Translation examples
noun
Polar bear
Oso polar
Bear Island, Norway
Lago del Oso (Noruega)
Papa Bear, Mama Bear, and Baby Bear.
Papá Oso, mamá Oso y bebé Oso.
Bear or no bear.
Con oso o sin oso.
- "Bear, get down, Bear." - What?
- "Oso, abajo, oso..." - ¿Qué?
Bear, bear, stop right there.
Oso, oso, quieto aquí.
Bear, cliff, bear's cliff.
Oso, acantilado, acantilado del oso.
You love Bear-Bear.
Tu amas a Oso-Oso.
Here's Bear-Bear.
Aquí esta Oso-Oso.
Hey, bear, bear. Bear, eat CDs!
Ey, oso, oso. ¡Oso, come cds!
Look at bear-bear.
Mira a oso-oso.
The bear went bear.
El oso fue un oso.
The bear—call the bear!
¡El oso…, llama al oso!
There was a bear in the forest, an intelligent, lively bear, a … normal bear.
Había un oso en el bosque, un oso inteligente y vital, un oso… normal.
“Watch out for the bear.” A bear?
Ten cuidado con el oso. ¿Oso?
The bear demon, the demon bear.
El demonio oso, el oso demonio.
He had poked a bear and the bear was angry.
Había pinchado a un oso, y el oso estaba furioso.
Do you still believe a bear is a bear?
¿Todavía crees que un oso es un oso?
It was about the size of a bear, a big bear.
Tenía aproximadamente el tamaño de un oso, un oso grande.
Once upon a time there were three bears: a polar bear, a grizzly bear, and a Teddy bear
Eranse una vez tres osos: un oso polar, un oso gris y un oso de trapo…».
The bear reared … was it really a bear?
El oso se puso sobre sus dos patas traseras… ¿Era realmente un oso?
verb
Displaced women tend to bear a disproportionate share of the hardship.
Las mujeres desplazadas tienden a soportar una carga desproporcionada de penurias.
Now they bear the burden of Israeli logic.
Ahora tienen que soportar el peso de la lógica israelí.
Thus, the innocent victims should not be left to bear the loss.
De esta manera, las víctimas inocentes no deberían soportar las pérdidas.
They have every right to do so, but must also bear the consequences.
Tienen perfecto derecho a hacerlo, pero también deben soportar las consecuencias.
The sacrilege of such human suffering is unbelievable and painful to bear.
El sacrilegio de tanto sufrimiento humano es increíble y difícil de soportar.
However, they cannot bear this burden alone.
Ahora bien, ellos no pueden soportar esta carga solos.
Unfortunately, the composition of the Mission had been indicative of the pressures that had come to bear.
Lamentablemente, la composición de la Misión es un índice de las presiones que ha tenido que soportar.
When she was unable to bear her pain any longer, she committed suicide.
Cuando ya no pudo soportar más el dolor se suicidó.
Suitable for low weight bearing structures
Apto para estructuras que deben soportar poco peso
The recommended mandate is as much as I believe the Conference will bear at this time.
El mandato que recomiendo es todo lo que considero que la Conferencia puede soportar en este momento.
I CAN'T BEAR
No puedo soportar
-Could I bear it?
- ¿Lo podría soportar?
Hard to bear?
¿Difícil de soportar?
Cross to bear..?
¿Soportar esa cruz?
Oh, no, bear.
Oh, no, soportar.
Grin and bear it?
¿Sonreír y soportar?
Can you bear it?
¿Lo puedes soportar?
I could not bear...
No podría soportar...
-Could you bear it?
- ¿Lo podrías soportar?
The hardest to bear.
Lo más difícil de soportar.
That was hard to bear.
Eso era difícil de soportar.
I believe you're never given more to bear than you're capable of bearing.'
Creo que nunca se ha de soportar más de lo que se debe soportar.
“I couldn’t bear it.”
No lo podría soportar.
More was hard to bear.
más, era difícil de soportar.
Could you bear that?
¿Podríais soportar eso?
And I can’t bear that.
Y no lo puedo soportar.
They are willing to bear nothing.
Ellos no quieren soportar nada.
verb
That is a good maxim worth bearing in mind.
Esa es una buena máxima que vale la pena tener presente.
We should bear in mind that the standards are of value in and of themselves.
Debemos tener presente que las normas son de por sí valiosas.
The drafting group should bear that in mind.
El grupo de redacción debería tener en cuenta esta consideración.
Two considerations are important to bear in mind in this context.
En este contexto, es importante tener presentes dos consideraciones.
We should bear that approach in mind.
Debemos tener en cuenta este enfoque.
