delegations.
Elle à l'ere faible, mec.
She sounds lame, man.
C'était faible. "Réalisateur" - C'est couvert.
That was lame.
Ils sont assez faibles.
They are pretty lame.
- Parce qu'ils sont faibles.
Because they're lame.
C'est l'opposé de faible.
It's the opposite of lame.
- Oui, faible hein ?
- Yeah, lame, right?
adjective
158. La ou les personne(s) qui a (ont) participé à un bizutage encoure(nt) la sanction de: a) réclusion à perpétuité (reclusión perpetua) si le bizutage a abouti à la mort, à un viol, à une sodomie ou une mutilation; b) réclusion à temps (reclusión temporal) pour la période maximale si, à la suite du bizutage, la victime devient folle, faible d'esprit, infirme ou aveugle; c) réclusion à temps (reclusión temporal) pour une période moyenne si à l'issue du bizutage la victime perd l'usage de la parole, de l'audition ou de l'odorat, un œil, une main, un pied, un bras ou une jambe ou devient incapable de continuer l'activité ou le travail qu'elle effectue habituellement; d) réclusion à temps (reclusión temporal) pour la période minimale si à l'issue du bizutage, la victime présente une difformité, un handicap ou une incapacité d'effectuer l'activité ou le travail qu'elle a effectué habituellement pendant plus de 90 jours; e) emprisonnement correctionnel majeur (prisión mayor) pour la période maximale si la victime tombe malade ou est en invalidité pendant plus de 30 jours; f) emprisonnement correctionnel majeur (prisión mayor) pour la période moyenne si elle tombe malade ou est en incapacité durant 10 jours ou plus ou si la lésion exige des soins médicaux pendant la même période; g) emprisonnement correctionnel majeur (prisión mayor) pour la période minimale si elle tombe malade ou est invalide pendant 1 à 9 jours ou si sa lésion exige des soins médicaux pendant cette même période; et h) emprisonnement correctionnel (prisión correccional) dans sa période maximum en cas de lésions physiques moins graves.
158. The person or persons who participated in hazing shall suffer the penalty of (a) reclusion perpetua if death, rape, sodomy or mutilation results therefrom; (b) reclusion temporal in the maximum period if, as a consequence of the hazing, the victim shall become insane, imbecile, impotent or blind; (c) reclusion temporal in its medium period if in consequence of the hazing, the victim lost the use of speech or the power to hear or smell, or lost an eye, hand, foot, arm or leg or became incapacitated for the activity or work in which he was habitually engaged; (d) reclusion temporal in its minimum period if in consequence of the hazing, the victim becomes deformed, disabled or incapacitated for the activity or work in which he was habitually engaged for more than 90 days; (e) prision mayor in its maximum period if the victim becomes ill or incapacitated for more than 30 days; (f) prision mayor in its medium period if the victim becomes ill or incapacitated for 10 days or more or if the injury sustained shall require medical attendance for the period; (g) prision mayor in its minimum period if the victim becomes ill or incapacitated for 1-9 days or if his injury requires medical attendance for the same period; and (h) prision correccional in its maximum period for less serious physical injuries.
18. La situation a été aggravée par la politique coloniale britannique au Soudan (1899-1956), ainsi que par les politiques faibles et inconsidérées préconisées ultérieurement par les gouvernements nationaux de Khartoum, après l'indépendance.
18. This situation was aggravated by the British colonial policies in the Sudan (1899-1956) as well as impotent and thoughtless policies subsequently advocated, after independence, by the national governments in Khartoum.
Seul un Conseil de sécurité véritablement représentatif et efficace sera en mesure de surmonter sa faiblesse actuelle, qui est parfois voilée par des formules grandiloquentes mais vides de sens.
Only a truly representative and effective Security Council will be able to overcome its current impotence, sometimes veiled in high-sounding but empty phrases.
Mettons-la à nu et châtions-la... surtout quand elle frappe... les faibles... et les méconnus.
Especially when inflicted upon the impotent and the ignored.
Un vendeur avec une conscience, ça c'est de la faiblesse.
A salesman with a conscience, talk about impotent.
adjective
Il fait sombre la nuit et tu es faible...
It's just that it's dark at night and you get groggy...
Tu te sens faible?
Are you groggy?
Katie là-bas... elle est faible, elle a mal à l'estomac.
Katie over here... she's groggy, she has stomach pain.
Je sais que quatre milligrammes te rendent un peu faible, donc pourrais le casser pour toi.
I know that four milligrams makes you a bit groggy, so I could break it up for you.
Vous pouvez mais elle est faible... peut-être sous l'emprise de drogues ou de sédatifs.
You can look in on her, but she's very groggy... possibly suffering from some kind of narcotic or sedative.
- Je suis faible, mais ça va.
- I'm groggy, but I'll be alright.
Veuillez indiquer si cette recommandation est appliquée a) largement, b) partiellement ou c) dans une très faible mesure.
Indicate as appropriate (a) widely, (b) partially, or (c) minimally.
Cela explique en partie le faible taux des femmes dans les écoles de formation à la diplomatie.
This offers a partial explanation for the paltry numbers of women found in the diplomatic training schools.
et en gestation à faible taux d'émission d'ammoniac (lecture horizontale seulement)
Partially slatted floor with individual stall or group housing system without straw (Reference)
J'ai toujours eu un faible pour les cavaliers.
Always been partial to knights.
J'ai toujours eu un faible...
I've always been partial to--
J'ai un faible pour The Atom.
I'm kind of partial to The Atom.
J'ai toujours eu un faible pour Clyde.
I was always partial to Clyde.
- J'ai un faible pour les Monikas.
- I've always been partial to Monikas.
J'ai un faible pour la violette.
I'm partial to the purple.
J'ai un faible pour le plongeon.
I'm partial to the diving, myself.
J'ai un faible pour les pandas.
I'm partial to pandas.
J'ai un faible pour les médecins.
- Mercy, no. I'm partial to doctors.
Qui ont un faible pour la moutarde ?
Who are partial to mustard?
adjective
Je ne peux pas faire preuve de faiblesse.
One isn't here to be a softie.
Il est trop faible pour d'autres trucs.
He's too much of a softy for that other stuff.
J'ai un faible pour les taulards, mais je comprends vos réticences.
Well, I'm a softie for convicts, but I don't fault you folks for being hinky.
Les tronçonneuses c'est pour les faibles.
Chain saws are for softies.
adjective
C'est cruel de faire une chose pareille à une femme au cœur faible. C'est un sale tour !
It's damn rotten.
Mes poumons sont faibles.
My chest is rotten.
Et si c'est un faible, c'est à cause de la société québécoise matriarcale pourrie qui castre ses mâles.
'Cause of Quebec's rotten, matriarchal, emasculating society.
adjective
Une pute aux constantes faibles.
Assault, working girl, sketchy vitals.
adjective
Le poux est faible.
Pulse is thready.
Pouls très faible.
Pulse 110 and thready.
Sa pression est faible.
BP is thready.
Pouls carotidien faible.
Carotid pulse is thready.
- Mon pouls est faible.
- My pulse is thready.
adjective
D'abord, j'ai un faible pour le Président.
First of all, I'm crazy about the president.
Il a eu un faible pour toi depuis ta naissance.
Well, he always was crazy about you ever since you were born.
J'avoue avoir un faible pour Pat, mais elle est fiancée.
Yes, to say the truth, I am crazy for Pat. Me them she is a fiancee of Donovan.
tueur créatif et fou sur un campus en même temps sont assez faibles.
crazy, creative killer on one campus at the same time are pretty slim.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test