Translation for "merecer" to english
Translation examples
verb
Si el número de casos es elevado, el problema debería merecer consideración más atenta y seria.
If the incidence were high, the problem would deserve more careful and serious consideration.
53. La justicia debe administrarse de determinada manera para merecer el nombre de justicia.
53. Justice had to be administered in a certain way in order to deserve the name of justice.
Se esforzará por merecer la confianza de todas las delegaciones aquí presentes.
He will endeavour to deserve the confidence of all delegations present here.
En ese sentido, quisiera mencionar algunos elementos particulares que pueden merecer atención en nuestras deliberaciones.
Let me mention here some particular elements that may deserve attention in our deliberations.
Los Estados Miembros pueden estar seguros de que haremos todo cuanto esté a nuestro alcance para merecer esa confianza.
Members may be assured that we shall do our utmost to deserve that trust.
En todo caso, en tanto que hombre yo haré todo lo que pueda por merecer siempre esa confianza.
In any event, I as a man will do everything I can to deserve your trust always.
Sin duda, la factibilidad de cualquier esfuerzo provechoso en este sentido merecerá un estudio de expertos calificados.
The feasibility of any meaningful efforts in this direction will certainly deserve a study by qualified experts.
Los habitantes de Madrid, Jerusalén, Estambul y Bagdad no han hecho nada para merecer el asesinato repentino y aleatorio.
The people of Madrid and Jerusalem and Istanbul and Baghdad have done nothing to deserve sudden and random murder.
La Organización que emerja de esta empresa común merecerá nuestro apoyo, nuestra defensa y nuestro sustento.
The Organization emerging from this common endeavour will deserve our support, defence and sustenance.
Los niños rusos no hicieron nada para merecer ese sufrimiento, ese miedo y esa muerte tan espantosos.
The Russian children did nothing to deserve such awful suffering and fright and death.
- ¿Significa algo " merecer"?
- When does deserving mean anything?
¿Merecer ser famosa?
Deserve to be famous?
Hice merecer eso.
I did deserve that.
Lo tienes que merecer.
You gotta deserve.
- ¡Merecer ser salvada!
- Deserving to be saved!
Olvida el merecer
Forget about deserve.
Nada para merecer esto.
- Nothing to deserve this.
Deje de merecer tanto.
Stop deserving it!
Además, se lo merecerá.
And she deserves it.
Nadie lo merecerá más.
No one will deserve it more.
¿Quién era él para merecer esto?
Who was he to deserve this?
Que fingía merecer.
That she pretended she deserved.
—Tú no has hecho nada para merecer esto.
‘You’ve done nothing to deserve this.
Pero no era una cuestión de merecer o no.
Oh, but none of it was a matter of deserving.
No hice nada para merecer esto.
I did nothing to deserve this.
¿Qué había hecho para merecer eso?
What had I done to deserve this?
–¿Qué he hecho para merecer esto?
“What have I done to deserve this?”
verb
Los cuatro casos eran suficientemente detallados para merecer medidas concretas de seguimiento.
All four cases were sufficiently detailed to merit specific follow-up.
La posición de Eritrea sobre la crisis en Somalia, tanto en el diagnóstico como en la solución al problema, es de sobras conocida como para merecer una explicación detallada aquí.
Eritrea's position on the crisis in Somalia, both on the diagnosis and solution of the problem, is too well-known to merit lengthy repetition here.
Esta cuestión figura entre las que pueden merecer más estudio, especialmente en el contexto del ajuste estructural y los nuevos acuerdos comerciales.
This issue is among the potential subjects meriting further study, especially in the context of structural adjustment and the new trade agreements.
Esta circunstancia no puede merecer reproche, ya que no existiría conculcación de norma alguna.
This decision does not merit admonition, as there was no breach of any rule.
En la segunda parte, el Relator Especial propuso algunos temas que podrían merecer una mayor investigación en el marco del mandato.