The international community should constantly bear this in mind.
La comunidad internacional siempre debería tener esto presente.
It was important to bear those events in mind during the discussions.
Era importante tener presente esos acontecimientos durante los debates.
These are important principles to bear in mind.
Se trata de principios importantes que hay que tener presentes.
He urged experts to bear that distinction in mind.
Exhortó a los expertos a tener en cuenta esa distinción.
I think there are other considerations to bear in mind.
Creo que hay que tener presentes otras consideraciones.
Let me bear the child.
Déjame tener al niño.
can she bear that truth?
¿Puede tener esto verdad?
Let me bear the king.
Déjame tener al rey.
Can you even bear children?
¿Puedes tener hijos?
Ain't no bear neither.
Ain't no tener ninguno.
I'm bearing child.
Voy a tener un hijo.
Bear it in mind.
Alcanza con tener cuidado.
Refused to bear children!
¡Rechazan tener hijos!
Bear up, now.
Ahora hay que tener ánimo.
You've to bear children.
Tienes que tener hijos.
“This is one I’m glad to bear.”
—Esta es una que me alegra tener.
it was important to bear that in mind.
era importante tener esto en cuenta.
Was she bearing a child?
¿Estaba embarazada? ¿Iba a tener un hijo?
It’s like having a bear cub in the house.”
Es como tener un osito.
“I couldn’t bear to go back.
—Me fue insoportable tener que volver.
“Would you like to bear a child?”
—¿Quieres tener un hijo?
We might just bear that in mind.
Deberíamos tener eso en cuenta.
I couldn’t bear to go in there.
No soportaba tener que entrar allí.
What bearing has it on this matter?
¿Qué relación puede tener con este asunto?
verb
(1) To bear the family names of their father and mother;
1. A llevar los apellidos del padre y de la madre;
They agreed that the son would bear the mother's surname.
Acordaron que el hijo llevara el apellido de la madre.
(c) The adoptee shall bear the surnames of the adopters.
c) El adoptivo llevará los apellidos de los adoptantes.
If no agreement can be reached, the children bear the father's surname.
A falta de acuerdo, el niño llevará el apellido del padre.
Under the said draft law, the child should bear the surname of the parents, and if both the parents do have their own surnames, the child bears both surnames.
Conforme al proyecto de ley mencionado, el niño debe llevar el apellido de los padres, y si ambos padres conservan los apellidos propios, el niño llevará los dos apellidos.
If adopted solely by an adoptive mother, children will bear her name, and if adopted by a couple of the same sex will bear one of the adoptive parents' names (chosen by them).
Llevará el apellido de su madre adoptiva si es adoptado por ésta únicamente y llevará el apellido de uno de sus padres adoptivos (elegido por ello) en el caso de la adopción por una pareja del mismo sexo.
This is like bearing a flame in the wind.
Es como llevar una llama al viento.
It will therefore bear the Uganda Customs stamp as well.
En consecuencia, dicho certificado llevará también el sello de las aduanas ugandesas.
This licence authorizes the holder to bear one firearm.
Es aquel que autoriza a su titular, para llevar consigo un (1) arma.
The right to arm bears.
Libertad de llevar armas.
Just bear with it
Justo llevar con él
To bear the ring.
Para llevar los anillos.
I can bear Ioneliness.
Yo puedo llevar Ioneliness.
I am Gaspard, King of Mero- which will bear Sardalaša which will bear Merodašusa, that will bear me.
Estoy Gaspard, rey de Mero-- que llevará Sardalaša que llevará Merodašusa, que me va a llevar.
Bear that in mind!
¡Lo llevarás en tu conciencia!
I can't... can't bear it.
No puedo llevar eso.
I'll bear any burden.
Por tí llevaré cualquier capa.
You'll bear my child."
llevarás a mi hijo.
“Right to bear arms.”
—Derecho a llevar armas.
Then Perkin will bear away—
Entonces Perkin se llevará...».
Tribes will bear their banners.
Las tribus habrían de llevar sus estandartes.
Is this the double-cross I have to bear?
¿Es la cruz que he de llevar?
You shall not bear my name.
No llevarás mi nombre.
Not to the state, to bear arms for instance.
Ni con el Estado, de llevar armas, por ejemplo.
The gryphon will bear you to Lordaeron.
El grifo te llevará a Lordaeron.
Carlos will bear me out.
Carlos me llevará al patio.
Like their right to bear arms.
Y de su derecho a llevar armas.
verb
Those contacts had already begun to bear fruit.
Estos contactos ya han empezado a dar frutos.
The colonial archives bear this out.
