Translation for "revestir" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Las pinturas antiincrustantes se utilizan para revestir los fondos de los buques a fin de impedir que se adhieran al casco ciertas formas de vida marina, como las algas y los moluscos, que frenan la marcha del buque y hacen subir el consumo de combustible.
Anti-fouling paints are used to coat the bottoms of ships to prevent marine life such as algae and molluscs from attaching themselves to the hull, thereby slowing down the ship and increasing fuel consumption.
También se pueden adoptar otras medidas concretas dependiendo de los tipos de dispositivos, estructuras o emplazamientos, como instalar barreras, enterrar o revestir los cables, optimizar las formas y el diseño de los dispositivos y la distancia entre ellos, insonorizar, colocar amarras gruesas en vez de amarras delgadas y flojas para reducir así el riesgo de que los animales queden atrapados, reducir al mínimo las superficies horizontales fuera del agua para evitar que los animales se posen o instalen sobre ellas, adoptar medidas para contener y reducir los vertidos y utilizar revestimientos no biocidas.
Other measures may be specific to the various types of devices, installations or sites. They include shielding; cable burial and/or sheathing; optimization of device shapes and design as well of the spacing between individual devices; sound-insulation; installation of thick mooring lines which pose smaller risks of entanglement than thin and slack lines; minimization of horizontal surfaces above water to reduce perching and haul-out; utilization of measures to contain and reduce spills; and utilization of non-biocidal coatings.
Investigaciones recientes han permitido revestir las moléculas proteicas para que puedan pasar por el estómago sin verse afectadas y adherirse a las paredes mucosas de los intestinos, desde donde pueden entrar en el torrente sanguíneo.
Recent research has provided the ability to coat proteinaceous molecules so that they can pass through the stomach unaffected and bind to the mucosal lining of the intestines, where they can enter the blood stream.
Ambos son usados para revestir superficies metálicas para protegerlas de las pintadas.
Both are used to coat metal surfaces to protect them from graffiti.
Lo que hace es, revestir y sellar la escama.
What it does is, it coats and seals the flake.
(De modo que empleo una tarde en revestir las tablillas una por una con aceite de linaza y envolverlas en hule.
(Thus I spend an evening coating the slips one by one in linseed oil and wrapping them in an oilcloth.
A continuación había que revestir la vasija con un barniz negro, hecho a base de arcilla muy compacta mezclada con potasa.
Next, the vase had to be coated with a black glaze made from fine compact clay mixed with potash.
Este metal fue descubierto en 1863, y en la Segunda Guerra Mundial se usó para revestir los rodamientos de los motores de aviación para protegerlos de la corrosión.
This metal was discovered in 1863, and in the Second World War was used to coat bearings in aircraft engines to protect them against corrosion.
verb
La definición del término "objeción" debe revestir un carácter general, para que pueda abarcar una diversidad de casos que se corresponden con una práctica real y bien arraigada.
10. The definition of the term "objection" should be drafted in a general manner, so as to cover a broad range of cases corresponding to actual and well developed practice.
23. La Comisión tiene dos posibilidades en cuanto a la forma que debe revestir su labor y su relación con los tratados existentes en la materia: el resultado del estudio podría ser una serie de principios que abarcaran todas las normas relativas al tema o adoptar la forma de proyectos de artículo en los que se codifique el derecho consuetudinario y se colmen las lagunas que existen en el derecho convencional en vigor.
23. The Commission had two choices with regard to the form which should be taken by its work and its linkage with existing treaties in the field: the outcome of the study could be a set of principles covering all the rules concerning the topic, or it could be a set of draft articles codifying customary law and filling in any gaps in existing treaty law.
Las asociaciones inscritas en el Registro pueden solicitar el apoyo del Estado (Ordenanza Nº 841-A/90 de 15 de septiembre), que se les puede prestar en las esferas de la formación, la información y documentación, la asistencia jurídica, y la gestión, organización y evaluación de actividades, y que puede revestir la forma de cesión de material y de equipo.
The associations included in this register may apply for State support (Order No. 841 - A/90 of 15 September 1990). This can cover training, information and documentation, legal support, management, organization and evaluation of activities, including the provision of equipment and facilities.
En algunos casos, las partes pueden iniciar las negociaciones con antelación a la apertura de un procedimiento de insolvencia; en otros casos, un protocolo puede negociarse tras la apertura del procedimiento, a veces por sugerencia del juez que presida el tribunal, y puede tratar de determinadas cuestiones controvertidas y puede revestir el carácter de una medida de emergencia.
In some cases, negotiation may be initiated by the parties well in advance of the commencement of insolvency proceedings; in others, a protocol may be negotiated after commencement of proceedings, sometimes at the suggestion of the presiding judge, to cover specific issues in dispute and may be in the nature of an emergency measure.
El Sr. Müller recuerda que la tortura en el sentido dado en la Convención puede revestir la forma de diversas infracciones previstas en el Código Penal suizo.
Torture as defined by the Convention could take the form of various offences that were covered by the Swiss Penal Code.
