Translation examples
verb
Transfer to cover budgetsb
Transferencias para cubrir presupuestosb
To cover shortfalls in Union financing.
Cubrir los déficit de financiación.
Available to cover shortfalls
Fondos disponibles para cubrir déficit
This amount will cover the following expenses:
Esta cifra cubrirá los siguientes gastos:
Collection will therefore cover, for example:
El acopio, por lo tanto, cubrirá, a modo de ejemplo:
To cover security costs.
Cubrir gastos de seguridad.
5. They must cover their entire bodies.
5. Deben cubrir todo su cuerpo.
Transfers to cover administrative costs
Transferencias para cubrir gastos administrativos
Transfers to cover budgets of other pillars
Transferencias para cubrir presupuestos de otros pilares
- Are you covering...?
- ¿Vas a cubrir...?
I'll cover!
Yo los cubriré!
I'll cover that.
Yo la cubriré.
- I'll cover you.
Yo te cubriré.
That should cover everything.
Eso lo cubrirá todo.
The sweater will cover.
El suéter la cubrirá.
The snow will cover it.
La nieve lo cubrirá.
Sand will cover you.
La arena os cubrirá a todos vosotros.
But why cover a wall?
Pero ¿por qué cubrir una pared?
For covering bald spots.
Para cubrir las calvas.
I'll cover it with trees.
La cubriré de árboles.
To cover up a desertion?
¿Para cubrir una deserción?
I’ll cover the right.”
Yo cubriré la derecha.
noun
Industries covered
Industrias cubiertas
In appropriate cases, covers and title pages or self covers are provided;
En los casos pertinentes, se suministran las cubiertas y portadas o cubiertas-portadas;
That's right, take cover, take cover.
Eso es, a cubierto, a cubierto.
So they were covered but not covered.
Entonces, iban cubiertos pero no iban cubiertos.
50 hard covers, 50 soft covers.
50 de cubiertas duras, 50 de cubiertas suaves.
Take cover, take cover, get down!
Tome la cubierta, ponerse a cubierto, abajo!
I'D READ IT COVER TO COVER.
Lo leería de cubierta a cubierta.
You're covered.
Usted está cubierto.
- No, we've covered... we've covered it.
- No, lo hemos cubierto... lo hemos cubierto.
Everything was covered.
Todo estaba cubierto.
Covered by the Others!
¡Cubiertos por los Otros!
“We have that covered.”
—Eso lo tenemos cubierto.
"You're covered and outnumbered.
Estás cubierto, y somos más.
We’ve got it covered.”
Lo tenemos cubierto.
We got it covered.
—Sí, lo tenemos todo cubierto.
“They’re covered in him;
—Están cubiertos de él;
All that was covered up.
Todo eso estaba cubierto.
It was covered with sand.
Estaba cubierto de arena.
noun
The first, in a blue cover, contained basic reference documents such as the text of the Convention and the Committee's rules of procedure.
La primera, con tapa azul, contiene documentos de referencia básicos, como el texto de la Convención y el reglamento del Comité.
Covering the treated area with a geomembrane liner and cap; and
c) El recubrimiento de la zona tratada con una funda y una tapa de geomembrana; y
:: Motto of the Republic prominently written and etched on the cover;
:: Inscripción y dibujo en dorado del escudo de la República en la tapa del pasaporte;
Covering the treated area with a geomembrane liner and a cap of clean soil.
e) El recubrimiento de la zona tratada con una funda y una tapa de geomembrana de suelo limpio.
PVC septic tank with cover (10m3)
Fosas sépticas de policloruro de vinilo, con tapa (10 m3)
(d) Microprinting on the inside front and back covers;
d) Micro impresión en la Contra Carátula y Contra Tapa.
:: A green plastic cover that shows up blue under ultraviolet light;
:: Tapa verde de plástico que se ve de color azul al exponerla a rayos ultravioleta;
(f) Light the candle and apply the closure system (cover or plastic film);
f) Encender la vela e instalar el sistema de cierre (tapa o película de plástico);
and cover 1 120 120
con postes y tapa
Cover your ears!
¡Tapaos los oídos!
And I've read it cover to cover.
Y eso que la leí de tapa a tapa.
Cover the cage.
Tapa la jaula.
Cover your faces!
¡Tapaos la cara!
- Cover your cards.
- Tapa tus cartas.
Cover your eyes!
¡Tapaos los ojos!
Get the cover!
Trae la tapa.
Actually sat down and read cover to cover.
Sentarse y leerlo de tapa a tapa.
Cover your heads.
Tapaos la cabeza.
The cover was scorched.
La tapa estaba chamuscada.
“Like a book cover?”
—¿Como la tapa de un libro?
She doesn't cover up.
La mujer no se tapa.
That tabard can't cover everything."
Ese tabardo no lo tapa todo.
The cover has stained it a little.
La tapa lo ha manchado un poco.
The cover slid aside.
La tapa se deslizó a un lado.
That covers a lot of sins.
Eso tapa un montón de pecados.
A leather-covered Book!
¡Un libro con tapa de cuero!
The cover was sticky with blood.
La tapa estaba pegajosa de sangre.
Requirements Rate of cover
Índice de cobertura (en porcentaje)
(b) Increased cover.
b) Aumento de cobertura.
Extension of cover
Extensión de cobertura
Cities covered
Ciudades que recibieron cobertura
1. Expanded cover
1. Aumento de cobertura
Persons covered Coverage
Cobertura %
A. Health cover
A. Cobertura sanitaria
Forest cover 1990
Cobertura forestal 1990
Population covered (percentage)
Porcentaje cobertura estatal
Cover in 1996
Cobertura 1996
Fire of covering!
¡Fuego de cobertura!
Spike, you cover.
Spike, danos cobertura.
Plus high cover.
mas alta cobertura.
It's a cover
Es una cobertura.
Perfect journo cover.
Cobertura periodística perfecta.
There's no cover.
No hay cobertura.
Good cover, Ray.
Buena cobertura, Ray.
There was no cover.
No teníamos cobertura.
they would cover her.
ellos serían su cobertura.
“What about our cover?”
–¿Qué hay de nuestra cobertura?
The cover of stillness!
¡La cobertura de la quietud!
An ingenious cover.
Es una cobertura ingeniosa.
No cover, no destination.
Sin cobertura, sin destino.
As a protective covering,
como una cobertura protectora,
noun
Dust covers (300)
Fundas (300)
Protective covers 150 13 2 000
Fundas protectoras
Bed linen, blankets, mattress covers, pillows, and towels.
Sábanas, frazadas, fundas para colchones, almohadas y toallas.
(a) Bedding: bed linen, blankets, mattress covers, pillows and towels.
a) Ropa de cama: sábanas, frazadas, fundas para colchones, almohadas y toallas.
Mattress covers and pillowcases
Fundas de colchones y de almohadas
Universal combined machine cover
Funda universal para maquinaria
My cover shirt.
Mi camisa funda.
I'M KEEPING THE SAME COVERS.
Dejaré las mismas fundas.
They are new covers.
Son fundas nuevas.
It's a laptop cover.
Es una funda de portátil.
The cushion cover.
- ¿La funda de la almohada?
What's in these covers ?
¿Qué hay en estas fundas?
What a nice cover.
Qué bonita funda.
Alright .. where's the cover?
¿Dónde está la funda...?
Be carefu with the cover
Cuidadito con la funda
No dust mite covers.
Sin fundas para ácaros.
His don’t have covers on them.
Las suyas no tienen fundas.
“Mine has a gray cover.”
el mío tiene una funda gris.
It’s not as if the things don’t have covers!
¡Como si no hubiera fundas!
Grab at the wheel cover.
Me cojo a la funda de la rueda.
A pair of cushion covers.
Un par de fundas de almohadón.
They were stuck to the seat covers,
Estaban pegadas a las fundas de los asientos.
on the sofa and the needlepoint cushion covers;
El sofá y los cojines con fundas de puntilla;
The sound of shoe covers on tile.
El sonido de fundas de zapatos en las baldosas.
verb
The administering Power seemed intent on obfuscating and covering its failures with respect to oversight and responsibility for good governance, while concentrating on investigations of locally elected members of the Parliament of Turks and Caicos.
La Potencia administradora parece decidida a confundir y tapar sus fracasos en relación con la supervisión y la responsabilidad con respecto a la buena gobernanza, al tiempo que se centra en investigar a los miembros del Parlamento de las Islas Turcas y Caicos elegidos localmente.