Los archivos coloniales pueden dar fe de ello.
Secondly, reconciliation efforts must bear fruit.
Segundo, las tentativas de reconciliación tienen que dar resultado.
Technology-based investment is starting to bear fruit.
75. La inversión tecnológica está comenzando a dar frutos.
Those efforts have begun to bear fruit in my country.
Estos esfuerzos han comenzado a dar fruto en mi país.
This approach is starting to bear fruit.
Ese enfoque comienza a dar frutos.
These efforts have begun to bear fruit.
Estos esfuerzos han empezado a dar fruto.
Those efforts were beginning to bear fruit.
Estas iniciativas ya comienzan a dar frutos.
Those measures are now beginning to bear fruit.
Estas medidas comienzan a dar fruto.
I'll bear.
Estoy por dar a luz.
- You'll bear? Now?
- ¿Por dar a luz?
"Thou shalt not bear false witness."
"No darás falso testimonio".
'You Shall Not Bear False Witness.'
"No darás testimonio falso".
And it promises to bear fruit.
Y promete dar frutos.
Bear witness... to the Pope.
Dar testimonio... al papa.
Bear witness to what?
¿Dar testimonio de qué?
Intent on bearing seed.
Empeñado en dar semilla.
He too lived to bear witness.
Él también vivió para dar testimonio.
I wanted to bear witness.
Quería dar fe de ello.
To help those to bear witness.
Para ayudar a los que debemos dar testimonio.
    The plantings were beginning to bear fruit.
Las semillas empezaban a dar fruto.
I can't bear false witness.
No puedo dar falso testimonio».
You will bear fine children for me,
Me darás unos hijos perfectos —aseguró.
verb
It will be necessary to replace external cladding, load-bearing framework, doors, windows, wiring and plumbing.
Será necesario poner nuevo revestimiento y sustituir las estructuras que han de aguantar peso, puertas, ventanas, instalación eléctrica y fontanería.
Can you bear with that?
¿Puedes aguantar esto?
Why should I bear it?
¿Para qué aguantar?
I can't bear it.
No dá para aguantar.
I will always bear my guilt, but I will not bear you.
Siempre aguantaré mi culpa, pero no te aguantaré a ti.
I can bear.
Yo puedo aguantar.
It will bear up under scrutiny?
¿Aguantará bajo escrutinio?
But I would have to bear it.
Pero tenía que aguantar.
I couldn’t bear it anymore.
No pude aguantar más.
He knows that he will have to bear it.
Sabe que tendrá que aguantar.
"I can bear it no more,"he repeated.
—No puedo aguantar más.
and Michael could bear it no longer.
Michael ya no lo pudo aguantar.
She's had a lot to bear."
Ha tenido que aguantar muchas cosas.
Kate could bear no more.
Kate no pudo aguantar más.
Then I could bear it no longer.
Al final, no pude aguantar más.
Then he could bear it no longer.
Entonces ya no pudo aguantar más.
I will not bear this a second time.
No voy a aguantar eso otra vez.
verb
(ii) The bearing of arms and the holding of all officially honorific orders;
ii) Portar armas y ser conferido honores;
If the suspension is general in nature, the holders may not bear the firearms.
Cuando la suspensión sea de carácter general los titulares no podrán portar las armas.
10. Bear arms.
10) Incapacidad para portar armas;
However, a licence to bear weapons shall not be granted to:
Sin embargo, no se podrá conceder permiso para portar armas a las que:
(1) The arms transferred should bear reliable markings.
1) Las armas transferidas deben portar marcas de identificación fidedignas.
There is no automatic right to bear arms in Seychelles.
No hay en Seychelles derecho automático a portar armas.
Be prohibited from bearing arms; or
- La prohibición de portar armas;
Additionally, the Bahamas does not have the right to bear arms enshrined in its constitution.
Además, en la Constitución de las Bahamas no se contempla el derecho de portar armas.
(iii) He must be physically fit to bear the weapon.
3. Que concurran en él las condiciones de salud necesarias para portar armas.
Arms to bear.
Armas para portar.
It will bear your coat of arms.
Portará tu escudo de armas.
Bearing arms, serving on juries, voting.
Portar armas, servir en jurados, votar.
Will still I bear you for long?
¿Aún te portaré mucho tiempo?
A cross we all must bear.
Una cruz que todos debemos portar.
The right to bear arms...
El derecho a portar armas...
We must bravely bear...
Debemos portar valientemente...
No one in the group will bear arms.
Nadie en el grupo portará armas.
It had gained the right to bear the brood.
Se había ganado el derecho a portar a la prole.