In the second part, he proposed a few possible themes which merit further research under the mandate.
En octubre de 1999, el Consejo de Seguridad decidió que la amenaza de Al-Qaida revestía suficiente importancia en todo el mundo para merecer una respuesta internacional.
8. In October 1999 the Security Council decided that the threat from Al-Qaida was of sufficient global importance to merit an international response.
Los cuatro casos, tres de los cuales se referían a restricciones de viaje y uno a la incautación de bienes, estaban suficientemente pormenorizados para merecer un seguimiento específico.
All four cases, of which three related to travel restrictions and one involved seized assets, were sufficiently detailed to merit specific follow-up.
Algunas de ellas pueden no merecer ser enjuiciadas por el Tribunal.
There may be, among the 26 targets, those that do not merit trial before the Tribunal.
Aunque toda incertidumbre sobre estas cuestiones ya se había resuelto mucho antes de 1945, al menos dos tenían la importancia suficiente para merecer un reconocimiento expreso.
Although any uncertainty concerning these issues had been resolved well before 1945, at least two of the elements were sufficiently important to merit explicit recognition.
Los elementos siguientes pueden merecer un examen más a fondo:
The following points might merit further consideration:
Me pregunto a quien encolerizaron para merecer semejante destino.
I wonder whom they angered so to merit such a fate.
Haré todo lo posible para merecer vuestra amabilidad.
I will do my utmost to merit their kindness.
No, Hassani no tiene rango suficiente para merecer inmunidad.
No, Hassani's not ranked high enough to merit immunity.
¿Qué había hecho yo para merecer semejante trato?
What unmentionable thing had I done to merit such treatment?
Esperamos merecer sus 3 estrellas.
I hope you'll give us your award of merit, sir.
Qué puede haber hecho para merecer eso?
What can he have done to merit this?
Qué hace ella para merecer todos esos hombres?
How does she merit all these men?
¿Qué debo hacer para merecer tal premio?
What must I do to merit such a prize
¿Cómo demonios puede merecer 12 yuanes?
How the hell could it be to merit 12 bucks?
¿Qué crueldad pudo merecer tal humillación pública?
What cruelty could possibly merit so public a humiliation?
¿Y qué has hecho para merecer…?
And what have you done to merit
¿Qué clase de amenaza suponía ella para merecer eso?
What kind of threat was she to merit that?
Me sorprendió merecer aquella despedida.
I was astonished to have merited this farewell.
Seguramente eso es lo bastante extraño como para merecer una explicación...
Surely that is sufficiently uncommon as to merit an explanation?
—¿Y mereceré una vida futura? —Con el favor de Dios.
—And I will merit an afterlife? —With God’s mercy.
¿Qué había hecho la chica para merecer ese castigo?
“What on earth had the child done to merit such correction?”
¡Cuán lejos estoy de merecer esas palabras!
alas, how little do I merit those words!
¿Qué le dijo al príncipe para merecer semejante tratamiento?
What did he say to the Prince to merit such treatment?
¿Qué he hecho para merecer una desconfianza tan desagradable?
What have I done to merit such unkind suspicion?
verb
El orador pregunta si la Federación de Rusia no va a liberar a la Sra. Taranenko para merecer dicha invitación.
He asked whether the Russian Federation would undertake to release Ms. Taranenko in order to earn that invitation.
"Hay que volver a conquistar y volver a merecer la libertad en cada generación."
"Freedom has to be re-made and re-earned in every generation."
84. El Sr. Ramos-Horta exhorta a las autoridades de Myanmar a que se esfuercen más por merecer la confianza de la comunidad internacional, que por su parte debe estar preparada a responder a toda iniciativa adoptada en ese sentido por el Gobierno de Myanmar.
84. He urged the Myanmar authorities to do more to earn the trust of the international community; the international community ought in turn to be ready to respond to any steps taken in that direction by the Government of Myanmar.