Este podría revestir la forma de un convenio sobre el transporte de mercancías que regulara el transporte de puerta a puerta, pero también se podría conseguir revisando los convenios existentes, mediante un protocolo, una vez que se hayan determinado los obstáculos que han impedido su ratificación (o la adhesión a ellos).
This could be a convention on the transport of goods and would cover the door-to-door movement of goods, or it could be achieved by overhauling the existing conventions, by means of a protocol, after identifying the obstacles that have prevented their ratification (or adherence to them).
-¿Se revestirá de piedra?
- It'll be covered with stone?
Niégate a revestir tus poemas con pieles suntuosas y con el cuero selecto de invernales criaturas destrozadas por las mandíbulas de trampas crueles. El peletero calienta;
Refuse to cover your poems in lush pelts and the choice skins of wintering animals broken in the jaws of cruel traps. A furrier warms;
Desde la otra formación se tomaron medidas para revestir las máquinas con pieles recién despellejadas y para apagar los conatos de incendio con cubos de agua de mar que pasaban de hombre a hombre con gran rapidez.
The attackers reacted by covering the engines with newly-flayed skins, and put out any flames using buckets of water passed from man to man with great speed.
Web echaba en falta su traje Ghillie, una mezcla de arpillera y tejido Cordura que había tenido la paciencia de revestir con excrementos animales y otras sustancias fétidas que le permitieran fundirse en un bosque accidentado o jungla.
Web coveted his Ghillie suit, a concoction of burlap and cordura material that he had patiently covered with animal excrement and other foul substances to allow it to blend into a rugged forest or jungle environment.
lo que suscitaba la pregunta de si era posible revestir un rectángulo de, por ejemplo, cinco por doce o uno más larguirucho de dos por treinta usando los doce pentominós sin que sobrara ni faltase un solo cuadrado.
Which immediately raised the question: Could you tile a surface of sixty squares—say, a five-by-twelve rectangle, or a long, skinny two-by-thirty rectangle—using all twelve pentominoes, so that the whole surface was covered and no squares were left over?
Tú tratarás de imaginarlo talla lucidez que te obliga a percibir el menor latido, todos los movimientos de atracción, de separación, y aun el más terrible, el movimiento de lo que ya no se mueve— y adentro de ti, en tu entraña, esa membrana serosa revestirá la cavidad de tu abdomen y se plegará en torno a las vísceras y uno de sus repliegues, ese repliegue de tejido, vasos sanguíneos y linfáticos que une el estómago y el intestino con las paredes abdominales, ese repliegue de células adiposas, dejará de ser irrigado por la gruesa arteria del río celiaco de tu sangre que alimenta tu estómago y tus vísceras abdominales, penetra en la raíz del repliegue y desciende oblicuamente a la raíz del intestino medio, después de haber corrido detrás del páncreas, originando otra arteria que irriga el tercio de tu duodeno y la mandíbula del páncreas;
You will try to imagine it—it is that lucidity which forces you to perceive the slightest pulsation, all the movements of attraction, of separation, even the most terrible, the movement of that which no longer moves—and within you, in your guts, that serous membrane will cover your abdominal cavity and will wrap itself around your intestines, and the fold of tissue, blood, and lymph vessels that connects the stomach and the intestine with your abdominal walls, that fold of adipose cells, will no longer be irrigated with blood by the thick celiac artery that feeds your stomach and your intestines, that penetrates the base of the fold and descends obliquely to the base of the small intestine after having run behind the pancreas, where it gives rise to another artery that irrigates a third of your duodenum and the mouth of the pancreas;
verb
63. Revestir al desarrollo de los recursos humanos de valores socioculturales y obtener la adhesión de los ciudadanos, las autoridades y el servicio público para transformar la sociedad en una dirección convenida permitirá elaborar políticas y programas pertinentes de desarrollo de los recursos humanos.
63. Encasing human resources development in socio-cultural values, on the one hand, and obtaining the commitment of people, government and public service, on the other, to transform society in an agreed direction would ensure development of relevant policies and programmes for human resources development.
No a menos que pueda revestir el detonador.
Not unless you have some way to encase a detonator in concrete.
Existen temas tan desnudos, tan al descubierto, el absurdo corazón palpitante, que las palabras no pueden revestir.
There are subjects so bared, so exposed—the antic beating heart, which no words can encase.
Cortó media manga del traje de neopreno y la utilizó para revestir el taladro, cosiendo la goma bien ajustada con hilo de nailon a fin de que amortiguara el ruido.
She cut half a sleeve off the wet suit and used it to encase the drill, sewing the sound-deadening rubber tightly in place with the nylon twine.
verb
Ahora que, éste no se refiere solo a revestir con aislante térmico pero sí a todas las maneras de aislar.
