Translation examples
noun
Industrias cubiertas
Industries covered
En los casos pertinentes, se suministran las cubiertas y portadas o cubiertas-portadas;
In appropriate cases, covers and title pages or self covers are provided;
Entonces, iban cubiertos pero no iban cubiertos.
So they were covered but not covered.
50 de cubiertas duras, 50 de cubiertas suaves.
50 hard covers, 50 soft covers.
Tome la cubierta, ponerse a cubierto, abajo!
Take cover, take cover, get down!
Lo leería de cubierta a cubierta.
I'D READ IT COVER TO COVER.
Usted está cubierto.
You're covered.
- No, lo hemos cubierto... lo hemos cubierto.
- No, we've covered... we've covered it.
Todo estaba cubierto.
Everything was covered.
¡Cubiertos por los Otros!
Covered by the Others!
—Eso lo tenemos cubierto.
“We have that covered.”
Estás cubierto, y somos más.
"You're covered and outnumbered.
Lo tenemos cubierto.
We’ve got it covered.”
—Sí, lo tenemos todo cubierto.
We got it covered.
—Están cubiertos de él;
“They’re covered in him;
Todo eso estaba cubierto.
All that was covered up.
Estaba cubierto de arena.
It was covered with sand.
noun
Transporte sobre cubierta
Deck cargo on ships
Por zona delimitada de la cubierta se entenderá la zona de la cubierta de intemperie de un buque o de la cubierta para vehículos de una embarcación de autotransbordo o de un transbordador destinada a la estiba de mercancías peligrosas.
Defined deck area means the area of the weather deck of a vessel, or of a vehicle deck of a roll-on/roll-off ship or a ferry, which is allocated for the stowage of dangerous goods.
Idoneidad para el transporte sobre cubierta
Fitness for carriage on deck
6.6 Carga en cubierta
6.6 Deck cargo
Carga en cubierta
Deck cargo
Yendo de cubierta "F" a cubierta "G".
Going from "F" deck to "G" deck.
La cubierta lido es la cubierta superior.
The Lido deck is the top deck.
Cubierta A, informe. Cubierta A, hay víctimas?
A-deck, report, A-deck other any casualties?
Cubierta principal, segunda cubierta, primera plataforma.
Main deck, second deck, first platform.
Habrá que despejarlo cubierta a cubierta.
We'll have to clear this deck by deck.
Alisten la cubierta, Alisten la cubierta.
Make a ready deck, make a ready deck.
Brechas en la Cubierta C... Cubierta D.
Breaches on C-Deck, D-Deck.
—De la cubierta incendiada. —¿Qué cubierta incendiada?
“The burning deck.” “What burning deck?”
La cubierta intermedia no era una cubierta en sentido estricto.
The in-between deck wasn’t actually a real deck.
Emily Spellgood me perseguía de cubierta en cubierta.
            Emily Spellgood followed me from deck to deck.
—No. Camarote, no —protesta Lefty—, cubierta está bien. —Eso es cubierta.
“No, not cabin,” Lefty says, “deck will be fine.” “That is deck.”
—¿Estás en la cubierta?
“You’re on the deck?”
–En cubierta -protestó Sally-. Vas a tumbarte en cubierta, G.
‘The deck,’ said Sally, ‘hit the deck, G.
noun
Los productos de polímeros pirorretardantes se emplean típicamente para las cubiertas de equipo de oficina y máquinas comerciales.
The flame retarded polymer products are typically used for the housings of office equipment and business machines.
¿Cubierto o descubierto?
Housed or open?
Hasta la fecha, se ha cubierto el 25% de las necesidades de vivienda identificadas en 2005 sobre el terreno.
To date 25 per cent of the total housing needs as identified by the fields in 2005 have been met.
Solemos cambiar cubiertas.
We change tires at our house.
En esta casa usamos cubiertos.
In this house we use cutlery.
- La cubierta se está desestabilizando.
Main reactor housing, destabilizing.
Ella toma las casas cubiertas?
She catch you casing houses?
¡Mi casa necesita una cubierta!
My house needs thatching!