Juntos, con los países de la subregión, los países amigos y la comunidad internacional al completo superamos los últimos obstáculos, las últimas inquietudes y las últimas suspicacias para restaurar la confianza entre nosotros y merecer la confianza y la ayuda de todos nuestros asociados del exterior.
Together with the countries of the subregion, friendly nations and the entire international community, we are eliminating the final barriers, the final concerns and the final suspicions, so that we may regain each other's confidence and earn the confidence and assistance of all our foreign partners.
La profunda sensibilidad de que ha dado muestra ante las preocupaciones de todos los miembros de esta Conferencia y su enfoque equilibrado de las prioridades asignadas por unos y otros a los temas de nuestra agenda han contribuido de manera apreciable a sacar a la Conferencia del atolladero en que se encontraba el pasado año y le han hecho merecer, con razón, el respeto de todos nosotros.
The profound sensitivity she displayed towards the concerns of all the members of this Conference, and her balanced approach to the priorities each of us attached to the items on our agenda, greatly helped the Conference emerge from the deadlock in which it found itself last year, and justly earned her respect from us all.
Al miembro de la pareja con menos ingresos le merecerá la pena trabajar más horas porque el valor de la desgravación se incrementará con los ingresos.
For the partner who earns the least, it will pay to work extra hours because the value of the tax credit will increase with the income.
Creemos que el requisito previo esencial para conservar y merecer un asiento en el Consejo de Seguridad debe ser el cumplimiento, y sólo el cumplimiento, por los candidatos de su compromiso de defender los principios y propósitos de la Carta y, más concretamente, su papel en la defensa de los principios y propósitos consagrados en los Artículos 23, 24 y 26 de la Carta.
We believe that the prerequisite for retaining or earning membership in the Security Council should be the performance - and the performance alone - of the candidates in their commitment to upholding the stated purposes and principles of the United Nations Charter, and, more specifically, their role in upholding the objectives and principles laid out in Articles 23, 24 and 26 of the Charter.
Si bien es cierto que los propios somalíes deben realizar un esfuerzo particular, también es obligación de la comunidad internacional —por medio de las Naciones Unidas, la Organización de la Unidad Africana (OUA) y la Liga de los Estados Árabes— hacer todo lo posible para ayudar a la reconciliación y al establecimiento de instituciones nacionales que puedan merecer el respaldo y la confianza de todos los somalíes.
While it is true that Somalians themselves must make a special effort, it is also the duty of the international community — through the United Nations, the OAU and the League of Arab States — to do everything possible to help in reconciliation and in the establishment of national institutions which could earn the embrace and confidence of all Somalians.
Sus esfuerzos persistentes para fortalecer el papel de la Conferencia como único órgano multilateral de negociación de la comunidad internacional y para animarla a responder a los nuevos desafíos con determinación y con igual imaginación, le han hecho merecer todo nuestro respeto.
His persistent efforts in strengthening the role of the Conference as the sole multilateral negotiating body of the international community and in encouraging it to respond to new challenges with determination and with commensurate imagination have earned him the respect of us all.
¿Qué he hecho para merecer tu ira?
- Oh... - What have I done to earn your ire?
Y yo hice muy poco para merecer eso.
And I've done very little to earn that.
Ahora, lo voy a merecer.
Now, I'll earn it.
¿Es amor la única cosa que deseas merecer?
Isn't love the one thing you don't have to earn?
¿Qué hice para merecer esta reputación?
So what did I do to earn this reputation?
PARA MERECER CONTROL TOTAL, NADA,
TO EARN COMPLETE CONTROL, NOTHING,
Ahora se lo van a merecer.
They'll earn it this time.
No estoy seguro de merecer esos 200.
I'm not sure yet I can earn that 200.
Quien sea que gane este desafío se lo merecerá.
Whoever wins this challenge is earning it.
Mi empeño constante es merecer ese amor.
My constant endeavor is to earn that love.