When I was on the council, I had the right to bear arms.
Cuando estaba en el consejo, tenía derecho a portar armas.
And, of course, any citizen has the right to bear arms.
Y, por supuesto, cualquier ciudadano tiene el derecho de portar armas.
It shall be his doom and the doom of all who follow him to bear the Orb and protect it.
Su destino y el de todos quienes le sigan será portar el Orbe y protegerlo.
he could not bear arms, even if he had had the right.
no podría portar un arma aunque hubiera tenido derecho a hacerlo.
All the dishonor is on myself. I bear that burden lightly, Since ‘tis for my lady’s dear sake.”
Portaré el peso de todo el deshonor, señora, por vos.
the ban on bearing arms whether on his shoulder or at his belt for one or two weeks;
Prohibición de portar armas al hombro o a la cintura durante una o dos semanas.
verb
54. The recurrent crises have taken an extremely harsh toll on the access of those living in poverty to food and nutrition, and limited food subsidies may be a blow that many are unable to bear.
54. Las crisis recurrentes se han cobrado un precio sumamente alto en el acceso de los que viven en la pobreza a la alimentación y la nutrición, y los subsidios alimentarios limitados tal vez sean un golpe que muchos no podrán resistir.
While no one could deny that pressures were brought to bear on the Secretariat to recruit particular nationals, the question was how capable the Organization was of resisting those external pressures in the current situation of financial crisis.
Aunque nadie puede negar que se ejercieron presiones sobre la Secretaría para contratar a nacionales particulares, la cuestión es saber qué capacidad tiene la Organización para resistir a esas presiones externas en la actual situación de crisis financiera.
While an investor might bear a market-imposed reduction in the value of his investment in an emerging market, which often accounted for a small proportion of his portfolio, a massive capital outflow might cause the financial collapse of an economy.
Si bien un inversionista puede resistir una reducción impuesta por el mercado del valor de sus inversiones en un mercado incipiente, que a menudo representa una pequeña proporción de su cartera, una salida masiva de capitales puede causar el colapso financiero de una economía.
Yakhyaev testified that many prisoners who were unable to bear the humiliation committed suicide.
Según testimonio de A. Yaj'yaev, muchos prisioneros, al no poder resistir el escarnio, acababan con su vida suicidándose.
2. Farmers around the world already bear the consequences of climate change: some crops will not be resistant to the changes brought about by climate change and harvests will wane.
Los agricultores de todo el mundo ya sufren las consecuencias del cambio climático: algunos cultivos no podrán resistir las nuevas condiciones generadas por dicho cambio y las cosechas disminuirán.
Was there any way in which a child who considered himself to be innocent could resist the pressure brought to bear by a police officer who, in most cases, was eager to close the file as soon as possible?
Un niño que se considere inocente, ¿cuenta con medios para resistir a las presiones que ejerza un agente de policía, que generalmente tiene prisa por cerrar el caso lo antes posible?
To that end, the United Nations bears a profound responsibility, and indeed plays an indispensable role in ensuring that developing countries, and the least developed countries in particular, are provided with better access to adequate and sustainable financial and technical assistance, so as to be able to meet their national development objectives, withstand the complex challenges of globalization and defeat poverty and all its evils.
Con ese objetivo, las Naciones Unidas tienen una gran responsabilidad, y de hecho desempeñan un papel indispensable para garantizar que a los países en desarrollo, y en particular, a los países menos adelantados, se les brinde un mayor acceso a la asistencia financiera y técnica sostenible y adecuada para que puedan cumplir sus objetivos de desarrollo nacionales, resistir los desafíos complejos de la globalización y vencer la pobreza y todos sus males.
She couldn't bear the waiting.
No pudo resistir la espera.
Tell me, how long can you bear it in here? Huh?
Dime ¿cuánto puedes resistir aquí?
My sister Agnes can not bear any more.
Mi hermana Inés no podrá resistir mucho más.
Bring your heavy pieces to bear on the bridge!
Traigan la artillería para resistir en el puente.
Really, I just can't bear to hear it again.
En serio, no puedo resistir oírlo otra vez.
Not a chance this stripling bears up.
Este chico no tiene posibilidad de resistir.
Soon the separation proved too much for either one of them to bear.
No podian resistir mas la separacion.
It is impossible they bear it out.
No han podido resistir.
His father couldn't bear losing him, too.
Su padre no podría resistir perderlo a él también.
I do not know how long bear. George.
No sé cuánto tiempo más pueda resistir, George.
Mary could bear it no longer.
Mary no pudo resistir más.
It was intolerable. He could bear no more.
Era insoportable. No podía resistir más.