– Doblará la cubierta externa.
“It’ll bend the outer housing.”
Las casas estaban cubiertas de paja.
Houses huddled under thatch.
El interior de la casa estaba cubierto por una neblina rojiza.
There was a blood mist in the house.
La cubierta de la cabina tenía el mismo color.
The top of the house was painted the same color.
Les pondré una cubierta adecuada y una base de cemento.
With proper housing and a cement base.
No habrá nadie en esta casa que renueve la cubierta del techo.
There is no one in this house to repair the roof.
La casa estaba cubierta con tablas de chilla, y pintada de blanco.
The house was clapboard, painted white.
noun
Casos cubiertos por la seguridad social y monto desembolsado,
Social security cases and amounts disbursed (RO),
Así pues, los neumáticos recauchutados con cubiertas importadas sustituirán a los neumáticos nuevos y los neumáticos recauchutados con cubiertas producidas en el país.
Thus, tyres retreaded with imported casings will replace new tyres and tyres retreaded with domestically generated casings.
¡Firmes en cubierta!
Stand to attention on the casing.
Sácale la cubierta.
Take the casing off.
Cubierta Termal de almacenaje
Thermal storage casing.
Instala esa cubierta.
Get that casing fitted.
Otra cubierta de perdigón zorrero.
Another buckshot casing.
Destacamento del tubo en cubierta.
Canister party on casing.
Cubiertas son útiles.
Casings are useful.
- Están todas estas cubiertas.
- There's all these cases.
He retirado la cubierta.
I've removed the casing.
Detectar cubierta modificada.
Detect modified casing.
La cubierta exterior se había desprendido.
The casing was flapping loosely.
La cubierta de plástico se hizo añicos.
The plastic casing shattered.
Hay una grieta en la cubierta de las baterías.
We developed a leak in the battery casing.
Empezó a desatornillar la cubierta.
Victor began to unscrew the casing of the box.
Un tercer golpe acabó con la cubierta.
A third kick shattered the case.
La caja estaba cubierta de goma negra.
Black rubber coated the case.
—¿La cubierta era brillante o mate? —No lo sé.
“Was the casing shiny or dull?” “I don’t know.
Es probable que su cubierta sea una molécula gigante, por lo menos.
Their casing at least is probably a giant molecule.
noun
60. La mayoría de los numerosos vehículos de la UNPROFOR deben prepararse para el invierno con cubiertas para nieve, cadenas, etc. Además, es necesario reparar los daños causados por actos hostiles o vandalismo.
The majority of UNPROFOR's vast fleet of vehicles require winterization, that is, tires, snow chains, etc. Additionally, repairs, which are necessary as a result of hostilities or malicious damage, must be effected.
En cuanto a los restantes vehículos de la flotilla de la fase I, se solicitan créditos (374.500 dólares) para reparaciones y sustitución de diversas partes como parabrisas, cristales y cubiertas.
As regards the remaining phase I fleet of vehicles, provisions ($374,500) are proposed for repairs and replacement of various parts such as windshields, glasses and tires.
Tiene cubiertas nuevas, frenos nuevos.
New tires, new brakes.
Tiene que haber cubiertas.
There may be some tires.
¡Era una buena cubierta!
That was a good tire!
- Apuntar a las cubiertas.
- I'm goin' after their tires.
Y buenas cubiertas.
And good tires.
Son las cubiertas de invierno.
It's the Winter tires.
Marcas de cubiertas.
Yes . Tire marks.
- ¿Intentó rotar las cubiertas?
- You been rotating the tires?
Apunta a las cubiertas.
Aim for the tires.
Estaba cansada y cubierta de polvo.
I was tired and caked with dirt.
Estoy cubierto de polvo y cansado.
I am dusty and tired.
—Sí. Lo golpeó con una palanca de cubiertas.
“Yes. She knocked him out with a tire iron.”
No hay nada más que una cubierta vieja sin neumático dentro.
Nothing in there but a worn-out tire without a tube in it.
Parecían cansados y estaban cubiertos de polvo pero sonreían.
They looked tired and dusty, but they were smiling.