However, Israel's attempts to cover up the truth had failed: the report of the Special Committee clearly revealed the scope of the hardship and the humanitarian disaster caused by the occupation and stood as a reminder to Israel of its commitments under the Charter.
No obstante, los intentos de Israel por tapar la verdad han fracasado: el informe de la Comisión Especial revela claramente el alcance de las difíciles condiciones de vida y el desastre humanitario causado por la ocupación y constituye un recordatorio a Israel de sus compromisos de acuerdo con la Carta.
In other words, good macroeconomic management could cover many microeconomic sins in terms of structural inefficiencies.
En otras palabras, la buena gestión macroeconómica puede tapar muchos pecados microeconómicos en términos de deficiencias estructurales.
Its criticisms were intended to cover up its own crimes, for example, responsibility for the partition of the Korean peninsula and the suffering of generations of its population.
Sus críticas tienen la intención de tapar sus propios delitos, por ejemplo, la responsabilidad por la partición de la península de Corea y el sufrimiento de generaciones de su población.
Upon being returned to his cell, he began ripping up his blanket to cover the camera. The blanket was therefore removed from him.
Cuando se le volvió a llevar a su celda, comenzó a rasgar la manta para tapar la cámara, por lo que se le quitó la manta.
His family brought him clothes so he could cover himself.
Su familia le trajo ropa para que se tapara.
33. No matter how hard Japan might peddle the abduction issue in a bid to cover up its past crimes, Koreans would blame Japan for all past crimes and force it to pay for them.
Por más que el Japón utilice la cuestión de los secuestros para tapar los crímenes cometidos en el pasado, los coreanos seguirán culpando a Japón de dichos crímenes y le obligarán a pagar por ellos.
I'll always cover my...
Siempre taparé mi...
Victoria will cover it up.
Victoria lo tapará.
Cover this up.
Voy a tapar esto.
Give me, so we cover.
Dame, lo taparé.
Papa will cover you.
Papá te tapará.
- Just to cover up.
-Tapará la mancha.
I won't cover you.
No te taparé.
Cover yourself, Jeremías.
Te podrías tapar, Jeremías.
The snowdrifts will cover it.
La nieve la tapará.
I’ll have to cover this up too.
Tendré que tapar también eso.
Its nakedness has to be covered.
Hay que tapar la desnudez.
Then cover the nest.
Después hay que tapar el nido.
The whole thing would be covered up.
Lo iban a tapar todo.
In the box before you covered it up.
Antes de que taparas la caja.
“Probably to cover the scar.”
Quizá para tapar la cicatriz.
“‘Bout time you cover me up.
–Ya era hora de que me tapara.
Cover yourself, smother the scent.
Cúbrete para tapar el olor.
It was like him not to cover the portrait.
Era típico de él no tapar el retrato.
noun
Resolution 6 is aimed at clarifying the definition of bulk carrier in chapter IX of SOLAS, which makes mandatory the application of the ISM Code; and resolution 8 invites MSC to consider further the safety of bulk carriers not already covered by the new chapter XII, e.g., those under 150 metres in length, and to develop a definition of single side-skin construction for bulk carriers.
La resolución 6 tiene como finalidad aclarar la definición de granelero que figura en el capítulo IX del Convenio SOLAS, que establece el carácter obligatorio de la aplicación del código IGS, y la resolución 8 invita al Comité de Seguridad Marítima a que siga examinando la cuestión de la seguridad de los graneleros a los que no se aplica el nuevo capítulo XII, en particular los de eslora inferior a 150 metros, y a que elabore una definición de la expresión “forro sencillo en el costado”.
Provision is made for uniforms that military personnel retain on rotation ($404,000); winter clothing, including sleeping bags, parka winter jackets, combat winter trousers, rubber boots, rain suits and other items, issued to military units which are not equipped from their national sources ($125,000); uniforms needed for hygiene or safety purposes by military personnel and local civilian employees on specialized jobs ($30,000); fragmentation jackets and covers needed for reasons of safety ($150,000); and field service and fire brigade uniforms ($49,000).
Se solicitan créditos para las siguiente partidas: uniformes que personal militar conserva después de la rotación (404.000 dólares); ropa de invierno, incluidos sacos de dormir, chaquetas de invierno con capucha, pantalones de combate para el invierno, botas de goma, capas de agua y otros artículos que se suministran a las tropas que no los reciben de fuentes nacionales (125.000 dólares); prendas necesarias para la higiene o seguridad del personal militar y de los empleados civiles locales en trabajos especializados (30.000 dólares); chalecos y forros antimetralla que se necesitan por razones de seguridad (150.000 dólares); y uniformes de campaña y de bomberos (49.000 dólares).
Provision is also made for fragmentation jackets and covers to be transferred from Brindisi ($40,900).
También se solicitan créditos para chalecos y forros antimetralla que se transferirán de Brindisi (40.900 dólares).
- This ain't no seat cover.
- Esto no es un forro.
You need plastic covers?
¿Necesitas un forro plástico?
Thank God I got these lovely plastic couch covers.
Gracias a Dios tengo estos lindos forros plásticos en los muebles.
The leatheroleum covers were worth the extra money!
ESCUELA PRIMARIA DE SPRINGFIELD Los forros de "pielóleo" valieron el dinero extra.
"Step on the open shoe covers" --- All right.
"Pise los forros de zapato abiertos" Muy bien.
I even got one of those plastic covers! You don't have to... Hold on a second!
Hasta te conseguí un forro de plástico.
The cover of his notebook is one step away from stalker material.
El forro de su libreta es casi material de acecho.
Half of you use plastic covers.
La mitad de ustedes utilizan forro de plástico ...
- Where did you get that seat cover, son?
- ¿Dónde conseguiste ese forro de asiento?
It's like kitten cover.
Es como un forro de panda.
The sofa was covered in yellow satin.
El forro del sofá era de raso amarillo.
Covered the walls inside with postcards.
Forró las paredes interiores con postales.
He puts the peel on the couch-cover.
Coloca la cáscara sobre el forro del sofá.
As soon as they had gone he covered the Curiosities in brown paper.
En cuanto los otros se hubieron marchado, forró las Curiosidades con papel de embalar.
Isabel, very nervous, laughed and then covered her mouth.
Isabel se tapó la boca, riendo, ah forro chido, muy nerviosa.
The small folding table attached to the wall was covered in a wood-patterned material.
La pequeña mesa abatible que estaba atornillada a la pared tenía un forro imitando a la madera.
On the cover, behind the library plastic, was a drawing of a mean-looking black dog;
En la portada, tras el forro, había un dibujo de un perro negro de aspecto malvado;
noun
Some villagers were reportedly shot dead while trying to run for cover.
Algunos aldeanos murieron por disparos mientras intentaban encontrar refugios.
The group immediately sought cover once again in the Mughrabi house.
El grupo inmediatamente buscó refugio una vez más en la casa de los Mughrabi.
Fire is also used to drive animals from cover, and smoke to eject rodents from their holes.
También se utiliza el fuego para hacer que los animales salgan de sus refugios, y humo para sacar a los roedores de sus escondrijos.
With only seconds to run for cover, Israelis will spend the night sleeping in bomb shelters.
Con apenas unos segundos para correr a guarecerse, los israelíes pasarán la noche durmiendo en refugios contra las bombas.
First, using defoliants with the objective of denying forest cover to enemy forces.
En primer lugar, se utilizan defoliantes para impedir que el enemigo se refugie en zonas de selva.
The reporters make a point of covering the work of family-style shelters and the lives of the families which they take in.
Otro tema de interés es el funcionamiento de los albergues de tipo familiar y la vida de las familias que encuentran refugio en ellos.
Take cover right now!
¡Busquen refugio ya mismo!
We should find cover.
Debemos buscar un refugio.
- Taking cover. imagine that.
- Busco refugio, imagínate.
We just lost our cover.
Perdimos nuestro refugio.
We need to find cover.
Necesitamos encontrar refugio.
Should we take cover?
Debemos buscar refugio?
Come on, take cover!
¡Vamos, al refugio!
Sergeant, get in. Take cover.
Sargento, busque refugio.
Please, take cover.
Por favor, busca refugio.
More adequate cover.
...refugio mas apropiado.
But it was no cover;
Pero no había tal refugio;
It was the only cover.
Era el único refugio.
He rose from his cover.
Se levantó de su refugio.
There was no cover here, nowhere to hide.
Allí no había refugio ni escondite.