And I can bear much pain…
Y soy capaz de resistir bastante…
The shock was more than he could bear.
Aquello era más de lo que podía resistir.
She couldn't bear to lose him too.
No podía resistir perderlo también.
But it was more than human nature could bear.
Pero era más de lo que la naturaleza humana podía resistir.
“Oh, darling.” Isobel could not bear it.
—Tesoro... —Isobel no pudo resistir mas.
It was so beautiful he could hardly bear it.
Era tan bello que apenas lo podía resistir.
verb
These measures began to bear fruit, showing improvements in the level of representation by some of the targeted countries and regions.
Tales medidas comenzaron a producir efectos, mostrando mejoras por lo que respecta a la representación en el caso de regiones y países especialmente seleccionados a tal efecto".
That is the source of our current efforts in development cooperation, which we know all too well will bear fruit only in the medium term.
De este convencimiento nace el esfuerzo español, que sabemos no producirá sus efectos sino a medio plazo en la cooperación para el desarrollo.
His appearance at the Tomb, in uniform, bearing the insignia of his rank, created an impression designed to remove all obstacles from his path ...
Al acudir a la Tumba uniformado y llevando la insignia correspondiente a su graduación buscaba producir una impresión que allanara los posibles obstáculos ...
France has signalled its keen interest in those discussions, which have begun to bear fruit.
Francia ha señalado todo su interés por este debate que ha comenzado a producir frutos.
29. Gibraltar's constitutional reform had not given and could not give rise to any change that had a bearing on its decolonization process.
La reforma constitucional de Gibraltar no ha producido, ni puede producir, ningún cambio que sea relevante para su proceso descolonizador.
He was certain that Jordan's major contribution to the Academy would bear fruit in the future, not only in that region but throughout the world.
Asimismo señala que está convencido de que la importante contribución que Jordania está haciendo a ese respecto producirá beneficios en el futuro, no sólo en esa región sino en todo el mundo.
Bearing in mind the subject of this questionnaire - armaments which can give rise to ERW - the following principles may be inferred:
Atendiendo al objeto de este cuestionario, armamento que pueda producir REG, éstos podrían extractarse en los siguientes:
These structural reforms have begun to bear fruit.
Estas reformas estructurales han comenzado a producir su resultado.
The Ellcrys will bear a seed.
El Ellcrys producirá una semilla.
Well, if a ball bearing is out-of-round, it can cause binding or excessive wear.
Si un cojinete del rodamiento está fuera, pude atascarse o producir un excesivo desgaste.
The seeds are shot out in a hurry to germinate and grow while the soil is still wet so they can bear more seeds to start the next generation.
Las semillas salen. Germinan y crecen en suelo húmedo para poder producir más semillas para la próxima generación.
All those religions kill in the name of their god, but even the bloodiest soil can still bear fruit.
Todas esas religiones matan en nombre de su dios, pero hasta la tierra más sangrienta puede producir fruto.
The company’s own product is in the earliest stages of testing, and there is no guarantee that its investment will bear fruit.
Nuestro propio producto está en sus primeras pruebas, y no tenemos garantía alguna de que esta inversión vaya a producir sus frutos.
I wonder … I wonder if the Americans will have all these cut down because they do not bear obvious fruit.
Me pregunto... me pregunto si los norteamericanos harán cortar todos éstos porque no parecen producir frutos.
If you do not comply, your world will face the full destructive force that an Imperial Star Destroyer can bring to bear.
Si no obedecen, su mundo enfrentará toda la fuerza destructiva que un destructor estelar imperial puede producir.
You know those dried rations humans carry in the field, the food they must have that natural soil doesn’t bear.
Ya conoces esos productos alimenticios deshidratados que traen los humanos y que contienen elementos necesarios para su nutrición que no puede producir nuestro suelo.
These were the only things worth fighting for, the red earth which was theirs and would be their sons’, the red earth which would bear cotton for their sons and their sons’ sons.
Aquellas cosas eran las únicas merecedoras de que se luchase por ellas, aquella rojiza tierra que era de ellos, y que sería de sus hijos, y que habría de producir abundancia de algodón para los hijos de sus hijos.
Instead, most people believed that nanoengineers would eventually find a way to build "assemblers"-miniature molecular machines that could turn out specific molecules the way a ball-bearing machine turned out ball bearings.
En lugar de eso, la mayoría de la gente creyó que con el tiempo los nanoingenieros encontrarían la manera de construir «ensambladores»: máquinas moleculares que podían producir moléculas específicas del mismo modo que una máquina de cojinetes producía cojinetes.
