Translation examples
verb
- Crear un marco nacional general en el que cuajar los esfuerzos y coordinarlos a través de la comisión gestora creada a tal fin;
To create a general national framework for efforts and coordinate them through the management commission set up for the purpose;
Se va a cuajar rápido, Sra. Adelman, así que, no luche.
This is gonna set fast, Mrs. Adelman, so just don't fight me.
y preparado para cuajar en el lomo de cerdo, tres libras de queso cheddar.
-soaked in hot sauce, drizzled with mayonnaise, and then set to harden on my back porch in 3 pounds of cheddar cheese.
Antes de que la clara del huevo se cuajara, vació el revuelto de huevo en un plato frío y blanco.
Before the white of the egg had set, he slid the eggy mess on to a cold white plate.
Preparó el café a la vieja usanza, echando unas medidas de café molido en una cafetera de camping de esmalte azul, a la que añadió un huevo para cuajar los granos.
He made his brew the old way, measuring the ground coffee into a speckled black enamel camp pot and throwing in an egg to set the grounds.
un libro, según él, era como un bloque de hormigón que se decide a cuajar, y las posibilidades de acción del autor se limitaban al hecho de estar allí y esperar, en una inacción angustiosa, que el proceso arrancase por sí solo.
a book, according to him, was like a block of concrete that had decided to set, and the author’s freedom to act was limited to the fact of being there, and of waiting in frightening inaction for the process to start by itself.
verb
—Puede ser un disparo al aire —dijo Ken—, pero podría cuajar.
‘This may be shooting at the moon,’ Ken said, ‘but it could jell.
El resplandor creció, cobró fuerza, empezó a volverse más denso y a cuajar.
The shimmers increased, grew stronger, began to thicken and jell.
El purpúreo ocaso ya terminaba, y caía la noche, como si cuajara el aire negruzco.
Purple twilight was already giving way, night falling as if the inky air had jelled.
yo cantaba las cosas más raras, más abstractas, que surgían cuando tocábamos todos juntos, tras haberlas reestructurado hasta que todo cuajara.
I sang the weirder, more abstract things that came out of all of us playing together and rearranging until everything jelled.
Conoció a Annabeth un año después de que le soltaran y cuando aún le quedaban dos años de libertad condicional; para entonces, su relación con Katie había empezado a cuajar, y a gran velocidad.
When he'd met Annabeth a year after his release, two to go on his probation, his relationship with Katie had just begun to jell, in increments.
verb
Unas cuantas inferencias especulativas de Doyle estaban a punto de cuajar en conclusiones.
A number of Doyle's speculative inferences were on the verge of congealing into conclusions.
Sus palabras empezaron a disolverse en sílabas, sin llegar a cuajar en una palabra—.
His words dissolved, then, into syllables which never quite congealed together into words.
Me sentía como si las maldiciones de los antiguos druidas hubieran empezado a cuajar en nuestros espíritus.
I felt as though the curses of those ancient Druids were even now congealing around our souls.
Un cuarto de hora después ya intentabas escalar una ladera de lava a medio cuajar calzada sólo con las zapatillas.
Fifteen minutes later you tried to climb a slope of congealing lava wearing nothing but ship-slippers.
Los carritos del almuerzo, abandonados, contienen platos con una sustancia a medio cuajar en forma de fideos que quizá hace un rato era lo que en la cocina consideraban comida china.
Lunch carts stand marooned, filled with congealing plates of noodly stuff that might once have been the cafeteria’s idea of Chinese.
Al cuajar el huevo en la cebolla pochada le viene el recuerdo de los hongos que ha comprado Martin y siente cierta nostalgia. Ahora lamenta haberse marchado;
As she watches the egg congeal around the onion, she remembers that Martin bought some Russula field mushrooms, and she feels a little sad.
La ventana se quedó vacía, pero un momento después la oscuridad detrás de la puerta principal se disipó y a través de los cristales se pudo ver una escalera iluminada, de mármol hasta el primer descansillo, y esta escalera recién nacida no había tenido tiempo de cuajar del todo cuando unas veloces piernas femeninas aparecieron en sus escalones.
The window emptied, but a moment later the darkness behind the front door disintegrated and through the glass appeared an illuminated staircase, marble as far as the first landing, and this newborn staircase had not had time to congeal completely before swift feminine legs appeared on the stairs.
verb
El Sr. Kanamori (Japón) dice que su delegación está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que el nuevo sistema de administración de justicia todavía está evolucionando y en que hay muchos aspectos que todavía deben cuajar.
25. Mr. Kanamori (Japan) said his delegation agreed with the Advisory Committee that the new system of administration of justice was still evolving and that many aspects had yet to settle into place.
La nieve empezó a cuajar suavemente sobre el río Ankh.
The snow began to settle gently on the River Ankh.
Todavía nevaba un poco, aunque la nieve no acababa de cuajar en el suelo.
It was still snowing lightly, though nothing had settled.
Ya en la acera empezaba a cuajar la nieve. —¿Qué hago, jefe?
Outside, the snow was beginning to settle on the pavements. “What do I do now, Chief?”
Trémulos lienzos blancos partían el día, pero sin la mística que la nieve tiene en Inglaterra: ¿Cuajará? ¿Se fundirá?
Great drifting sheets of it divided the day, and with none of the mystique snow has in England: Will it settle?