I scrambled for cover that wasn’t there.
Busqué un refugio que no existía.
They ran, desperate for cover.
Corrieron, desesperados, en busca de refugio.
Cars provide cover. And shelter.
Los coches sirven de protección y de refugio.
I emerge from cover and walk toward it.
Salgo de mi refugio y me dirijo a él.
One is using the Komansa range for cover.
Uno está usando la cordillera Komansa como refugio.
We agree with the idea expressed by some delegations that we should perhaps give it a soft cover and not call it “structured”.
Estamos de acuerdo con la idea expresada por algunas delegaciones de que posiblemente debiéramos proporcionarle una envoltura más suave y no llamarlo “estructurado”.
So my mom will be shocked to see me on the cover of BOUND.
Así que mi madre se sorprendió al verme en la portada de la envoltura
You know something... if there's no cover and it rains... the cigarette won't even light up.
¿Sabe una cosa ... si no hay envoltura y llueve ... el cigarrillo ni siquiera enciende.
It disappears like the covers of dragonflies when they fight for their freedom.
Desaparecía, como la envoltura de las libélulas cuando luchan por su libertad.
With so much cover?
¿Con tanta envoltura?
a frozen black fillet staring at me with sad eyes, covered in plastic wrap.
un filete negro congelado me miraba con sus tristes ojos velados por la envoltura plastificada.
The covering on her head was round and white.
La envoltura de su cabeza era redonda y blanca.
The bullet penetrated the skull but not the covering of the brain.
—La bala penetró el cráneo pero no en la envoltura del cerebro.
He felt the mantle of night covering the earth.
Sintió la envoltura de la noche cubriendo la tierra.
Under the cover of darkness, I was somewhat comforted.
Bajo la envoltura de la oscuridad, sentía cierto consuelo.
Two dozen, covered in polythene. Brand: Cobra.
Dos docenas, dentro de una envoltura de plástico. Marca: Cobra.
Taste of our heated MREs covered in ash from the coals.
Noté el sabor de las raciones calentadas, con la envoltura llena de ceniza.
The covers were off: why on earth was she trying to put them back on again?
La envoltura se había caído: ¿por qué narices intentaba ponérsela de nuevo?
Tam regarded the long, cloth-wrapped bundle, then tugged at its covering.
Tam miró el fardo alargado y a continuación tiró de la envoltura;
It was the tarred flask, kept afloat by its osier cover. BOOK THE THIRD.
Era la calabaza embreada, a la que sostenía su envoltura de mimbre. LIBRO TERCERO
noun
It has helped to collect these children and move them to secure shelters to cover their immediate survival and protection needs.
El UNICEF ha ayudado a reunir a esos niños y trasladarlos a abrigos seguros para satisfacer sus necesidades inmediatas de supervivencia y protección.
The locality was possibly targeted because of its very rich agricultural area specializing in banana and citrus orchards, but more probably because it was used by Hezbollah to fire missiles using the orchards as cover.
La localidad fue atacada posiblemente debido a que cuenta con una zona agrícola muy rica, especializada en el cultivo del plátano y los cítricos, pero más probablemente debido a que era usada por Hezbollah para lanzar misiles al abrigo de los huertos.
26. The new definition covers all places of deprivation of liberty, and any form of detention, imprisonment, containment or custody, in public or private control or supervision facilities, or in public or private internment, shelter or treatment units.
La nueva definición trabaja con concepto que comprende los centros de privación de libertad, incluyendo cualquier que sea la forma de detención, aprisionamiento, contención o custodia en establecimiento publico o privado de control o vigilancia, bien como unidades públicas o privadas de internación, abrigo o tratamiento.
Those elements retreated into Iraq under cover of the night.
Dichos elementos se retiraron hacia el Iraq al abrigo de la noche.
In the same line, Togo very much hopes that the United Nations Register of Conventional Arms will be expanded to cover issues relating to the brokering of small arms and light weapons.
Asimismo, el Togo abriga la ferviente esperanza de que el Registro de las Naciones Unidas de Armas Convencionales se amplíe con el fin de abarcar las cuestiones relativas a la intermediación de armas pequeñas y armas ligeras.
The Government of Japan hopes that the Palestinian Authority will establish an effective tax collecting system at an early stage to cover the costs of operations of the interim self-government.
El Gobierno del Japón abriga la esperanza de que la autoridad palestina, desde el comienzo, establezca un sistema eficaz de recaudación de impuestos que permita sufragar el costo de las operaciones del gobierno autónomo provisional.
It is my delegation's hope that the President will devote one or several informal meetings to those areas of reform, so that when we finish deliberations we can say that we have covered all aspects.
Mi delegación abriga la esperanza de que el Presidente dedique una o varias sesiones oficiosas a esos aspectos de la reforma, de manera que cuando concluyamos nuestras deliberaciones podamos decir que cubrimos todos los aspectos.
Can you cover him with my coat?
¿Puedes ponerle mi abrigo?
I covered you up.
Fui yo quien te abrigó.
the cover of night.
el abrigo de la noche.
Kate, where's your cover?
Kate, ¿dónde está tu abrigo?
- Take the cover.
- Coja el abrigo.
- Take cover behind those trees.
- Al abrigo de esos árboles.
Better get under cover, Sylvester.
Busquemos abrigo, Sylvester.
Covered her with my coat.
La cubrieron con mi abrigo.
Let me get you some cover.
- Te traeré abrigo.
Covered her with his coat.
La cubrió con su abrigo.
There would be no cover here.
Allí no había abrigo.
in secret, under cover of night.
en secreto, al abrigo de la noche.
But he did not hug the covers about him.
Pero él no se arropó con este abrigo.
Frederica shrank into her covering.
Frederica se encogió dentro de su abrigo.
Arrived here under cover of darkness.
Llegamos hasta aquí al abrigo de la oscuridad.
Warvia said, "I'm going to cover them.
—Voy a dejarles abrigos —dijo Warvia—.
They retreated to the cover of the courtyard and lay flat.
Luego retrocedieron hacia el abrigo del patio y se tendieron.
His raised raincoat collar covered his cheeks.
El cuello levantado de su abrigo cubría sus mejillas.
verb
They are also used to cover illicit transactions.
También se utiliza para encubrir transacciones ilícitas.
E. Efforts by the Chief to cover up his scheme
E. Intentos del Jefe de encubrir su plan
It was alleged that their prosecution was undertaken to cover up the role of the military in the incident.
Se denunció que se los había procesado para encubrir la intervención de los militares en el incidente.
The implicated staff members later attempted to cover up the incident.
Los funcionarios implicados trataron posteriormente de encubrir el incidente.
The latter tended to cover up violations and shield the perpetrators.
Esos organismos tienden a encubrir las violaciones y proteger a los autores.
Efforts by the Chief to cover up his scheme
Intentos del Jefe de encubrir su plan
However, truth will always prevail and cannot be covered by whatever means.
Sin embargo, la verdad no se puede encubrir y acaba aclarándose.
Diamonds used as a cover for illicit imports of weapons
Los diamantes se utilizan para encubrir importaciones ilícitas de armas
26. A great cover-up had been carried out.
Se realizó una gran maniobra para encubrir los hechos.
cover up what?
¿Encubrir el qué?
He'll cover for me.
Él me encubrirá.
- Covered what up?
- ¿Para encubrir qué?
Cover up for me?
Encubrir a mí?
He w'not cover up.
No les encubrirá.
- To cover up something.
- Para encubrir algo.
You mean cover-up.
Querrás decir encubrir.
Covering an illicit affair.
Encubrir una aventura.
Covering something up.
Querían encubrir algo.
Cover-up for what?”
—¿Montaje para encubrir qué?
It was there to cover things up.
Estaba para encubrir cosas.
Covering up the truth?”
¿Encubrir la verdad?
To cover up a murder elsewhere?
¿Para encubrir un asesinato en otra parte?
And cover up their real intentions.
Y encubrir sus verdaderas intenciones.
Maybe to cover more of your past.
A lo mejor para encubrir algo más de tu pasado.
You think I can cover that up?
¿Crees que puedo encubrir eso?
A faked robbery to cover a murder.
Un robo fingido para encubrir un asesinato.
"And by God there's plenty to cover.
—Y por Dios que hay muchas cosas que encubrir.
We’re well used to covering up that sort of thing.’
Estamos formados para encubrir algo así.
verb
It could not be changed by distortion or made to vanish by cover-up.