Now, this not only refers to lagging, but all forms of insulation.
verb
117. Los Jueces de instrucción, el Ministerio Fiscal y las Fuerzas y Cuerpos de Seguridad del Estado, deben investigar todo hecho que pueda revestir los caracteres de delito y, en concreto, el Ministerio Fiscal -- titular de la acción pública en materia penal -- , está obligado a ejercitarla, estando a tal efecto sometido únicamente al principio de legalidad e imparcialidad, nunca el de oportunidad, sin obedecer órdenes o instrucciones en sentido contrario, según resulta de la Ley 50/1981, de 30 de diciembre, por la que se regula el Estatuto Orgánico del Ministerio Fiscal, modificada por la Ley 24/2007, de 9 de octubre.
117. Investigating judges, the Public Prosecution Service and the security forces of the State are required to investigate any act which may constitute a criminal offence. In concrete terms, the Public Prosecution Service, which is responsible for conducting criminal prosecutions on behalf of the State, is required to carry them out and is governed only by principles of legality and impartiality, never that of expediency, and without being subject to orders or instructions to the contrary, in accordance with the Organic Statute of the Public Prosecution Service Act (No. 50/1981) of 30 December, amended by Act No. 24/2007 of 9 October.
La planificación y construcción de esas nuevas urbanizaciones estarán a cargo de las autoridades competentes en consulta con representantes beduinos, quienes aportarán su visión del carácter que ha de revestir cada localidad.
The planning and construction of the new towns are carried out by the authorities in consultation with Bedouin representatives who provide input as to their vision of every town's character.
2. También se expresó la opinión de que los temas de los seminarios debían seleccionarse con arreglo a cinco criterios: las cuestiones debían revestir interés tanto para los países en desarrollo como para los países desarrollados; debían ser multidisciplinarias; debían permitir determinar nuevos problemas; debían centrarse en los problemas y en soluciones prácticas que promovieran la cooperación técnica, y debían tener el efecto indirecto de estimular la labor que se realizaría después de que concluyera el 11º Congreso.
2. The view was also expressed that the issues to be discussed at the workshops should be selected according to five criteria: issues should be of interest to both developing countries and developed countries; they should be multidisciplinary; they should identify emerging problems; they should focus on problems and practical solutions that would foster technical cooperation; and they should have a spin-off effect by stimulating work that would be carried out after the conclusion of the Eleventh Congress.
Se observó que las actividades de formación y asistencia técnica solían revestir la forma de seminarios y misiones de información, cuyo objeto era explicar los aspectos más destacados de los textos de la CNUDMI y las ventajas que tendría su adopción para los Estados.
It was noted that training and technical assistance activities were typically carried out through seminars and briefing missions, which were designed to explain the salient features of UNCITRAL texts and the benefits to be derived from their adoption by States.
La diversificación de las fuentes de financiación -- la colaboración ininterrumpida con las economías emergentes, los países en los que se ejecutan programas, los sectores privado y filantrópico y otras fuentes de financiación, además de los asociados habituales en materia de asistencia oficial para el desarrollo -- revestirá una importancia crucial para que el UNFPA pueda desempeñar su mandato.
The diversification of funding sources -- the continued engagement with emerging economies, programme countries, private and philanthropic sectors and other funding sources, in addition to traditional partners in official development assistance -- will be crucial in enabling UNFPA to carry out its mandate.
La secretaría de la UNCTAD ha efectuado un análisis estadístico del comercio de los productos incluidos en una lista ilustrativa que podrían revestir interés para la exportación de los países en desarrollo.
The UNCTAD secretariat has carried out a statistical analysis of trade in an illustrative list of such products that could be of export interest to developing countries.
Asimismo, la declaración podría revestir un interés práctico para la Secretaría, por cuanto facilitaría la planificación, preparación y realización de las actividades de los mecanismos.
6. The declaration could be of practical interest also for the Secretariat, which would plan, prepare and carry out the activities of the mechanisms.
Sin embargo, preocupa al respecto, que la citada disposición tipifica tales conductas como constitutivas de delito, cuando estas se realizan con fines de adopción, con lo cual, en la práctica, basta que las personas que incurren en aquellas -- sean la madre biológica u otros intermediarios involucrados, así como las personas que reciben en esta forma al niño o niña -- señalen que la entrega del niño o niña sólo obedeció a la entrega del cuidado personal sin fines reales de adopción, para que los hechos dejen de revestir caracteres de delito.
Nevertheless, it is troubling that the provision establishes such conduct as constituting an offence only when it is carried out for purposes of adoption, since, in practice, all the persons involved - whether the biological mother or other intermediaries, in addition to the persons receiving the child in this way - have to do is state that the transfer of the child was simply a transfer for personal care and not really for adoption, meaning that the acts no longer constitute an offence.
El conserje de un edificio no necesitaba ir vestido como un pensionista de Chelsea[4], pero ello contribuía a revestir de un aire de dignidad a la forma en que el conserje ejecutaba sus tareas. Por lo tanto, nadie protestaba.
A school porter hardly needed to dress like one of the Chelsea Pensioners. But it contributed an air of dignity to the manner in which the porter carried out his duties. So no one ever complained about it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test