Translation examples
verb
Transferencias para cubrir presupuestosb
Transfer to cover budgetsb
Cubrir los déficit de financiación.
To cover shortfalls in Union financing.
Fondos disponibles para cubrir déficit
Available to cover shortfalls
Esta cifra cubrirá los siguientes gastos:
This amount will cover the following expenses:
El acopio, por lo tanto, cubrirá, a modo de ejemplo:
Collection will therefore cover, for example:
Cubrir gastos de seguridad.
To cover security costs.
5. Deben cubrir todo su cuerpo.
5. They must cover their entire bodies.
Transferencias para cubrir gastos administrativos
Transfers to cover administrative costs
Transferencias para cubrir presupuestos de otros pilares
Transfers to cover budgets of other pillars
- ¿Vas a cubrir...?
- Are you covering...?
Yo los cubriré!
I'll cover!
Yo la cubriré.
I'll cover that.
Eso lo cubrirá todo.
That should cover everything.
El suéter la cubrirá.
The sweater will cover.
La nieve lo cubrirá.
The snow will cover it.
La arena os cubrirá a todos vosotros.
Sand will cover you.
Pero ¿por qué cubrir una pared?
But why cover a wall?
Para cubrir las calvas.
For covering bald spots.
La cubriré de árboles.
I'll cover it with trees.
¿Para cubrir una deserción?
To cover up a desertion?
Yo cubriré la derecha.
I’ll cover the right.”
verb
No, solo hay para cubrir dos dardos, y ya usamos uno.
No, there was only enough to coat two darts, and we used one.
Se usa para cubrir arcos de instrumentos de cuerda, hace que suenen mejor.
They use it to coat bows of string instruments, it makes the tone better.
Por eso es importane cubrir ese camuflaje con spray...
That's why it's important to coat that camouflage with spray...
Ben Franklin le sugirió a Sackett cubrir los medidores con fuego fatuo.
Ah, Ben Franklin suggested to Sackett to coat the gauges with foxfire.
Si se funde el oro real para cubrir más barras de tungsteno ...
If they melted the real gold to coat more bars of tungsten...
Esto lo cubrira con aceite.
This'll coat it with oil.
Sangre seca cubrirá las paredes de tu ciudad donde reinarán los buitres.
Dry blood will coat the walls of your dead city, where only vultures reign.
Creo que es de cubrir la boquilla de combustible que mató a Chris Petrie.
I think that's from coating fuel nozzle that killed Chris petrie.
Para modelar, unir y cubrir.
To shape, bond and coat.
Se usa para cubrir metales con otros metales.
It is used for coating metals with other metals.
Y a bolitas de anís por todas partes, hasta cubrir las membranas de la nariz.
Then aniseed everywhere, coating the membranes of the nose.
McFay se quitó el abrigo para cubrir el cadáver y volvió a montar.
McFay took off his coat and spread it over the body, then remounted.
verb
En su primera fase, la red con concentración de enlaces cubrirá las zonas de las sedes.
The first phase of trunking implementation will serve the headquarters areas.
14. Las rentas apropiadas por el Estado pueden destinarse a cubrir las necesidades de desarrollo del país.
Once captured, resource rents can serve the development needs of the host country.
Las descripciones de puestos también constituirán la base de la nueva contratación para cubrir puestos vacantes y del ascenso del personal en servicio.
The job descriptions would also provide the basis for new recruitment to vacant posts and promotion of serving staff.
A las que cumplen pena de prisión se les permite recibir visitas de familiares, obtener los medicamentos necesarios y cubrir otras necesidades, de conformidad con el manual de la prisión.
Those serving prison term are allowed family visit, necessary medicine and other needs in accordance with the prisons manual.
La nueva sede regional cubrirá el Caribe, las Bermudas, las islas del Atlántico y un número cada vez mayor de empresas en América Latina3.
The new regional headquarters will serve the Caribbean, Bermuda, Atlantic islands, and an expanding number of businesses in Latin America. 3/
El teléfono móvil, en rápido crecimiento, está en trance de cubrir todo el territorio y es administrado por dos sociedades:
Cellular telephone service is growing rapidly and will shortly be available throughout the country. The market is served by two companies:
Cualquier arreglo al que se llegue debe cubrir las necesidades de los millones de seguidores del islam, del cristianismo y del judaísmo.
Any arrangement reached must serve the needs of the millions of followers of Islam, Christianity and Judaism.