No se puede cambiar con tergiversaciones ni ocultar con encubrimientos.
The complainant explained that it was a plot designed to cover up the role played by the police.
La autora explicó que era una trama para ocultar el papel desempeñado por la policía.
But, they cannot cover up the truth of this incident on all accounts.
Pero no pueden ocultar la verdad sobre los incidentes.
They are trying to cover up the issue, but peoples do not have such short memories.
Tratan de ocultar el tema, pero los pueblos no tienen la memoria tan corta.
The Presidential palace was destroyed afterwards to cover up the fact that it had been looted.
El palacio presidencial fue destruido después para ocultar el hecho de que había sido saqueado.
The Japanese representative cannot cover up all that reality.
El representante del Japón no puede ocultar esa realidad.
The Government of Ethiopia is engaged in this deception with the aim of covering up its crimes.
El Gobierno de Etiopía recurre a este engaño a fin de ocultar sus crímenes.
There are numerous examples of the attempted cover-up of facts.
Existen numerosos ejemplos de intentos de ocultar los hechos.
Why cover anything up? Right?
¿Por qué ocultar cualquier cosa?
That won't cover the autopsy.
Eso no ocultará la autopsia.
Someone's trying to cover this up.
Alguien intenta ocultar esto.
They're trying to cover something.
Tratan de ocultar algo.
Hey, look, I covered, okay?
Eh, mira. Lo ocultaré, ¿vale?
How could you cover this up?
¿Cómo pudo ocultar esto?
I tried to cover up.
Intenté ocultar lo sucedido.
What were you covering up?
¿Qué querías ocultar?
I'll cover the truck.
Yo ocultaré la camioneta.
We have to cover the scent!
Debemos ocultar el olor !
I have nothing to cover up.
No tengo nada que ocultar.
To cover up his identity.
Para ocultar su identidad.
Nothing to cover up, Captain.
—No hay nada que ocultar, capitán.
Covering a larger crime.
Ocultar un delito mayor.
A lie to cover a lie.
—Una mentira para ocultar otra mentira.
But how to cover my tracks?
Pero ¿cómo ocultaré mi rastro?».
They were singing to cover their fear.
Lo hacían para ocultar su miedo.
Anyway there's no cover there.
De todos modos no se pueden ocultar allí.
Dark enough to cover our escape.
Lo suficiente para ocultar nuestra huida.
Yet what was she covering up?
¿Qué trataba de ocultar la subsecretaria?
A makeshift plastic roof covered one part of the area where three cloth sacks lay piled.
En una esquina habían instalado un tejadillo de plástico, y debajo se amontonaban tres sacos de tela.
Anna-Karin runs through the rain and stands under the little roof that covers the steps leading to the front door.
Anna-Karin echa a correr bajo la lluvia y se para debajo del tejadillo del porche.
The portico covering the pumps was supported by brick columns, and the whole station had a quaint colonial appearance.
El tejadillo que cubría los surtidores estaba sostenido por columnas de ladrillo. Toda la estación de servicio tenía un pintoresco aspecto colonial.
And yet those strange, peaked roofs and quaint, overhung gables were a fitting covering to grim and terrible intrigue.
Sin embargo, aquellos curiosos tejados en pináculo y los extraños tejadillos triangulares y salientes resultaban cobijo adecuado para cualquier intriga adusta y terrible.
Care would be taken to make it clear that the clarification procedures should not be a cover for negotiations.
Se procurará dejar claro que los procedimientos de aclaración no deben servir para disimular negociaciones.
"while recognizing that the goals of peaceful utilization should not be used as a cover for proliferation".
"Si bien reconociendo que los objetivos de la utilización con fines pacíficos no deberían aprovecharse para disimular la proliferación".
Fifthly, the United States of America continues to use the United Nations as a cover for its acts of aggression against Iraq.
Quinto, los Estados Unidos de América continúan utilizando a las Naciones Unidas para disimular sus actos de agresión contra el Iraq.
To cover the final destination of goods, brokers and middlemen arranged for multiple trans-shipments by freight handlers.
Para disimular el destino final de los bienes, los intermediarios y corredores organizaban múltiples transbordos a cargo de las empresas de flete.
This is nothing but an imprudent trick to cover up the aggressive nature of its Asia-Pacific strategy.
Es una treta imprudente para disimular la naturaleza agresiva de su estrategia para Asia y el Pacífico.
In addition, victims' families prefer to cover such matters up, regarding them as shameful and dishonourable.
Además, las familias de las víctimas prefieren disimular esos hechos por considerarlos vergonzosos y deshonrosos.
- That's just a bunk, trying to cover up.
- Es mentira, intenta disimular.
You're just accusing me to cover it up!
Estás acusándome para disimular.
- I got a cover job.
- Conseguí un trabajo para disimular.
They help to cover the noise.
Ayudan a disimular el ruido.
Do you have something to cover redness?
¿Tienen algo para disimular la irritación?
So could? cover those wrinkles.
Asi podrá disimular esas arrugas.
- Get yourself a cover lob.
- Búscate un trabajo para disimular. - ¿Qué?
No doubt to cover his own failure.
Será para disimular su fracaso.
They're not trying to cover their tracks.
No quieren disimular sus huellas.
Oh, we need all the cover we can get.
Debemos disimular todo lo posible.
You’ve been trying to cover up something.
Tú intentas disimular algo.
Trying to cover up hismistake!
¡Intentando disimular su error!
To cover, he said, “So…”
—Pues… —dijo, para disimular.
Covering things up is easy.’
Es fácil disimular cosas.
I wanted to cover my trail.
Quería disimular mi rastro.
He tried to cover his disappointment.
Intentó disimular su decepción.
and laughed as a way of covering his surprise.
Y se rio para disimular la sorpresa.
I tried to cover my excitement.
Intenté disimular mi excitación.
verb
The fire protection at the Vienna International Centre includes closure of apertures in fire barriers, covering of supporting structures and so on. The protection needs periodic inspection and repair;
El Centro Internacional de Viena cuenta con un sistema de protección contra incendios en que se prevé rellenar las aberturas de las barreras contra incendios, recubrir las estructuras portantes, etc. El sistema de protección debe inspeccionarse y repararse periódicamente;
The pile should now cover the looped ignition wire resting on test plate.
El montoncillo debe recubrir el hilo de ignición, dispuesto en forma de bucle sobre la placa de pruebas.
Collectors avoided tapping freshly exploited plants and often covered exposed root areas, purportedly to avoid recognition by passers-by.
Los recolectores evitaban utilizar las plantas recientemente usadas y solían recubrir las raíces expuestas con el objeto de que otras personas no las reconocieran.
To cover the bridge.
Para recubrir el puente.
Re-covering my seat, it's brilliant.
Recubrir mis asientos fue genial
Now too, the finer stone for the outer covering of the pyramid... ... is being brought from remote quarries on the upper Nile.
Además, la piedra más fina es usada para recubrir la pirámide y tiene que ser traída de las lejanas canteras del Alto Nilo.
He could cover his nose with his lower lip.
Conseguía recubrir su nariz con su labio inferior.
Fable on your beauty but this one overcomes any bold fantasy I do not see the hour of leading you up to Assabel and of covering you with kisses oh, thank you, prince Ossobole
Se fabula sobre vuestra hermosura pero ésta supera cualquier atrevida fantasía no veo la hora de conduciros hasta Assabel y recubriros de besos
‘What d’you advise?’ ‘Cover the chicken with tinfoil.
—¿Qué sugieres? —Recubrir el pollo con papel de aluminio.
New flesh was moving in to cover the skeletons.
Ahora una nueva carne se estaba moviendo para recubrir los esqueletos.
Iofa put his back into it and before long he’d covered the remains of the umbrella mender.
Con ahínco, Iófa se puso a recubrir con su herramienta los restos del paragüero.
Before they could cover the pond with plastic film, they had to get all the ducks out of the water.
Antes de poder recubrir el estanque de plástico, tenían que sacar a los patos del agua.
In the bar, Joxian picked up the idea of covering the wooden surface with carpeting.
A Joxian, en el bar, le dieron la idea de recubrir la superficie de madera con moqueta.
One tried to cover his face, but he moved it roughly until it elongated into a thin roll.
Una intentó recubrir su rostro, pero la rechazó bruscamente hasta que se convirtió en un delgado rollo.
That may help us. We can sew it into garments to cover our pressure suits.
Puede servirnos. Se podrían coser unas túnicas para recubrir nuestros trajes presurizados.