That they had come up to the Rogers's house, bearing Sloan Rogers between them, his teeth set into his lower lip until they drew blood, to prevent any moan, any cry from escaping him.
En que llegaron a la casa de Rogers, llevando a Sloan Rogers con los dientes clavados en su labio inferior hasta producir sangre, para impedir que se le escapara ningún grito o gemido.
The parade’s pinnacle, the pièce de résistance, coming I think about midway along in the procession, will be a magnificent flower-encrusted float bearing a beautiful woman reclining on a gigantic plywood replica of an open book.
El momento culminante de la procesión, su pièce de résistance, se producirá, creo, más o menos en su mitad, y será una magnífica carroza floral con una hermosa mujer recostada en la maqueta de un libro abierto, hecha de madera.
verb
Unemployed immigrants bear the worst part of the economic crisis; those who are house-owners are unable to pay their mortgage.
Los inmigrantes desempleados son los más afectados por la crisis económica; los que tienen viviendas en propiedad no pueden pagar la hipoteca.
He wanted to know who would bear the costs.
El orador quisiera saber quién va a pagar los gastos.
Generations to come will have to bear the cost, and they will enjoy the benefits of our policies.
Las generaciones venideras habrán de pagar el precio y disfrutarán el beneficio de nuestras políticas.
Failure to address these issues will result in poor and small countries like Tuvalu bearing the burden.
Si no abordamos esas cuestiones, los países pobres y pequeños, como Tuvalu, tendrán que pagar el precio.
271. As regards what the polluters should pay for, the Commission recommendation provides in paragraph 5 that polluters will be obliged to bear:
Por lo que se refiere a lo que deben pagar los contaminadores, en el párrafo 5 de la recomendación de la Comisión se dispone que los contaminadores estarán obligados a sufragar:
He was astonished to note that the report concluded that it was for Member States, and not Israel, to bear the costs arising out of the Israeli aggression.
El orador advierte con asombro que la conclusión del informe es que son los Estados Miembros y no Israel, quienes tienen que pagar el costo de la agresión israelí.
Such coverage ensures that workers are guaranteed and would not be required to bear the costs of repatriation, access to health services or hospitalization.
Dicha cobertura asegura protección a los trabajadores y que no tengan que pagar los costos de la repatriación, el acceso a los servicios de salud o la hospitalización.
Article 72 provides that the husband shall bear the expenses of preparing his wife for burial and of her funeral.
El artículo 72 dispone que el marido pagará los gastos relacionados con el funeral de su esposa.
- This is the burden we bear, brother.
- Es el precio que hay que pagar.
I can no longer bear the cost.
Ya no puedo pagar el costo.
I bear him no ill will for it.
No le haré pagar por ello.
and the New York Times if they bear the costs
Y pagará el New York Times.
"Mama bear worked very hard to pay..."
- "Mamá osa trabajaba mucho para pagar..."
"You've already had to pay by bearing the shame of it.
—Ya has tenido que pagar soportando la vergüenza.
It’s not fair for our class to bear that burden.”
No es justo que nuestra clase tenga que pagar el precio.
And in the meantime, you’ll pay for me to stay at the Black Bear instead.
Y, entretanto, me pagarás una habitación en el Black Bear.
Another which I bear is filled with gold—payable upon delivery.
Llevo otra llena de oro a pagar contra entrega.
“To soldiers everywhere who always bear the burden of man’s stupidity.”
Por los soldados de todo el mundo, que siempre han de pagar el precio de la estupidez humana.
The price to pay for it would have been almost beyond bearing, if she was discovered by her mother.
si su madre las descubría, el precio que tendría que pagar sería altísimo.
At the park entrance we stop and pay a man in a Smokey Bear hat.
A la entrada del parque, nos paramos a pagar la entrada a un hombre con sombrero de guardabosques.
verb
First, clearly, the measures cannot, on their own, bear the weight of either bringing about or sustaining the rule of law.
En primer lugar, claramente, estas medidas no pueden por sí solas establecer ni sostener dicho estado de derecho.
Because Morocco had become a target country for illegal immigration, it could not bear the burden alone.
Como Marruecos se ha convertido en destino de la inmigración ilegal, no puede sostener por sí solo esa carga.
(a) It is essential to support and sustain the Special Representative's mandate and the continued presence of the Office as the situation relating to human rights remains one of concern, bearing in mind Cambodia's recent past and the international responsibility towards the Cambodian people;
a) Es esencial apoyar y sostener el mandato del Representante Especial y el mantenimiento de la presencia de la Oficina, en vista de que la situación de los derechos humanos sigue causando preocupación, teniendo presente el reciente pasado de Camboya y la responsabilidad internacional para con el pueblo camboyano.