Dicha lista formará parte de la plataforma de listas de expertos del GNUD y cubrirá las necesidades de las iniciativas interinstitucionales.
That new roster will be part of the UNDG expert-roster platform and will serve the needs of inter-agency initiatives.
:: Brindar las oportunidades para la educación deportiva básica a la población femenina en comunidades vulnerables, esperando cubrir a más de 2.500 féminas.
:: Offer women in vulnerable communities opportunities to obtain basic sports education, with the aim of serving over 2,500 women.
- Mientras hay otras zonas sin cubrir. - Sabíamos que lo entendería.
While other areas aren't served at all.
¿Para eso, o para cubrir sus necesidades menopáusicas?
Spend time with Michael, or to serve her own menopausal needs?
Servirá para cubrir sus necesidades.
It'll serve your fighting needs nicely.
Te pago. Y eso no significa que exista para cubrir tus necesidades.
And that doesn't mean that I exist to serve your needs.
Un farmacéutico cubrirá sus necesidades bastante adecuadamente.
(LADY CATHERINE): An apothecary will serve your needs quite adequately.
y finalmente, cientos de haces de juncos que servían para cubrir los patios.
and lastly hundreds of bundles of dried reeds that served to strew the courts.
Creen que tienen más hijos que nadie en el mundo, y es para cubrir esa necesidad.
They think they have more sons than other people in the world, and it is to serve this necessity.
Sus puntos de vista son sencillos: un toro está hecho para cubrir. La desvergonzada es la vaca.
Her views were simple. A bull is made for serving. The shamelessness is all on the side of the cow.
Estas preguntas determinarán las necesidades de capacitación que se deben cubrir y la dirección que se debe seguir para servir mejor a la organización.
These questions will determine what equipping needs to be done and the direction it should take to best serve the organization:
La ciudad era una cloaca, y el número de sanitarios móviles resultaba de todo punto insuficiente para cubrir las necesidades de cien mil personas.
The city was awash with sewage, and there weren’t anywhere near enough Jonnytrucks to serve a hundred thousand people.
Mucho tiempo atrás había sido tan sólo una pequeña comunidad de pescadores con una modesta posada para cubrir las necesidades de los pocos viajeros que por allí pasaban.
Long ago, it had been simply a small community of fisherfolk, with a modest inn to serve the needs of infrequent travelers.
verb
He de acabar de cubrir esta parte.
I have to finish draping this frame
- La sábana la cubrirá, así que...
- The sheet will drape you, so--
Lo único que tenías que hacer era cubrir el alambre de púas - y trepar la cerca.
All you had to do was drape it on the barbed wire and-and climb over the fence.
"Yo te cubriré, te vestiré, te expondré."
"I shall drape you, I shall wear you, I shall lay you out"
Su tarea es cubrir a los pacientes como corresponde.
Your task is to drape your patients accordingly.
¿Podrías cubrir la oreja, por favor?
Would you drape the ear, please?
¡Voy a cortarte la piel y cubrir todo mi cuerpo!
I'm gonna cut off your skin and drape it all over my body!
Tendré que ahorrar y ahorrar y llevarte allí como mi compañera,... dormiremos en el cuarto azul... y cubriré de seda desde el techo.
I will have to save and save and bring you there as my companion. We will sleep in the blue room and I will drape silk from the ceiling.
Cubrir con el manto de la ética a TJ Phelan casi parecía un chiste-.
It was almost humorous to drape ethics over TJ Phelan.
En lugar de las camisas que debieran cubrir sus pechos, traen montones de cuentas colgando al cuello.
In the place of shirts are mounds of beads draped around their necks.
El Islam hace bien al cubrir a las mujeres con un velo, pues el ojo es la avenida que conduce al eros.
Islam is wise to drape women in black, for the eye is the avenue of eros.
La sábana estaba hecha un rebujo blanco no muy lejos, y ella la estiró para cubrir su desnudez.
The sheet was lying in a pale puddle nearby, and she shook it out and draped it over her nakedness.
Antes de que se fuera a buscar algún material con que cubrir los restos, intenté determinar el curso de los acontecimientos.
Before he went searching for material to drape on the remains, I tried to work out the course of events.
Lo extrajo de entre sus dedos, volvió a cubrir a su amigo y se desplomó en el sillón verde que había frente al sofá.
He pried the fingers, draped his friend again, and sank into the green armchair facing the sofa.