Even the small amount necessary to cover Koboi’s device would have cost a warehouse full of gold.
Hasta la pequeña cantidad necesaria para recubrir el artilugio de Koboi debía de haber costado una fortuna en oro.
verb
The subjects covered in such training shall include, inter alia:
Dicha capacitación incluirá entre otras cosas:
The standard will also cover professional development.
En la norma se incluirá también el desarrollo profesional.
As a minimum, the report is to cover:
Como mínimo, el informe incluirá lo siguiente:
The census shall cover:
El censo incluirá:
The medical assistance scheme will initially cover:
Al principio, el régimen de asistencia médica, incluirá:
The subjects covered in such training shall include the following:
Dicha capacitación incluirá lo siguiente:
The same provision covers cases of extradition.
En la misma norma incluir casos de extradición.
That doesn't cover the data you've gathered for the last three years.
Pero no incluirá lo que recopiló durante los últimos tres años.
Freud enlarged his first theory of dreams... to cover the recurrent nightmares of shell-shocked soldiers in the First World War.
Freud amplió su primera teoría de los sueños para incluir las pesadillas de los soldados en la Guerra Mundial.
That should cover everything, including the emancipation of women.
Eso debe incluir todo, inclusive la emancipación de las mujeres.
And if you want to branch out and cover the rest of the team, give me a call.
Y si quieres expandirlo e incluir al resto del equipo, llámame.
But... just wanted to try you back and see how the East Coast is treating you, and, also let you know that the chickens have expanded their musical library to include Peggy Lee now, as well as, Dolly Parton covers,
Pero quería contestarte y ver cómo te trata la Costa Este... y también contarte que los pollos expandieron su biblioteca musical... para incluir a Peggy Lee, así como también versiones de Dolly Parton.
Mueller flips out and shoots their fall guy so they have to bring Dunbar and Kendall into their cover story.
Mueller enloquece y le dispara al incriminador... De manera que tienen que incluir a Dumbar y a Kendall en su coartada.
Cover all approaches, McGee.
Incluir todas las aproximaciones, McGee.
Because I'll cover it for the evening news.
Porque lo incluiré en las noticias de por la tarde.
I hate to tell you this, Wood, but the only magazine cover you could book right now is for Gay-A-R-P.
Odio tener que decirte esto, Wood, pero la única portada de revista en la que te podr'ia incluir es Gay-ARP.
“We’ll be covering swimming, basketball, gymnastics…well, we’re trying to make it as comprehensive as we can.
—El reportaje incluirá la natación, el baloncesto, la gimnasia… en fin, pretendemos que sea lo más amplio posible.
After all, safe transportation of vampires was not something the carmakers would cover in their list of specs.
A fin de cuentas, el transporte seguro de vampiros era algo que los fabricantes de coches no podían incluir en su lista de especificaciones.
Now I was beginning to wish that I'd begged her to extend our secret language to cover extreme contingencies.
Ahora me arrepentía de no haberle suplicado que ampliara nuestro lenguaje secreto para incluir contingencias más extremas.
We’ve already covered a lot of his romances, so I don’t think we need to talk about many of them here.
Ya hemos hablado de bastantes aventuras suyas, así que no creo que sea necesario incluir aquí muchas más.
They told us we would go home. But the peace agreement will only cover some of the Palestinians who became refugees in the 1967 war.
Nos dijeron que volveríamos a casa, pero el acuerdo de paz sólo incluirá a algunos de los palestinos que se convirtieron en refugiados en la guerra de 1967.
I'll tell you my plans before I leave, but first, while I'm dictating, let me give you the two covering letters that go with the statements that I'm going to mail out."
Le diré mis planes antes de irme, pero antes déjeme dictarle las dos cartas que debo incluir con estos informes para poder despacharlos.
verb
And you, Piti, cover one of the latrines, okay?
Y usted, Piti, me forrará una de las letrinas, ¿de acuerdo?
I'm gonna start covering my books.
Voy a comenzar a forrar mis libros.
You could cover a truck with his underwear!
¡Podrías forrar un camión con toda tu ropa interior!
Well, see, it needs a bit of covering, the springs are in good shape... £4.10
Habría que volverlo a forrar, claro. Pero los muelles están perfectos... Cuatro libras con diez.
I'm having it re-covered.
- Lo mandé a forrar.
He will cover the books in newspaper.
Los forrará con papel de periódico.
We might even be able to buy fabric in a local market to cover some of the couches.
A lo mejor podemos comprar telas en algún mercado de por aquí y forrar unos cuantos sofás.
‘Our boy is a scientist, Declan,’ she would say as she helped him to cover a wing, or carve a propeller.
—Nuestro hijo es un científico, Declan —decía mientras ayudaba al niño a forrar un ala o a tallar una hélice—.
The room erupts in creativity and two hours later we have three ideas about how to cover the device in solar cells.
La sala es un volcán de creatividad en erupción y, transcurridas dos horas, tenemos tres ideas para forrar el dispositivo con células fotovoltaicas.
“When we get home, I’ll cover your schoolbooks with pretty pink paper.” Without knowing why, I felt like crying and I squeezed my mother’s hand very hard.
«A la vuelta, te forraré los libros del colegio con un papel rosa precioso.» Sin saber por qué, me entraron ganas de llorar y apreté con fuerza la mano de mi madre.
They were in his room, where he had been morosely looking at the camera. It sat on the middle of his desk with his new schoolbooks, which he had been meaning to cover, pushed to one side.
Estaban en la habitación de Kevin, donde el muchacho había permanecido contemplando apáticamente la cámara, que se encontraba en el centro del escritorio, junto a los libros de texto nuevos, pendientes de forrar.
She explained to me which I should read first and which after, she made me swear that before reading them I would make covers for them, she ordered me to give them all back at the end of the summer without a single dog-ear.
Me explicó cuáles debía leer primero y cuáles después, me hizo jurar que antes de leerlos los iba a forrar, me conminó a devolvérselos todos antes de finales del verano sin doblar una sola esquina.
They played at making plastic covering for wire, of the sort dish drying racks are made of, they came up with liquids that could remove stove grease, emollients that were good for the skin, rat poison, and silver polish.
Jugaban a hacer recubrimientos plásticos para cables, del tipo que se utiliza para forrar la rejilla de un escurreplatos, producían líquidos capaces de limpiar la grasa de los fogones, emolientes que servían para suavizar la piel, veneno para ratas y líquidos para dar brillo a los metales.
The moment of resurrection comes, of course, when I pull out a sheet from the heap of old newspapers to line the poubelle and headlines appear all creased up in the concave perspective of the bucket demanding an immediate second reading as I arrange the rectangular surface of the paper to cover the inside of the cyclinder as best it can, tucking in the flaps around the rim.
El momento de la resurrección llega precisamente cuando tomo de la pila de diarios viejos una hoja para forrar la poubelle y los títulos que aparecen invertidos se imponen en la cóncava perspectiva a una instantánea segunda lectura mientras adapto la superficie cuadrangular para que cubra lo mejor posible el interior del cilindro y lo doblo alrededor del reborde.
(6) In addition cooperation may cover:
6) Además, la cooperación puede comprender los siguientes aspectos:
This assistance will cover counselling and subsistence allowances for individuals.
Esa asistencia comprenderá la prestación de asesoramiento individualizado y el otorgamiento de subsidios de subsistencia.
Starting in 2010, the figure will cover all UNICEF evaluations.
A partir de 2010 la cifra comprenderá todas las evaluaciones del UNICEF.
The charting must cover all the employees hired by a given employer.
El gráfico debe comprender todos los empleados contratados por un empleador determinado.
The preamble will cover the following elements:
Comprenderá los elementos siguientes:
Indeed, the peace must be comprehensive, covering all tracks.
En realidad, la paz debe ser amplia y comprender todos sus aspectos.
The Code would certainly cover acts which are proscribed by the Convention.
Sin duda, el código comprenderá actos que están proscritos por la Convención.
The work of the UNCTAD secretariat will cover:
La labor de la secretaría de la UNCTAD comprenderá:
2. Topics for analysis should cover:
2. El análisis comprenderá los temas siguientes:
Our first semester covers landscaping in the age of technology, pricing your proposed design, interior plant-soaping, and understanding what the client wants.
El primer semestre es "planeación de jardines en una era tecnológica" fijación de precios de diseños, diseños interiores y cómo comprender los deseos del cliente.
Where the impenetrable darkness... covered that which it tried to understand.