—¿Y qué he hecho yo para merecer la verdad?
“And what did I do to earn the truth?”
Solo ese chico se merecerá tu corazón.
Only that boy earns your heart.
Y esos motivos no pueden merecer mi elogio.
and such motives cannot earn my praise.
¿Qué había hecho para merecer semejante castigo?
What had she done to earn such a punishment?
¿De qué forma pequé para merecer este amargo destino?
How is it that I sinned to earn this bitter fate?
Y no ha hecho ningún esfuerzo por merecer su respeto.
And you haven't tried very hard to earn her respect.”
¿Qué demonios hizo ese George Wickham para merecer tanto amor?
What did George Wickham ever do, to earn such love?
Yo misma no creo haber hecho nada para merecer ese título, todavía.
I don’t think I’ve earned that title yet.’
Pero Madre… ¿qué puede haber hecho ella para merecer su desagrado?
But Mother—what could Mother have possibly done that would earn his displeasure?
verb
Este tipo de enfoque merecerá la confianza de sus Miembros con respecto a su objetividad y equidad y conducirá a soluciones permanentes.
This kind of approach will gain the confidence of its Members with regard to its objectivity and fairness and will lead to permanent solutions.
Si me detengo aquí... no ganaré nada, pero mereceré ser un horrible monstruo que arruinó tu vida.
If I stop here... I won't gain anything but become merely a horrible monster who ruined your life.
Hay que sufrir para merecer.
No pain, no gain.
—Fue una palabra como un estallido, lo bastante fuerte como para merecer que Derek mirara, aunque inmediatamente volvió a prestar atención a la doncella. —Lady E., ¿sabes?
This came out explosively, loud enough to gain a look from Derek, who then turned back to the maid. “Lady E., don’t you know.
El resultado puede merecer o no la pena, imposible saberlo, y en realidad es irrelevante. Porque lo que le reconforta a uno, en definitiva, es tener la certeza de que hay cosas por las que merece la pena hacer un sacrificio.
Whether or not what you gain will ultimately outweigh what you gave is impossible to know, and really irrelevant. Your comfort comes in the knowledge that some things are worth sacrificing for.
Y ahora él estaba sentado a su mesa de té tratando de merecer su atención y sintiendo, con rabia de amante vejado —como cualquier enamorado primerizo—, que el otro hombre allí presente era un villano.
And now he sat at her tea-table eager to gain her attention, and in his amatory rage feeling the other man present to be a villain, just as any young fool of a lover might feel.
Aunque el sueño de todo poeta es ser el único testigo de un acontecimiento trascendental, y merecer así la autoría de una nueva saga, su verdadera y perdurable importancia radica en su constante presencia de los pequeños sucesos que componen el tejido de la vida.
Although it is the dream of every minstrel to be sole witness to some great event, and thus gain the authoring of a new saga, their true and lasting importance lies in their constant witnessing of the small events that make up life's fabric.
No sólo poder sobre la tierra sola ofrecida por la tentación del simple milagro, sino ese poder más terrible sobre el universo mismo; ese terrible poder sobre todo el universo que Le hubiera dado el dominio sobre el destino mortal del hombre si no hubiese rechazado, cara a cara con el tentador, esa tercera y aún más terrible tentación de inmortalidad, tentación que si Le hubiera hecho vacilar o si hubiera sucumbido ante ella, habría destruido el reino de su Padre no sólo en la tierra sino también en el cielo, porque habría destruido el cielo; ¿qué valor, en la escala de las esperanzas y las aspiraciones del ser humano, qué dominio, qué pretensiones sobre el mismo ser humano podría tener un cielo que fuese posible merecer por el rastrero medio de un chantaje: el ser humano, a su vez, sin más garantía que un solo precedente, arrojándose desde lo alto del precipicio más próximo, en el momento en que se cansara del peso de su libre albedrío y de su libre decisión, el derecho al primero y el deber de la segunda, diciéndole a su Creador, desafiante: Déjame caer, si te atreves? —Dígaselo también a él.