—Así me abrase —masculló Mat. Nata dio una palmada y los sirvientes empezaron a cubrir de gemas a Mat.
“Burn me,” Mat said. Nata clapped and the servants began draping Mat in gemstones.
Una muñeca yacía en el barro de uno de ellos, y un colchón rajado había ido a cubrir los restos de un cerezo de ramas desgajadas.
A doll lay in the mud of one yard, and a torn mattress was draped over the splintered remains of a cherry tree.
La próxima vez llevaré zapatillas de tenis, aguantaré el aliento y cubriré con una toalla la ranura de la puerta.
Next time I’ll wear tennis shoes, hold my breath, and drape a towel across the bottom of the door.”
verb
Intenté de nuevo cubrir el Amarillo Venus con el Naranja Venus, pero tales esfuerzos ulteriores resultaron infructuosos.
I tried overlaying Venus Yellow with Venus Orange again, but subsequent efforts didn’t work.
Hasta allí podemos ser precisos, porque algunas salpicaduras de sangre se superponen a otras y tratar de separar las que pueden cubrir otras es como tratar de calcular cuántas veces un martillo golpeó contra un clavo para hundirlo en un árbol.
That is as precisely as we can calculate, because some blood spatters overlay other spatters and sorting out how many might be on top of each other is like trying to figure out how many times a hammer struck a nail to drive it into a tree.
Algunas se empingorotaban y se encaramaban sobre zapatos de tacón alto. Otras iban descalzas, cubiertas con ropas andrajosas que tapaban unas los agujeros de las otras pero sin conseguir ni aun así disimular que estaban demasiado gastadas en los puntos que debían cubrir las partes vitales, pecho y nalgas.
Some were primped and got up in high-heeled shoes, some were barefoot, dressed in a torn series of ragged garments, one overlaying the holes of another, and the last, inevitably, in spite of everything, worn through at the vital places, breasts and backside.
verb
Además, en el informe se recomendaba que se elaborara una plantilla global de todos los puestos extrapresupuestarios de la Secretaría; que se documentaran de forma explícita las consideraciones presupuestarias correspondientes a los nombramientos para cubrir puestos extrapresupuestarios que se ajustaran a las políticas de personal en materia de contratación, renovación de contratos y nombramientos; y que se facultara a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para aprobar prórrogas generales de hasta dos años de duración de los nombramientos correspondientes a puestos extrapresupuestarios y que esa facultad se delegara en los oficiales ejecutivos.
80. In addition, the report recommended compiling a global staffing table of all extrabudgetary posts in the Secretariat; explicitly documenting the relevant budgetary considerations for extrabudgetary post appointments consistent with personnel policies on recruitment, renewal and reappointment; and establishing authority for the OHRM to approve blanket extensions on extrabudgetary posts for up to two years, with such authority being delegated to executive officers.
Esos proyectiles estallan en otros más pequeños a una altitud determinada, a fin de cubrir por entero al ejército enemigo y al personal de tierra con cargas de explosivo menores.
The rockets are designed to burst into submunitions at a planned altitude in order to blanket enemy army and personnel on the ground with smaller explosive rounds.
Vamos a cubrir la ciudad, tío.
- Okay. Let's blanket this town, man.
En breve cubriré el país entero.
Shortly, I shall blanket the entire country.
Una caída de nieve durante toda la noche puede cubrir todo.
An overnight snowfall can blanket everything.
Necesitamos cubrir esta ciudad.
We need to blanket this city.
Solo los suficientes para cubrir la zona.
Just enough to blanket the area.
Tengo que cubrir la zona.
I gotta blanket the area.
Cubriré la ciudad con un invierno eterno.
I will blanket the city in endless winter!
Cubrirá la mitad de la Antártida.
It’s going to blanket half of Antarctica.”
Cubrirá el mundo durante meses —comentó Sluka—.
‘It’ll blanket the world for months,’ Sluka said.
El calor y la niebla tóxica llegaban a cubrir el valle;
The smog and heat rolled in, blanketing the basin;
El calor fue disminuyendo y las sombras empezaron a cubrir la tierra.
The heat faded, and shadows began to blanket the land.
Volvió a cubrir el rostro de Pierre con la manta.
He tossed the blanket back over Pierre’s dead face.
Se trata de cubrir una zona determinada. —¿Alguna pregunta? —dijo Rachel.