Donde la oscuridad impenetrable cubría aquello que intentaba comprender.
Fermín took it and stared at the cover without understanding.
Fermín lo aceptó y examinó la portada sin comprender.
The man, breathing with difficulty, his face covered in blood, looked at him without understanding.
El hombre, respirando entrecortadamente y con la cara ensangrentada, le miraba sin comprender.
“You are nearer to a comprehension of Khert-Neter,” murmured my great-grandfather, and covered his thighs.
—Estás más próximo a comprender a Khert-Neter —murmuró mi bisabuelo, y se cubrió los muslos.
Ursus arose, covered with perspiration. He said, in a low voice, to Homo, "You see it was necessary to gain time.
Ursus se levantó sudoroso y le dijo en voz baja a Homo: —Comprenderás que se trataba de ganar tiempo.
That she had not taken up the position for purposes of observation was apparent at a glance, for she kept her eyes covered with her hands.
Bastaba verla para comprender que no se había asomado a contemplar el paisaje, pues se cubría los ojos con las manos.
verb
10. The definition of the term "objection" should be drafted in a general manner, so as to cover a broad range of cases corresponding to actual and well developed practice.
La definición del término "objeción" debe revestir un carácter general, para que pueda abarcar una diversidad de casos que se corresponden con una práctica real y bien arraigada.
23. The Commission had two choices with regard to the form which should be taken by its work and its linkage with existing treaties in the field: the outcome of the study could be a set of principles covering all the rules concerning the topic, or it could be a set of draft articles codifying customary law and filling in any gaps in existing treaty law.
23. La Comisión tiene dos posibilidades en cuanto a la forma que debe revestir su labor y su relación con los tratados existentes en la materia: el resultado del estudio podría ser una serie de principios que abarcaran todas las normas relativas al tema o adoptar la forma de proyectos de artículo en los que se codifique el derecho consuetudinario y se colmen las lagunas que existen en el derecho convencional en vigor.
The associations included in this register may apply for State support (Order No. 841 - A/90 of 15 September 1990). This can cover training, information and documentation, legal support, management, organization and evaluation of activities, including the provision of equipment and facilities.
Las asociaciones inscritas en el Registro pueden solicitar el apoyo del Estado (Ordenanza Nº 841-A/90 de 15 de septiembre), que se les puede prestar en las esferas de la formación, la información y documentación, la asistencia jurídica, y la gestión, organización y evaluación de actividades, y que puede revestir la forma de cesión de material y de equipo.
In some cases, negotiation may be initiated by the parties well in advance of the commencement of insolvency proceedings; in others, a protocol may be negotiated after commencement of proceedings, sometimes at the suggestion of the presiding judge, to cover specific issues in dispute and may be in the nature of an emergency measure.
En algunos casos, las partes pueden iniciar las negociaciones con antelación a la apertura de un procedimiento de insolvencia; en otros casos, un protocolo puede negociarse tras la apertura del procedimiento, a veces por sugerencia del juez que presida el tribunal, y puede tratar de determinadas cuestiones controvertidas y puede revestir el carácter de una medida de emergencia.
Torture as defined by the Convention could take the form of various offences that were covered by the Swiss Penal Code.
El Sr. Müller recuerda que la tortura en el sentido dado en la Convención puede revestir la forma de diversas infracciones previstas en el Código Penal suizo.
This could be a convention on the transport of goods and would cover the door-to-door movement of goods, or it could be achieved by overhauling the existing conventions, by means of a protocol, after identifying the obstacles that have prevented their ratification (or adherence to them).
Este podría revestir la forma de un convenio sobre el transporte de mercancías que regulara el transporte de puerta a puerta, pero también se podría conseguir revisando los convenios existentes, mediante un protocolo, una vez que se hayan determinado los obstáculos que han impedido su ratificación (o la adhesión a ellos).
- It'll be covered with stone?
-¿Se revestirá de piedra?
Refuse to cover your poems in lush pelts and the choice skins of wintering animals broken in the jaws of cruel traps. A furrier warms;
Niégate a revestir tus poemas con pieles suntuosas y con el cuero selecto de invernales criaturas destrozadas por las mandíbulas de trampas crueles. El peletero calienta;
The attackers reacted by covering the engines with newly-flayed skins, and put out any flames using buckets of water passed from man to man with great speed.
Desde la otra formación se tomaron medidas para revestir las máquinas con pieles recién despellejadas y para apagar los conatos de incendio con cubos de agua de mar que pasaban de hombre a hombre con gran rapidez.
Web coveted his Ghillie suit, a concoction of burlap and cordura material that he had patiently covered with animal excrement and other foul substances to allow it to blend into a rugged forest or jungle environment.
Web echaba en falta su traje Ghillie, una mezcla de arpillera y tejido Cordura que había tenido la paciencia de revestir con excrementos animales y otras sustancias fétidas que le permitieran fundirse en un bosque accidentado o jungla.
Which immediately raised the question: Could you tile a surface of sixty squares—say, a five-by-twelve rectangle, or a long, skinny two-by-thirty rectangle—using all twelve pentominoes, so that the whole surface was covered and no squares were left over?
lo que suscitaba la pregunta de si era posible revestir un rectángulo de, por ejemplo, cinco por doce o uno más larguirucho de dos por treinta usando los doce pentominós sin que sobrara ni faltase un solo cuadrado.
You will try to imagine it—it is that lucidity which forces you to perceive the slightest pulsation, all the movements of attraction, of separation, even the most terrible, the movement of that which no longer moves—and within you, in your guts, that serous membrane will cover your abdominal cavity and will wrap itself around your intestines, and the fold of tissue, blood, and lymph vessels that connects the stomach and the intestine with your abdominal walls, that fold of adipose cells, will no longer be irrigated with blood by the thick celiac artery that feeds your stomach and your intestines, that penetrates the base of the fold and descends obliquely to the base of the small intestine after having run behind the pancreas, where it gives rise to another artery that irrigates a third of your duodenum and the mouth of the pancreas;
Tú tratarás de imaginarlo talla lucidez que te obliga a percibir el menor latido, todos los movimientos de atracción, de separación, y aun el más terrible, el movimiento de lo que ya no se mueve— y adentro de ti, en tu entraña, esa membrana serosa revestirá la cavidad de tu abdomen y se plegará en torno a las vísceras y uno de sus repliegues, ese repliegue de tejido, vasos sanguíneos y linfáticos que une el estómago y el intestino con las paredes abdominales, ese repliegue de células adiposas, dejará de ser irrigado por la gruesa arteria del río celiaco de tu sangre que alimenta tu estómago y tus vísceras abdominales, penetra en la raíz del repliegue y desciende oblicuamente a la raíz del intestino medio, después de haber corrido detrás del páncreas, originando otra arteria que irriga el tercio de tu duodeno y la mandíbula del páncreas;
verb
We also have a receipt for a car cover that you purchased that was similar to the one that was used to wrap the victim in.
También tenemos un recibo de un cubre autos que compraste similar al que usaron para envolver a la víctima.
Without bothering to cover herself, she slowly tiptoed toward the door.
Sin molestarse en envolver su cuerpo desnudo, se acercó hasta la puerta.
The insects swarmed out and sped up the handle to cover Jori.
Los insectos salieron enjambrados y ascendieron por el mango para envolver a Jori.
when they finally managed to get him into something that covered him completely, he looked like a child in an adult’s nightshirt.
Cuando por fin consiguió envolver todo su cuerpo, parecía un niño con un camisón.
I’ve got it covered.” My hands were tingling, and every rainbow stripe was in evidence as I removed the wrapping paper.
—Sentía un cosquilleo en las manos y los colores del arco iris fueron apareciendo en ellas conforme abría el papel de envolver.
My disappointment and chagrin were intense when I realized that Jimmy had taken the precaution of wrapping his prize in the canvas sledge cover.
Mi desilusión y tristeza fueron inmensas al advertir que Jimmy había tenido la precaución de envolver su trofeo en la lona que cubría su trineo.
verb
It is suggested that, to fill gaps and cover needs, further financial and technical support for persistent organic pollutant monitoring should be provided according to Articles 12 and 13 of the Convention.
Se ha sugerido que, con miras a llenar las lagunas y satisfacer las necesidades, debería prestarse más asistencia financiera y técnica para la vigilancia de los contaminantes orgánicos persistentes, de conformidad con los artículos 12 y 13 del Convenio.
However, the number of persons with disabilities registered on the database was not sufficient to cover the quota.