La nieve empezaba a envejecer, a cuajar; tenía frío, los dedos y el aliento torpes y los ojos se le cansaban enseguida.
The snow was already aging, settling in, and he was cold, clumsy with his fingers and breath, and his eyes quickly tired.
La lluvia persistente se convirtió a media tarde en una intensa nevada que, al caer la noche, empezó a cuajar en los resaltos de las montañas más cercanas.
The rain was insistent and, in mid-afternoon, turned to a heavy, wet snow which, by nightfall, was settling on the shoulders of the closest hills.
Contemplé cómo los lentos copos de nieve caían sobre el suelo empapado y grasiento del callejón, donde se derretían. Pero la nieve caía con fuerza y no tardaría en cuajar.
I watched the heavy flakes sift down to the greasy wet floor of the alley where they melted, but the snow was falling thick and it would settle soon enough.
Ese día, en el aire flotaba una liviana aguanieve, tan fina y desperdigada que, más que caer, parecía bailar, rozando al desgaire y sin cuajar los tejados.
There was the lightest snow in the air that day, so thin and sparse that it hardly seemed to be falling at all, but danced in the air instead, brushing carelessly against the rooftops without settling and only dusting the ground.
Aquella noche habían caído las primeras nieves. Aunque no habían llegado a cuajar, pronto el niño pasaría tres o cuatro semanas sin poder mover las piernas a gusto.
The first snows had fallen the previous night, and although they hadn’t yet settled, the boy would soon be facing three or four weeks when he couldn’t stretch his legs as he might like.
verb
No obstante, se está debatiendo la cuestión de crear la figura de un Defensor del Niño y está convencido de que la idea llegará a cuajar con el tiempo, aunque probablemente no en el plazo de dos años.
However, discussions were taking place on establishing an ombudsperson for children and he believed that it would come about eventually, although probably not within two years.
Eileen quería que me quedara en su casa —añadí, con la esperanza de que este nuevo tema cuajara.
Eileen wanted me to stay with her,” I added, hoping that this new subject would take.
Pues si a escala rural el laicismo no consiguió cuajar, el nacionalismo tenía unas raíces populares muy profundas.
For if at village level secularism failed to take, nationalism sank deep popular roots.
—preguntó Billy, pero entre que tenía un lío mental que no se aclaraba y el hecho evidente de las imposibilidades, el tono sarcástico que le quiso dar a la frase no acabó de cuajar.
Billy said, but what with his head all over the place and the blatantly actual fact of impossibilities, the scorn he tried to put in it didn’t really take.
Alguien insinuó que el adivino era demasiado complaciente respecto a la idea de fundar allí una colonia y trataba de mantener en su lugar al ejército para que el proyecto pudiera cuajar.
Some insinuated that the augur was secretly conspiring with Xeno to found a colony there and was trying to prevent the army from moving on, so that the project could take root.
Pero el concepto de Z —de una civilización perdida oculta en el Amazonas— realmente empezó a cuajar cuando Fawcett topó con los indígenas hostiles a los cuales le habían advertido que evitara a toda costa.
But the notion of Z—of a lost civilization concealed in the Amazon—began truly to take hold when Fawcett encountered the hostile Indians he had been warned to avoid at all costs.
La forma es la que permite cuajar en un producto concreto esa ficción, y, en ese dominio, si esta idea del quehacer novelístico es cierta (tengo dudas de que lo sea, le repito), el novelista goza de plena libertad y por lo tanto es responsable del resultado.
Form is what allows the text to cohere, to take concrete shape; and it is in the manipulation of form, if my conception of the literary project is correct (and I repeat, I have my doubts), that the novelist enjoys complete freedom and therefore responsibility for his results.
Si por un momento pasó por mi cabeza el pensamiento de que su idea de la diversión resultaba un poco cruel, no llegó a cuajar porque Greta se echó a reír con una risa sonora y cantarina que hizo que algunas de las personas presentes en el vestíbulo miraran en nuestra dirección.
If the thought of fun wasn’t very kind, it hardly had time to take root. Greta burst out laughing, a high musical laugh that made people turn their heads and look at us.
Cuando estamos viendo llegar por el aire tantos aviones como para matarnos a todos juntos, contando a nuestros abuelos por arriba y a nuestros nietos, que no han nacido todavía, por abajo, e incluyendo gatos, cabras y chinches, aviones que hacen un ruido como para cuajar la leche en los pechos de tu madre, que oscurecen el cielo y que rugen como leones, me pides que tome las cosas en serio.
When we have just seen the sky full of airplanes of a quantity to kill us back to our grandfathers and forward to all unborn grandsons including all cats, goats and bedbugs. Airplanes making a noise to curdle the milk in your mother’s breasts as they pass over darkening the sky and roaring like lions and you ask me to take things seriously.
No han empezado a cuajar y apenas se ven en el trayecto a casa, incluso si se buscan como lo hago yo desde el asiento de atrás, mientras contemplo los oscuros campos de deportes del colegio público, en los que solo Celia jugó muchos partidos, y los jardines de las casas, y el césped de delante del ayuntamiento, al otro lado de la calle, unas imágenes en las que ahora me fijo como nunca lo hago cuando conduzco sola.
They haven’t begun to stick and are barely visible on the drive home, even looking for them as I do from the backseat, gazing over the darkened public school athletic fields, where only Celia did much playing, and into the yards of the houses, and across the lawn in front of the town hall, sights I take in now as I never do when driving by myself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test