You try to blanket a given area.” “Are there any questions?” Rachel said.
verb
Resulta incuestionable hoy que ninguna situación oficial o política puede cubrir a la persona involucrada con un manto de inmunidad por los crímenes internacionales más graves, a saber, los crímenes de guerra, los crímenes de lesa humanidad, el genocidio y la depuración étnica.
It is incontrovertible today that no official or political status cloaks the person concerned with immunity for the most serious international crimes, such as war crimes, crimes against humanity, genocide and ethnic cleansing.
Hoy día ya no se trata de cubrir estas prácticas tradicionales y la mutilación genital femenina con el monto púdico de los valores y de las normas sociales.
Today, we can no longer swathe these traditional practices and female genital mutilations in a chaste cloak of social values and standards.
Nos cubrirá una armadura divina.
We shall be cloaked in divine armor.
Tengo unas capas de bocací para cubrir nuestros vestidos que conocen. Sí, pero serán demasiado duros para nosotros.
I have buckram cloaks to mask our noted outward garments.
Ahora puedes cubrir a la novia y traerla bajo tu protección.
You may now cloak the bride and bring her under your protection.
Sólo trataba de hacer ver al Senado la importancia de cubrir la presidencia con el manto de la autoridad.
I was merely trying to impress upon the Senate the importance of cloaking the presidency in the mantle of authority.
Ahora, esta chaqueta se usó para cubrir la cara de Roni cuando estaba enterrada.
LINDSAY: Now, this jacket was used to cloak Roni's face when she was buried.
*Con el que pensaste cubrir tu piel*
♪ You thought to cloak your skin ♪
Había que tomar complicadas medidas para cubrir aquel puerto con la capa del secreto.
Elaborate security measures were to be taken to cloak the port in secrecy.
—Tiene frío —dijo Horemheb, que se quitó la capa para cubrir al heredero—.
“He is cold.” Horemheb drew off his cloak and spread it over the prince.
Bruto se había despojado del manto para cubrir la última etapa de su viaje a Roma.
    Brutus had shed his cloak for the last stage of the ride south to Rome.
La malla nanobótica había sido programada para absorber y cubrir las ondas electromagnéticas de todo tipo.
The nanobotic mesh had been programmed to absorb and cloak electromagnetic waves of all sorts.
verb
El UNICEF emplea las dos estrategias siguientes: cubrir el riesgo del balance general; vender divisas a plazo
UNICEF employs the following two strategies: hedging the balance sheet; selling currency forward
para hacer una mortaja que la cubrirá".
for a sheet to shroud her in...
Quizás quiera cubrir un poco por aquí. El viejo taladro es un poco polvoriento. ¿Sabe?
You might want to sheet up a little bit, the old drill gets a bit dusty you see.
Acabo de cubrir con sábanas todas las salas donde hay chimeneas que limpiar.
I've just sheeted all the rooms where there's chimneys to be swept.
Cubrir la gavia de mesana.
Man the mizzen top-sail sheets.
Tiró de la sábana para cubrir sus pechos pequeños.
A sheet pulled up over small breasts.
El empleado volvió a cubrir el rostro de Benny.
The attendant dropped the sheet back over Benny’s face.
Después volvió a cubrir el agujero con la plancha metálica.
Then he slid the sheet of metal back over the hole.
Roux volvió a cubrir el rostro de Jarré con la sábana.
Roux put the sheet back over Jarré’s face.
Asintió y se sentó en la cama, estirando la sábana para cubrir su desnudez.
She nodded and sat up, drawing the sheet around her to hide her nakedness.
verb
Puedes cubrir toda tu habitación con fotos tuyas.
You can plaster your entire room with pictures of yourself.
Al cubrir los cuernos con lodo, resultan más intimidantes para los machos y más atractivos para la hembras.
By plastering their horns with mud, they're more intimidating to males and more attractive to females.
El yesero no podía cubrir ese edificio alto.
The plasterer couldn't reach that high edifice.
Incluso en medio del invierno, había muy poca nieve para cubrir la hierba.
The surrounding soil has been dug away and the creature, encased in plaster, ready to be moved.
Lo cubriré con una venda.
I'll get a plaster on that.
El abuelo te cubrirá de besos.
Pop'll plaster you with kisses.
Igualmente, hizo cubrir el cielorraso con holanda blanca, que tiene la apariencia del yeso sin su brillo reluciente;
The ceiling, in turn, was hung with white, unbleached cloth, in imitation of plaster, but without its discordant brightness.
No había un palmo de yeso sin cubrir, salvo en el techo, que estaba lleno de grietas y desconchones y amenazaba con desplomarse sobre nosotros.