A un aeroplano se le había reventado una cubierta y la pista estaba fuera de servicio.
A plane had blown a tire and the runway was out of use.
Un cuarto perforó la cubierta y el neumático del coche.
A fourth, too, hitting the car’s tire and inner tube.
Le habían quitado el motor y las cubiertas antes de prenderle fuego.
It had been stripped of tires. and engine and set on fire.
Su rostro, cubierto de polvo y sudor, reflejaba cansancio.
His face was tired and streaked with dust and sweat.
noun
En la descripción del tipo de tortura, todas las denuncias incluían la suspensión por las piernas, descargas eléctricas y golpes con garrotes y porras y en cuanto a las circunstancias en que se producía, según los informes, tenía lugar por lo general, durante interrogatorios nocturnos, con un lenguaje insultante y cubiertos los rostros de los agentes de policía y las víctimas por capuchas.
The allegations regarding the nature of torture used, in all of the complaints, included hanging by the legs, electric shocks and blows with clubs and truncheons and the circumstances under which it has allegedly been inflicted generally involved interrogations at night, verbal abuse and the wearing of hoods by the police officers and the victims.
Sírvanse también indicar si la legislación del Estado parte prohíbe específicamente llevar capuchas o máscaras al personal de las fuerzas del orden, cómo se supervisa el cumplimiento de este requisito y si algún agente del orden ha sido objeto de sanciones disciplinarias por las violaciones cometidas durante el período cubierto por el informe.
Please indicate if the State party's legislation specifically prohibits the wearing of hoods or masks by law enforcement personnel, how the implementation of this requirement is monitored, and whether any law enforcement personnel have been disciplined for violations during the reporting period.
La cubierta, me escuchaste
The hood, you heard me
¡Pon la cubierta!
Hood of the car!
Señora, discúlpame Si, es la cubierta
Miss, excuse me Yes, it`s the hood
No desde la cubierta.
Not from the 'hood. Did you print her?
¿Quieres que abra la cubierta?
You want me to pop the hood?
- Cobertura a término con cubierta.
What am I doing wrong? - Pop the hood.
Vamos a ver debajo de la cubierta.
Hm, let me check under the hood.
Mira debajo de la cubierta
Check under the hood
- Viene con cubierta de piel.
Comes with a leather hood.
El capot estaba cubierto de planos-.
Blueprints were spread on the hood.
¿Les habrían cubierto la cabeza antes de ejecutarles?
Had they been hooded before being executed?
Adelante, levanta la cubierta y arréglalo.
Go ahead and open the hood and fix it.
Otro hombre levantaba la cubierta de una fotocopiadora.
A man lifted the hood of a copy machine.
Uno estaba cubierto, tal como decían, por una membrana de piel;
One was indeed hooded with a caul of skin;
Por supuesto no intentaría volar mientras tuviese la cabeza cubierta;
It would not attempt to fly while hooded;
Rodeó corriendo la cubierta del motor del automóvil.
She ran back around the hood of the car.
noun
Muestra también la ubicación de la Biblia cubierta con plástico sobre las flores, al pie del agujero.
It also shows the location of the plastic wrapped Bible on top of the flowers at the bottom of the hole.
Escritorio de metal de dos gavetas con cubierta de madera 46
Two-drawer metal desk with wooden top 46
1 ICV Ratel cubierta plana
1 x ICV Ratel Flat Top
Escritorio de metal de seis gavetas con cubierta de madera 2
Six-drawer metal desk with wooden top 2
¡A la mierda, cubierta!
Piss on top!
Tú, en cubierta.
I want you up top.
Quiten las cubiertas.
Remove the top blades.
¡Con locas cubiertas!
With crazy toppings!
Siente la cubierta.
Feel the top.
Tiene una cubierta para juego de tejo, una cubierta para ping-pong, una cubierta para basquetbol...
Got a top for shuffleboard, got a top for ping-pong, got a top for basketball--
sofás cubiertos de cojines;
sofas topped with cushions;
VARIANTE: CUBIERTA DE CROCANTE
*VARIATION: CRUMBLE TOPPING
Annie cubierta de tierra.