But these actions are relevant, nevertheless, to a discussion of the financing of United Nations peace operations. For they demonstrate beyond doubt that the United States is continuing to bear a heavy share of the burden of upholding international law and preserving security and peace around the world.
Pero, no obstante, esas acciones son pertinentes a un examen de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz, porque demuestran sin lugar a dudas que los Estados Unidos siguen soportando una pesada participación en la carga de sostener el derecho internacional y de preservar la seguridad y la paz en todo el mundo.
The Executive Director of UNDCP should hold periodic consultations with the international financial institutions with a view to promoting cooperation with those institutions along the lines outlined above and should encourage them to give the requisite priority in their lending programmes to activities that have a direct or indirect bearing on drug-related problems.
45. El Director Ejecutivo del PNUFID debería sostener consultas periódicas con las instituciones financieras internacionales con miras a promover la cooperación con esas instituciones según la orientación antes indicada, y debería estimularlas para que asignaran la prioridad necesaria en sus programas crediticios a las actividades que tenían una relación directa o indirecta con los problemas relacionados con las drogas.
Oh Lord, how heavy thy honor is to bear.
Oh, Señor, qué pesado de sostener es vuestro honor.
Can a woman's arm bear the weight of a sword ?
¿Puede el brazo de una mujer sostener el peso de una espada?
Steel makes big buildings relatively light, with tremendous load-bearing capacity
El acero permite que edificios grandes sean relativamente livianos, con capacidad para sostener un peso tremendo
I'll send my barge to row you back to Chelsea, back to your garden, your children, back to Dame Alice who will be waiting to bear you up to your own bed.
Enviaré mi barcaza de vuelta a Chelsea, de vuelta a vuestro jardín, de vuelta con dama Alice... que estará preparada para sosteneros hasta vuestro lecho.
The walls are so high. How do they bear that weight?
Las paredes son tan altas, ¿cómo pueden sostener su peso?
- "and that I will bear true faith..."
- "y sostener la verdad... "
but certainly, his women succeed in bearing the war
.."pero es cierto que solo sus mujeres consiguen sostener la guerra..
it's more this mess which i can't bear i've got fuck all to do here -you can leave, whenever you want you do as you wish ...ok, i'm hungry
Es que esta situación no se puede sostener. Tengo que joder todo lo que hago aqui. -Puedes irte, cuando quieras.
To bear on his back forever
Sostener en su espalda eternamente
to bear earth’s overwhelming floors,
para sostener los pesados suelos de la tierra,
Huck could not bear the look, and dropped his eyes.
Huck no pudo sostener la mirada y bajó los ojos.
I could bear my own weight, but my balance was tentative.
Podía sostener mi peso, pero el equilibrio ya era otra cosa.
No weight-bearing for a while, was how Vargas put it.
Ese pie no podría sostener peso durante un tiempo, fue como Vargas lo expresó.
For very shame I cannot bear your sight Longer. I go—
Mi vergüenza no puede ya sostener vuestra mirada y voy a…
What does the bearer do with the thing he can’t bear, throw it off?
¿Qué hace el portador con la cosa que no puede sostener?
"I'm bound to say this bears out your theory, Mr. Barker.
No tengo más remedio que decir, Barker, que esto parece sostener su teoría.
In the end they’re so heavy you can’t bear the weight.” She was silent.
Al final es tan grande que ya no se puede sostener. Ella calló.
Anchialus dropped his head, unable to bear the look in Andromache’s eyes.
Anquíalo agachó la cabeza, incapaz de sostener la mirada de Andrómaca.
verb
“The G.21 believes firmly that a satisfactory solution to the issue of nuclear disarmament will have a direct bearing on the work of this CD in the future.”
El Grupo de los 21 está firmemente convencido de que una solución satisfactoria de la cuestión del desarme nuclear guardará una relación directa con la labor de la Conferencia en el futuro.
Tileman also provided way bills from its shipper and customs documents bearing the insignia of the Republic of Iraq, which appear to relate to some of the invoices.
También facilitó conocimientos de embarque de su transportista y documentos de aduana que llevan la insignia de la República del Iraq y que parecen guardar relación con algunas de las facturas.
This latter exercise will have a direct bearing on the mandated activities of the Commission and is worthy of considered debate.
Esta última tarea guardará relación directa con las actividades encomendadas a la Comisión y merece ser objeto de un debate atento.
(c) Proportionality stricto sensu: the restriction must not only be suitable and indispensable but also bear a reasonable relationship to the goal sought.
c) Proporcionalidad stricto sensu: la restricción, adecuada e indispensable, debe guardar una relación razonable con la finalidad que se quiere alcanzar.