Not a bit of plaster was left bare save for the ceiling, which was full of cracks and chipped paint and seemed a threat to us all.
Pero Tito subió y colocó imanes para cubrir esos agujeros, sellándolos y, esperamos, ocultándolos.
Except that Tito climbed up and stuck custom-made magnetic plasters over each hole, both sealing and, we hope, concealing them.
Hasta que un día Meg tuvo una inspiración y decidió arrancarlo y cubrir el yeso que había debajo, utilizando un rotulador permanente, con sus citas y letras de canciones favoritas.
Until Meg got inspired and tore it down and Sharpied all over the underlying plaster with favorite quotes and lyrics.
aunque se le hubiese ocurrido cubrir de oro a su primo de pies a cabeza, está en alta mar y no vamos a echar a correr para alcanzarlo.
Even if she has plastered Charles with gold from head to foot, he is on the high seas, and nobody can get at him, hein!
—¿Y dónde la vislumbráis? —suplicó Skara, esforzándose en sentarse recta y cubrir su expresión con la dignidad de una reina, aunque habría querido acurrucarse bajo su silla y llorar.
‘Where do you see it?’ pleaded Skara, struggling to sit straight and plaster a queen’s dignity onto her face, even if she would far rather have curled up crying under her chair.
verb
El hecho de que el mundo viene aquí a cubrir sus programas con el manto de la legitimidad de las Naciones Unidas sugiere que las Naciones Unidas tal vez no avancen fundamentalmente en el sentido equivocado.
The fact that the world comes here to wrap its agendas in the mantle of United Nations legitimacy suggests that the United Nations may not be fundamentally going in the wrong direction.
Sin duda, el manto de su título y su prestigio me cubrirá, ¿no es así?
To be sure, the mantle of your rank and consequence will be cast over me, won’t it?
Antes de que el manto de la noche acabara de cubrir aquel valle tenebroso, quería estar tan cerca como le fuera posible de los muros de la fortaleza.
Before the full mantle of night enfolded that tenebrous vale, he wanted to be as close to the walls of the fortress as he could.
Sólo la Tierra había retenido el número suficiente de elementos volátiles para cubrir su manto rocoso de una delgada capa de aire y agua.
Only Earth had retained enough volatile elements to clothe its rocky mantle with a thin skin of air and water.
verb
Kyra mejoró mucho la casa, encontró pieles para cubrir el suelo y juncos.
Kyra quietly improved the house, finding hides for the floor and strewing rushes.
verb
Pese a todo, el miércoles por la mañana, cuando una extraña luz solar bañaba la costa del mar, los dos aventureros se pusieron en marcha. Kendra, su bolso y ocho litros de gasolina para casos de emergencia iban detrás de Jonathan. Como la máquina podía cubrir más de sesenta kilómetros por hora a máxima velocidad, ambos calculaban llegar a Barrow mucho antes de que Rosty partiera en su avión para recoger a los demás. Y como el rendimiento era de treinta kilómetros por litro, no había ningún peligro de quedarse sin combustible en una zona tan triste y desolada;
Nevertheless, early on Wednesday morning, when a wondrous light from the returning sun suffused the shoreline of the sea, the two adventurers set forth, with Kendra, her bag and two gallons of spare gasoline stowed behind Jonathan as they set out on a northeast heading for Barrow. Since his machine could do more than forty miles an hour at top speed, he and Kendra figured to be in Barrow well before Rosty left in his plane to pick up the others, and since he could also make well over forty miles to the gallon, they faced no danger of running out of gas in an area so bleak and forlorn that not a single sign of human occupancy would be visible during their entire trip.
verb
El aserradero sirve para cubrir la demanda de madera aserrada y piquetas de cerca, pero todavía se importa cierta cantidad de madera de frondosas de alta calidad.
The sawmill is able to meet the demand for sawn timber and fence posts, although some high quality hardwood is still imported.
Bueno, tal vez el ladrón sabía cómo cubrir zapatillas.
Well, maybe the thief knows how to fence sneakers.
Los arbustos bajos que delimitaban el contorno de la piscina se lanzaron a cubrir la valla metálica.
The short bushes lining the fence around the pool lunged up to obscure the chain link.
Corté la maleza que empezaba a cubrir la valla en el extremo norte del recinto africano.
I cut back the brush that had begun to overgrow the fence at the north end of the African enclosure.