'Not just power over the mere earth offered by that temptation of simple miracle, but that more ter-rible power over the universe itself-that terrible power over the whole universe which that mastery over man's mortal fate and destiny would have given Him had He not cast back into the Tempter's very teeth that third and most terrible temptation of immortality: which if He had faltered or succumbed would have destroyed His Father's kingdom not only on the earth but in heaven too because that would have destroyed heaven, since what value in the scale of man's hope and aspiration or what tensile hold or claim on man himself could that heaven own which could be gained by that base means-blackmail: man in his turn by no more warrant than one single precedent casting himself from the nearest precipice the moment he wearied of the burden of his free will and decision, the right to the one and the duty of the other, saying to, challenging his Creator: Let me fall-if You dare?          Tell him that,' the corporal said.
verb
Indicó además que esa tasa se utiliza para establecer un umbral que todo posible proyecto de explotación debe sobrepasar para merecer una seria consideración e inversiones.
The Group further noted that the internal rate of return is used to set a threshold that potential mineral development projects must surpass before they receive serious consideration and investment.
¿Mereceré toda una página?
Will I rate a whole page?
¿Cómo puede merecer un acuerdo?
How does that rate a deal?
Galletas. ¿Qué he hecho para merecer galletitas?
Cookies. How come I rate little-cookie treatment?
En ese caso, mereceré el trato que mis antepasados daban a los bandidos.
In that case, I’d rate the treatment my fathers handed out to bandits.
Hay un par de ellos que yo no sabía que lo conocieran lo bastante para merecer el estar en la lista.
“Couple on there I didn’t know he knew well enough to rate listing.
Pero no puede uno tenerlo todo, y no esperábamos sino ponernos lo bastante enfermos como para merecer ir a Silverstream, a pesar de las enfermeras.
But you can’t have everything and we all hoped to get sick enough to rate Silverstream in spite of the nurses.
Cómo hizo Hobart para merecer el interés personal del secretario de Guerra es un misterio, pero deja poca duda en cuanto a la importancia de nuestro hombre.
How Hobart rated the personal interest of the Secretary of War is a mystery, but it leaves little doubt of our man's status.
Lo sucedido ya había adoptado su verdadera escala, algo diminuto y puramente personal, demasiado secreto como para merecer siquiera una nota al pie en la historia de su época.
It had already assumed its true scale, something fleeting, and entirely personal, too hidden to rate even a footnote in the history of its time.
El hecho de que todos fuesen ciudadanos de quinta generación nacidos en C-Z que jamás se habían sentido ni remotamente afectados por las estaciones no parecía merecer ningún comentario.
The fact that they were all fifth generation C-Z homeborn who’d never been remotely affected by the seasons didn’t seem to rate a mention.
Después de todo, cualquier juego de chucherías lo bastante suntuoso para merecer la calificación de «joyas de la corona» para adorno de un monarca sentado en el Trono del Pavo Real, que está incrustado en pedrería, debe de tener un valor inmenso —replicó Inhetep—.
After all, any set of baubles sufficient to rate as crown jewels when bedecking a monarch seated upon the gem-encrusted Peacock Throne must be grandiose indeed," Inhetep retorted.
Louis constaba en nómina como técnico de consola, cargo de peón que consistía en manejar el lector de cartuchos, intercalar discos y sincronizar las noticias de la AP, pero eso lo hacía sólo de seis a diez de la mañana, porque el locutor de la franja matinal, Dan Drexel, era el único que ostentaba el privilegio de merecer un operador propio.
Louis’s job title was board operator, a peonic position that involved operating the cartridge player, cuing up records, and backtiming the AP network news, but he did this only from six to ten in the morning, because only the morning drive announcer, Dan Drexel, was considered irreplaceable enough to rate his own operator.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test