No obstante, el número de personas con discapacidad registradas en la base de datos no era suficiente para llenar el cupo.
64. In-service training for teachers is a permanent requirement, not only to cover gaps in their qualification, but also to ensure their capacities are adapted to new demands.
64. La formación en el empleo de los docentes es una necesidad permanente, no solo para llenar lagunas en su calificación, sino también para asegurar su capacidad de adaptarse a nuevas exigencias.
Recruitment on the basis of qualifications also covers those cases where the number of applicants is equal to the number of posts to be filled.
La contratación por titulación se aplica también a los casos en que el número de solicitantes sea igual al de los puestos de trabajo que se deben llenar.
Given current staffing complements, the Office the Prosecutor is not in a position to cover vacancies through the internal redeployment of posts.
Habida cuenta de las actuales dotaciones de personal, la Oficina del Fiscal no está en condiciones de llenar las vacantes mediante la redistribución interna de puestos.
Accelerated training at Headquarters of the candidates thus recruited against vacancies at offices away from Headquarters will continue to cover a period of six to eight months.
La capacitación intensiva en la Sede de los candidatos contratados según este sistema para llenar vacantes en oficinas de fuera de la Sede seguirá teniendo una duración de seis a ocho meses.
To qualify for an old-age pension, the covered person must fulfil certain requirements:
Para que el asegurado tenga derecho a Pensión de Vejez, deberá llenar ciertos requisitos:
You'll get covered in dirt.
Te vas a llenar de tierra.
Your whole body will be covered in spots, and soon the spots will open up.
Todo el cuerpo se te llenará de manchas, y luego las manchas se abrirán.
She would cover page after page With these bizarre cryptic symbols.
Ella empezó a llenar cada página... con esos símbolos extraños.
You might say--since all the solar cells ever made up to this point would barely cover ten square kilometers.
Está diciendo que si usamos todas los paneles que tenemos... apenas podríamos llenar 10 Km2.
You will get your hands covered in goose grease.
Te llenarás las manos de grasa de ganso.
Look, we got the drugs, we didn't blow our cover, and there's no paperwork to fill out.
Mira, tenemos las drogas, no hacía falta revelar nuestra identidad y no hay que llenar ningún papeleo. Todos ganan, ¿cierto?
It'd be nice to cover my own nut for a change.
Sería agradable llenar mis propias locuras, para variar.
Your things will get covered with grime and stuff.
Tu mercancía se llenará de tizne y mugre.
Oh, you'll be all covered with my makeup.
Te llenaré de maquillaje.
“Otherwise it’ll get covered in hairs.
Si no, se te llenará de pelo.
“Nurse, I’ll be covered with bruises,” she would shout.
—Enfermera, me llenará de cardenales —chillaba.
“If you don’t move, Gran, you’ll be covered with bedsores.”
—Si no se mueve, abuela, se llenará de llagas.
Or do you intend to drive away the herders and cover the Palatine with buildings?
¿O pretendes ahuyentar a los pastores y llenar el Palatino de edificios?
How wonderful it is to cover a surface that awaits me with my own victorious being!
¡Qué hermoso es llenar con mi fuego triunfante una superficie que me está esperando!
Otherwise, it didn’t astonish him all that much, that she was on the cover of so many magazines.
Finalmente, no le sorprendió en absoluto que llenara las portadas de las revistas.
“Another two weeks and then it will be ‘Liberation Day.’ The island will be covered in flowers.
Dentro de dos semanas será el día de la Liberación. La isla se llenará de flores.
noun
Taking them to a deserted spot, the police bound them hand and foot, covered their faces with cloths and doused their faces with water from a hose.
Trasladados a un lugar despoblado, les amarraron de pies y manos, les cubrieron la cara con un trapo y les arrojaron agua en la cara con una manguera.
In addition, he is said to have been beaten after his body was covered with a wet cloth in order not to leave traces.
Además, habría sido golpeado después de haberle envuelto el cuerpo con un trapo mojado al fin de no dejar huellas.
What do they call that face cover?
¿Cómo le llaman a ese trapo?
Cover that lamp.
Ponle un trapo a esa lámpara.
Cover your face with a cloth and everything will be all right.
Cúbrete la cara con un trapo y todo irá bien.
This guy Rags is kicking me off all the magazine covers.
Este tipo Trapos me está sacando de todas las portadas de revistas.
Boghaz covered her face with the rags.
Boghaz le cubrió la cabeza con los trapos.
Watch out. Cover your mouth with a cloth.
Ten cuidado. Tápate la boca con un trapo.
A bucket of dirty rags and sponges covered the bottom tray.
Un cubo, trapos y esponjas cubrían la plataforma inferior.
verb
- I'm going to cover him.
- Lo voy a arropar.
Onthecontrary,itiswhatwevainly try to cover the darkness of the soul with.
Es al contrario con lo que tratamos vanamente de arropar las tinieblas del alma.
She smiled when Victoria tucked the covers around her.
La hizo sonreír el hecho de que Victoria la arropara.
He even tried to cover Jack up, much to the amusement of everyone else. “He wants to be your nurse,” chuckled Mike.
Prefirió arropar con cuidado a Jack. —Parece su niñera —murmuró Mike.
So that the last stretch of the path was covered in an unwarranted hurry, as though it were the edge of a blanket he could use to tuck himself away inside San Giovanni;
Así el último tramo era recorrido con una prisa injustificada, como el borde de la manta que había que arropar para encerrarse dentro de San Giovanni;
verb
I'm just gonna cover you up, all right?
Te voy a abrigar, ¿está bien?
Harry looked back down at Dobby. He stretched out a hand and pulled the sharp blade from the elf’s body, then dragged off his own jacket and covered Dobby in it like a blanket.
Volviendo a centrarse en Dobby, Harry le extrajo el afilado puñal; luego se quitó la chaqueta y lo cubrió, como si lo abrigara con una manta.
Blanche lay naked on the floor of the dressing closet, her head on a pillow, the cruel golden chastity belt covering her tender sex with its little cage of mesh so that she could not hope to alleviate the burning desire that she felt.
Blanche yacía desnuda en el suelo del vestidor, con la cabeza sobre una almohada, y el dorado y cruel cinturón de castidad cubría su tierno sexo con su jaulita de malla de modo que no podía abrigar esperanza alguna de aliviar el ardiente deseo que sentía.
verb
Only a major emergency programme supported by the international community and covering the entire country could still save lives.
Sólo un vasto programa de emergencia apoyado por la comunidad internacional y que abarque a todo el país puede aún salvar vidas.
Jumping off the harbour wall, they turned on to the beach, attempting to cross the short distance to the safety of the Al-Deira hotel, base for many of the journalists covering the Gaza conflict.
Saltaron desde el muro y cayeron en la playa, intentando salvar una corta distancia para refugiarse en el hotel Al-Deira, donde residían muchos de los periodistas que informaban sobre el conflicto de Gaza.
In Myanmar, opium sales constitute 50 per cent or more of the annual cash income of farmers, income which is used mainly to cover food shortages.
51. En Myanmar, las ventas de opio constituyen el 50% o más de los ingresos anuales en efectivo de los agricultores, ingresos que se utilizan principalmente para salvar épocas de escasez de alimentos.
Many Member States remarked that the crisis had led to increased borrowing to cover the financing gap.
Muchos Estados Miembros observaron que la crisis había dado lugar a un mayor endeudamiento a fin de salvar la brecha financiera.
They also showed the importance of a regional dimension which went beyond subregions and covered Africa as a whole in helping countries to address their peacebuilding challenges.
Asimismo, refleja la importancia de una dimensión regional que va más allá de las subregiones y engloba a África en su conjunto cuando se trata de ayudar a los países a salvar sus dificultades para consolidar la paz.
IOM received $2.7 million for life-saving activities covering health care and nutrition, and water, sanitation and hygiene.
La OIM recibió 2,7 millones de dólares para actividades dirigidas a salvar vidas en las esferas de la atención de la salud y la nutrición, el abastecimiento de agua, el saneamiento y la higiene.
Since many villages lie at quite some distance from one another, pupils have to cover long distances to be able to attend school.
Debido a que muchos pueblos están bastante lejos los unos de los otros, los alumnos deben salvar grandes distancias para poder asistir a la escuela.
Thus if the conduct sought to be excused endangers more lives than it may save, it is not covered by the plea of distress. Ibid., para. (11).