The Director General has also made clear some of these possible linkages may still have some bearing on issues that are now identified as "no longer outstanding."
El Director General ha dejado en claro también que algunos de estos posibles vínculos podrían incluso guardar relación con cuestiones que ya no se consideran pendientes.
28. There are a number of international human rights instruments that may have some bearing on this issue.
28. Hay varios instrumentos internacionales de derechos humanos que pueden guardar cierta relación con este asunto.
In recent years, the topics discussed in the Special Committee seemed to bear little relation to the requirements in the field, to the detriment of operational effectiveness.
En los últimos años, las cuestiones debatidas en el Comité Especial parecen guardar escasa relación con las necesidades del terreno, en detrimento de la eficacia operacional.
18. Given the complex national context, significant innate risks may have a bearing on the delivery of the country programme.
Habida cuenta del complejo contexto nacional, hay considerables riesgos intrínsecos que podrían guardar relación con la ejecución del programa para Zimbabwe.
The Director General has also made clear that some of these possible linkages may still have some bearing on issues that are now identified as "no longer outstanding".
El Director General ha aclarado también que algunos de esos posibles vínculos aún podrían guardar relación con cuestiones que en la actualidad se consideran que ya no están pendientes.
The costs of providing the information should bear a reasonable relationship to the benefits derived therefrom.
El costo de proporcionar la información debe guardar una relación lógica con los beneficios obtenidos con esa medida.
For who could hate or bear a grudge
Pues quién puede odiar O rencor guardar
I won't bear a grudge.
No te guardaré rencor.
Oh, Colonel, what's the point in bearing a grudge?
¿Qué sentido tiene guardar rencores, coronel?
You should feel obligation, not bear a grudge.
Deberías sentir un deber, no guardar rencor.
I bear heavy secrets.
guardar secretos.
You won't bear a grudge?
¿No me guardarás rencor?
You're holding my sketches, bearing my official seal.
Lo guardaré para mí misma.
Did you remember to pack your deady bear?
¿Te acordaste de guardar tu osito muerto?
bearing the likeness of your departed friend.
que guardará similitud con su amigo ya fallecido.
He didn’t seem to bear a grudge, fortunately.
Por suerte, no parecía que me guardara rencor.
But it appeared to have no bearing upon herself whatever.
Pero la carta parecía no guardar relación alguna con ella.
and I will bear no grudge, by my father’s head.”
que no os guardaré rencor, lo juro por la cabeza de mi padre.
Life’s too short to bear a grudge.
La vida es demasiado corta para guardar viejos rencores.
“There was no evidence of anyone bearing a grudge against him.”
—No hubo ninguna prueba de que alguien le guardara ningún rencor.
A friend in Wattleborough will house for us what we really can't bear to part with.'
Un amigo de Wattleborough nos guardará todo lo que queramos conservar.
You cannot bear a grudge against the world you live in for ever.
No puedes guardar rencor al mundo en que vives para siempre.
The first lines she put on paper seemed to bear no relation to the doe.
Los primeros trazos no parecían guardar relación con la cierva.
The compulsion to silence was harder for her to bear than silence itself.
La obligación de guardar silencio se le hacía más pesada que el silencio mismo.
            “No, you needed time to bear the child.”
—No. Necesitabas tiempo para dar a luz.
The medics have declared that she will not bear again.
Los doctores han declarado que no volverá a dar a luz.
She could fall in love with anyone and bear that man's children.
Podía enamorarse de otro y dar a luz a sus hijos.
And I am ready to bear the child you did not want;
Y estoy lista para dar a luz al niño que tú no querías;
How could she bear his child?
¿Cómo iba a dar a luz al hijo de ese hombre?
I believe in absolute control over what I have to bear.
Creo en el control absoluto sobre lo que tengo que dar a luz.
What man on what island could bear a child?
¿En qué isla un hombre podría dar a luz a un niño?
“Punishment for bearing my children,” she said bitterly.
—Fue un castigo por dar a luz a mis niños —dijo con amargura—.
It takes a human mother to bear a human baby.
«Se necesita una madre humana para dar a luz un niño humano».
verb
I wanna bear a child, your child.
Quiero parir un hijo, tu hijo.
And I won't bear him any more children!
Ni pariré más hijos de él.
I will bear you another son.
Te pariré otro hijo.
You will bear many children.
Parirás muchos hijos.
noun
Okay, but bears recognized may well say:
Muy bien, pero bajistas reconocidos pueden bien decir:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test