Estaba casi terminada la cerca a orillas del río, con todos los carpinteros trabajando juntos para cubrir las últimas yardas.
The riverside fence was almost complete, with all the carpenters working together to fill in the last few yards.
También se comía el ganado, acorralándolo contra barreras de fuego, y se dio un festín con los indefensos animales hasta llenarse la boca de sangre y cubrir el terreno de charcos púrpura.
Their livestock too he ate, corralled them with fences of fire and feasted upon the helpless animals until his chops were clotted with gore and the ground a crimson shambles.
Atravesaba la oscuridad silenciosamente y con presteza, dejándose caer a cuatro patas para cubrir un kilómetro de bosque, y luego otro, hasta que vio el Porsche donde lo había dejado, bajo los árboles.
Reuben turned and leapt over the fence, and moved swiftly, silently, through the darkness, dropping to all fours as he cleared a mile of the woods and then another mile, spotting ahead of him the Porsche as he’d left it, under the trees.
Al disponer de edificios y cercas para proteger los flancos, la formación de cuadro ya no era necesaria, y Arthur pudo desplegar una compañía por la estrecha calle para cubrir la retirada, en tanto que las demás se dirigían en fila por el angosto camino que conducía al puente.
With buildings and fences to guard their flanks, the square formation was no longer required and Arthur was able to deploy one company across the narrow street as a rearguard while the others filed along the narrow thoroughfare towards the bridge.
verb
iv) Entrevistas y selección de candidatos externos y funcionarios para cubrir vacantes;
(iv) Interviews and screening of external candidates and staff for the filling of vacancies;
Preselección de candidatos calificados para cubrir las vacantes del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz
Pre-screening of qualified candidates for filling vacancies in the Department of Peacekeeping Operations
b. Publicación de boletines y anuncios de vacantes; celebración de entrevista y selección de candidatos para cubrir vacantes;
b. Issuance of vacancy notices and bulletins; and interviewing and screening of candidates in order to fill vacancies;
iv) Entrevistas y selección de funcionarios para cubrir vacantes;
(iv) Interviews and screening of staff for the filling of vacancies;
Preselección de 100 candidatos para cubrir las vacantes cuyos titulares prestan servicios de protección personal en las misiones de mantenimiento de la paz
Pre-screening of 100 candidates for personal protection vacancies in peacekeeping missions
¿Hay alguna tapadera o algo para cubrir la chimenea?
Is there a fireplace screen or something to catch the embers?
También dejó algunas fibras de una malla para cubrir.
He also left some fibers behind from a screening mesh.
Asegúrense de cubrir a Kyle.
Make sure to set screens for Kyle.
¡Butters, prepárate para cubrir!
- Butters be ready for the screen.
Deberíais cubrir la chimenea con tela metálica.
Maybe you ought to put some screen on top of your chimney.
Las pantallas empiezan a introducir suavemente la posibilidad de que sea necesario acudir al sorteo para cubrir el resto.
The screen begins gently to introduce the possibility that conscription of transferees will be necessary.
Antes, trataré de levantar aquí una buena cortina de humo para cubrir una retirada ordenada.
Before this, I will try to arrange a good smoke screen here for our orderly withdrawal.
Ejerciendo su voluntad, creó un globo de luz e hizo que las mamparas se deslizasen hasta cubrir las ventanas.
Flexing his will, he created a globe of light and sent the screens sliding over the windows.
Para tranquilizar a María y quizá también para cubrir su propia turbación, Ana se acercó de prisa a la ventana.
To pacify Mary, and perhaps screen her own embarrassment, Anne did move quietly to the window.
entendí al fin que Diego se había casado conmigo porque necesitaba una pantalla para cubrir sus amores con Susana.
I understood finally that Diego had married me because he needed a screen to hide his love affair with Susana.
Cerré la quinta puerta tras de mí, introduje algunos billetes en la consola para cubrir las apariencias, y me dirigí hacia el cristal pulido. —¿Louise?
I closed the fifth door behind me, fed a few notes to the credit console for appearances’ sake, and stepped up to the frosted glass screen. “Louise?”
Los ingleses son Tom Jones y Moll Flanders, con toda la lujuria y los regüeldos que Victoria y Gladstone quisieron cubrir de cricket y de crocket.
the English are going back as fast as they can to Tommy Jones and Mollucky Flanders and all the belching and bawding that Victoria and Gladstone wanted to screen away behind cricket and croquet.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test