En consecuencia, si la conducta que se trata de excusar pone en peligro más vidas de las que podría salvar, no se incluye en la alegación de peligro extremo Ibíd., párr. 11).
The investigation contributed to the rescue and protection of a large number of victims in the period covered.
Esa investigación contribuyó a salvar y proteger a un número considerable de víctimas durante el período en cuestión.
No. You went back to cover your ass.
No, fuiste allí a salvar tu culo.
the cops are trying to cover their ownss.
Los policías trataban de salvar sus propios culos.
You wanted to cover your ass.
Querías salvar tu propio pellejo.
Just two loose cops running round covering their butts.
Sólo dos policías intentando salvar el pellejo.
I don't blame her for covering her own ass.
No la culpo por salvar su propio culo.
- I'm covering my ass, Jay.
- Intento salvar mi trasero, Jay.
- To cover his own ass.
Para salvar su trasero.
- To cover your old man.
Para salvar a tu viejo.
You're trying to cover your ass.
Sólo intenta salvar el pellejo.
Nynaeve said, covering the uncomfortable silence.
—habló Nynaeve para salvar el incómodo silencio—.
Someone higher up is covering their ass.
—Alguien de arriba está tratando de salvar el culo.
“Bullshit. He was trying to cover his own ass.”
—Y una mierda. Intentaba salvar el pellejo.
They'll get you off, because they have to, in order to cover the show.
A usted lo dejarán al margen, pues tienen que salvar el espectáculo.
“Or I’m lying to you about what I’m remembering to try and cover my own ass.”
—O te estoy mintiendo sobre lo que estoy recordando con tal de intentar salvar el culo.
Whatever came out of the thicket was not the same man who had dived in for cover.
Lo que emergió del matorral ya no era el mismo hombre que antes se había escondido para salvar el pellejo;
So again I resorted to a pretended custom to cover my momentary need.
Así que volví a recurrir a una supuesta costumbre para salvar la situación.
While the Planning Officer should place more emphasis on planning and management of ongoing operations, mainly covering the previous tasks under the United Nations planning team, the Police Adviser will work on designing concepts of operations, formulating strategic guidelines and preparing training manuals for future operations, including the African standby force.
El Oficial de Planificación debería centrarse sobretodo en la planificación y la gestión de las operaciones en curso, y asumir las tareas desempeñadas anteriormente por el Equipo de Planificación de las Naciones Unidas, y el Asesor Policial trabajará en el diseño del concepto de las operaciones, la formulación de directrices estratégicas y la preparación de manuales de capacitación para operaciones futuras, incluida las de la Fuerza Africana de Reserva.
We played covers, mostly.
Sobretodo hacíamos versiones.
His wallet was in his coat all right, but his suit was covered with dirt, still damp, all rumpled from the rain.
Sí, tenía la billetera en el sobretodo, pero el traje estaba sucio, todavía húmedo, todavía ajado por la lluvia.
To his employers there had always seemed to be something comic in that flapping skirt and short cover-coat above it;
Sus ondulantes faldas y el corto sobretodo que llevaba encima de ellas habían parecido siempre un motivo cómico a los excursionistas;
The fat, sleek dragoman had dismounted, and stood waiting in his petticoats and his cover-coat for the stragglers to gather round him.
El gordinflón y pegajoso dragomán se había apeado, y permanecía de pie, ataviado con sus faldas y su sobretodo, esperando que los rezagados se juntasen en torno suyo.
With no eyes, no face, no body turned towards me, only a box and a black robe covering a humped back, I became uneasy.
Me sentía incómoda con aquella caja y el sobretodo negro cubriendo una espalda encorvada, en lugar de unos ojos, una cara, un cuerpo vueltos hacia mí.
There was a gleam of his white teeth in the lamplight, and then his long, dark petticoats, his short English cover-coat, and his red tarboosh vanished successively down the ladder.
Sus blancos dientes brillaron a la luz de la lámpara, y luego fueron desapareciendo sucesivamente escalera abajo sus faldas largas y oscuras, su corto sobretodo inglés y su fez rojo.
verb
4. In the interest of efficiency and avoiding duplication in reporting to the policy-making organs, it is the intention for future years to cover the implementation of the MTPF in the annual reports on the activities of the Organization.
4. En aras de la eficiencia y para evitar duplicaciones en la presentación de informes a los órganos normativos, se tiene la intención de exponer, en años futuros, la aplicación del MPMP en los informes anuales sobre las actividades de la Organización.
The Board may also wish to note the intention for future years to cover the implementation of the medium-term programme framework in the annual reports on the activities of the Organization.
Tal vez la Junta desee también tomar nota de la intención de exponer, en años futuros, la aplicación del marco programático de mediano plazo en los informes anuales sobre las actividades de la Organización.
This reflects a non-recurrent growth of $100,000 to cover the cost of the reconfiguration of the sales area to provide a better display of publications sold in the bookshop and security of equipment and files.
Esta suma refleja un incremento no periódico de 100.000 dólares destinado a financiar la reconfiguración del área de ventas para exponer mejor las publicaciones que se venden en la librería y para mayor seguridad del equipo y de los archivos.
45. Mr. Moollan (Mauritius) wondered whether the point just made was not covered by draft article 12, paragraph 2.
45. El Sr. Moollan (Mauricio) se pregunta si el argumento que se acaba de exponer no se contempla ya en el proyecto de artículo 12, apartado 2.
The Government of Canada invited 58 non-governmental organizations to give their views on the issues to be covered in the federal portion of the report.
5. El Gobierno del Canadá invitó a 58 organizaciones no gubernamentales (ONG) a exponer sus opiniones sobre las cuestiones que debían abarcarse en la parte federal del informe.
(iv) Information covered by legal privilege, regulatory proceedings or that could subject the organization to an undue risk of litigation or related to internal audit reports and investigations;
iv) Información amparada por inmunidad jurídica, actuaciones reglamentarias o que pueda exponer a la organización a un riesgo innecesario de litigio, o guarde relación con informes e investigaciones de auditoría interna;
Reasons must be given for every judicial decision, covering both the facts and legal considerations.
Cada decisión judicial debe exponer los motivos, tanto de hecho como de derecho.
I am not asking for an answer to that question; I merely wish to confirm our willingness, with your agreement, Sir, to state our position on the issues covered by the Conference somewhat later.
No pido una respuesta a esta pregunta; sólo quiero reiterar nuestro deseo de intervenir, con su venia, señor Presidente, para exponer ulteriormente nuestra actitud con respecto a la problemática de la Conferencia.
The asylum-seeker can present his arguments orally with the help of an interpreter and counsel, whose fees are generally covered by legal aid.
Los solicitantes de asilo pueden exponer verbalmente sus observaciones, con la asistencia de un intérprete y de un abogado, que puede ser costeado en términos generales en el marco de la asistencia jurídica.
I have evidence that could expose the whole cover-up.
Tengo evidencia que podría exponer todo el encubrimiento.
These are e-mails that clearly expose a cover-up.
Estos son correos electrónicos que claramente exponer un encubrimiento,
If we can get to him, we can expose the cover-up.
Si podemos encontrarlo, podemos exponer el encubrimiento.
I wanna expose this cover-up as much as you. I'm in.
Quiero exponer este encubrimiento tanto como tú.
We criticize irresponsibly under cover, instead of making our proposals.
Criticamos de manera irresponsable el encubrimiento, en lugar de exponer nuestras propuestas.
She still had the search of my client’s house to cover with the jury. And the hammer.
Todavía tenía que exponer al jurado la cuestión del registro de la casa de mi cliente. Y la del martillo.
Or he could move now under cover of darkness, but that would mean exposing the child to a dangerous trip at night through a snowstorm.
O podía partir en aquel preciso instante al amparo de la oscuridad, pero aquello implicaría exponer al niño a un viaje peligroso en plena noche y en medio de una tormenta de nieve.
After a few minutes of summarizing where they were with the last-minute appeals, and covering the events scheduled for the next two days, Robbie introduced Dr. Hinze.
Tras un par de minutos dedicados a resumir el estado de los recursos de última hora, y a exponer lo que estaba programado para los dos días siguientes, Robbie le presentó a la doctora Hinze.
The space was decorated similarly to the front parlor: prudish high-backed chairs, a few low tables covered with lace cloths on which were set various pieces of display china and pewter.
La decoración se parecía a la del salón delantero: sillas mojigatas, de respaldo alto, y unas cuantas mesas bajas con tapetes que servían para exponer diversas piezas de porcelana y peltre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test