Earth on top of Annie.
Se detuvo cuando llegó a cubierta.
He stopped when he reached the top.
noun
Odie, ¿necesitamos esos remaches de la cubierta?
- Do we need these rivets on the cowling?
El piloto escribió el nombre en la cubierta.
IT WAS ON TV, AND THE PILOT PUT THE NAME ON THE COWLING.
Estoy escultura una pieza cubierta gigante que tiene hombros muy amplios para conseguir ese gran anca .
I'm sculpting a giant cowl piece that has really broad shoulders to get that big haunch.
Abre la cubierta de la consola central.
Open the cowling in the centre console.
El ala se rompió y empujó la cubierta del motor al fuselaje trasero.
The wing snapped off and drove the engine cowling into - the rear fuselage. - Yeah.
Inunden la cubierta.
Flood the cowling.
¡Bajo la cubierta de proa!
It's under the cowling!
Abriré un poco más la cubierta del motor.
I'll open the cowl flaps a little more.
Un ojo azul en la cubierta del motor.
A blue eye on the engine cowling.
Sujetaba una de las cubiertas de fibra de vidrio.
He held one of the fiberglass cowlings.
Estaba abollado y cubierto de polvo negro.
This truck was battered and misshapen and cowled with black dust.
Reconozco esas fulgurantes vainas de las cubiertas de los motores.
I recognize those flared engine-pod cowlings.
Un tenue humo se elevaba de la cubierta del motor.
Faint, hazy smoke rose from the engine cowling.
El motor y un sector de cubierta estaban incrustados contra la roca.
The engine and pieces of the cowling were jammed into a rocky bank.
Las chimeneas cubiertas de zarzas y ampollas brotaban del suelo;
Blistered cowls broke from the ground, choked with brambles;
No había modificaciones evidentes a simple vista: nada de alas, agallas, ni cubierta Fotosintética.
No obvious modifications: no wings, no gills, no photosynthetic cowl.
noun
Cuando salí del Líbano las campanas de las iglesias doblaban a muerto y los minaretes de las mezquitas, cubiertos de negro, hacían un llamamiento a la oración.
I left Lebanon as the bells of the churches were ringing in mourning and the minarets of mosques, draped in black, called people to prayers.
La placenta está completamente cubierta sobre el cuello del útero.
The placenta is completely draped over her cervix.
* Mi corazón cubierto por hojas de sauce *
♪ My heart is draped in willow leaves ♪
Cubierto con una manta de culver
And it was draped with a culver blanket
Ahora estoy cubierto de un delicioso aroma a salchichas.
Now, I am positively draped in delicious sausages.
Puede poner eso allí. ¿Quieres esto cubierto?
You can place that there. Do you want this draped?
Cubierta esterilizada y una aguja más fina, por favor.
Sterile drape and a finer needle, please.
Ese delicado cuerpo cubierto de satén.
That delicate Satin-draped frame
Konaseema cubierta de saris ...
Konaseema is draped in sari...
Todo está cubierto, embozado
Everything is draped and muffled
Normalmente está cubierto, por mi padre.
Oh, well, normally there's something draped over it, my father.
Muebles cubiertos por telas, un piano cubierto.
Draped furniture, a draped piano.
los muebles estaban cubiertos de lienzos blancos.
the furnishings draped in white.
   El arco de la puerta estaba cubierto por cortinajes;
This archway was closed by drapes;
En la esquina había una silla cubierta con una manta.
In the corner there was a chair draped with a blanket.
Solo el de Rhy estaba cubierto así.
Only Rhy’s was draped like this.
Yacía sobre una mesa cubierta con una tela negra.
It was lying on a table draped in black.
—¿La cúpula cubierta de banderas de oración?
“The dome draped in all the prayer flags?”
—Se acercó a la mesa medio cubierta.
She approached the half-draped table.
Había un pequeño colchón, cubierto con una mosquitera.
There was a small mattress, draped in a mosquito net.
Se abrazaban las rodillas, cubiertas con el sarong.
They were hugging their sarong-draped knees.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test