Translation examples
verb
Su abogado, en lugar de animarle a presentar una queja durante la fase de instrucción, le aconsejó que aguantara.
His attorney, rather than submitting a complaint during the pretrial proceedings, advised him to endure it.
Sin la aplicación de estrategias que fomenten la diversificación hacia exportaciones con valor añadido que puedan aguantar las crisis de los precios y responder a los cambios de la demanda internacional, es improbable que los beneficios que se obtienen por el comercio de productos básicos puedan llegar a largo plazo a los más pobres.
Without putting in place strategies to encourage diversification into value-added exports, which are capable of enduring price shocks and responsive to changes in international demand, the benefits accruing from trade in primary commodities are unlikely to filter down to the poorest in the long run.
En efecto, habida cuenta de la combinación de amenazas viejas y nuevas a las que nos enfrentamos, el mundo no podrá aguantar otro medio siglo sin peligro si no logra avances importantes en materia de desarme.
Indeed, given the combination of old and new threats that we face, the world cannot safely endure another half century without major progress on disarmament".
para aguantar esto.
to endure this.
- Hay que aguantar.
- We must endure.
Trata de aguantar.
Try to endure.
Aguantará tu peso.
Endure? your weight.
No pudo aguantar.
He could not endure.
- No le aguantaré.
- I'll not endure him!
Ella no aguantará.
She won't endure.
Tenemos que aguantar.
We have to endure.
La de cosas que tengo que aguantar por ti.
The things I endure for you.
Ya no podía aguantar más.
He could endure no more.
Hay que aguantar lo que no tiene remedio.
What can’t be cured must be endured.’
—Ya veis lo que tengo que aguantar.
“You see what I endure.”
Eibenschütz no pudo aguantar más.
Eibenschütz could endure it no longer.
Jehanan no pudo aguantar más.
Jehanan could endure no more.
Solo tenía que aguantar aquella noche.
There was only tonight to be endured.
Pero era el tipo de ritual que teníamos que aguantar.
But it was the kind of ritual we had to endure.
verb
- ¿Aguantarás de pie?
- Can you stand up?
¡No puedo aguantar!
I can't stand it!
(Amor, podemos aguantar, podemos aguantar, podemos aguantar)
♪ Oh, love, we can stand, we can stand, we can stand
Aguantaré donde estoy
Gonna stand my ground
Aguantar y luchar.
We stand and fight.
¿Lo puede aguantar?
Can't you stand it?
—¡No pienso aguantar esto!
“I shall not stand for this!”
No lo podría aguantar.
“I couldn’t stand it.
Tenían que aguantar firmes.
They needed to stand firm.
No pudo aguantar más.
He couldn’t stand it;
Ya no la podía aguantar.
She could stand it no longer.
No puedo aguantar mucho más.
I can’t stand much more.’
Ya no puedo aguantar más.
I couldn't stand it any longer.
No puedo aguantar más.
I can’t stand any more.”
Puedo aguantar mucho.
I can stand a great deal.
verb
Ella tenía que aguantar eso;
She had to put up with this;
No lo van a aguantar.
They won’t put up with it.
—Pero es difícil de aguantar.
            “But difficult to put up with.
—¿De verdad tenemos que aguantar esto?
“Are we going to put up with this?”
He tenido que aguantar mucho contigo.
I put up with a lot.
– ¿Y por qué no las había de aguantar?
“Why shouldn’t I put up with them?
Es mucho lo que tiene que aguantar.
She has so much to put up with.
¿Por qué tengo que aguantar todas esas chorradas?
Why put up with the bullshit?
verb
¿Crees que aguantará?
Think it'll take it?
Tú puedes aguantar.
You can take it.
- ¡Yo sé aguantar!
I can take him!
- ¿Puede aguantar ésto?
- Can you take this?
Lo puedo aguantar.
I can take that.
– Sabemos aguantar, compañero, sabemos aguantar,
“We know ‘ow to take it, mate, we know ’ow to take it.”
No tengo por qué aguantar esto de ti.
I don't have to take this from you."
—No tengo por qué aguantar esto.
“I don’t have to take that from you.”
¿Ella ha tenido que aguantar gilipolleces?
She’s had to take bullshit?
No podía aguantar más.
I could take no more.
Y somos los dos los que tenemos que aguantar.
And we’ll both have to take it.”
Ya no podría aguantar mucho más.
He couldn’t take much more of this.
—No fuiste capaz de aguantar.
"You couldn't take a good thing.
No voy a aguantar esto más.
I’m not going to take this nonsense anymore.”
Sabina no lo iba a aguantar.
Sabina wouldn't take it.
verb
Será necesario poner nuevo revestimiento y sustituir las estructuras que han de aguantar peso, puertas, ventanas, instalación eléctrica y fontanería.
It will be necessary to replace external cladding, load-bearing framework, doors, windows, wiring and plumbing.
SONREIR Y AGUANTAR
GRIN AND BEAR IT
No lo puedo aguantar.
I cannot bear.
¿Puedes aguantar esto?
Can you bear with that?
¿Para qué aguantar?
Why should I bear it?
No dá para aguantar.
I can't bear it.
Siempre aguantaré mi culpa, pero no te aguantaré a ti.
I will always bear my guilt, but I will not bear you.
Yo puedo aguantar.
I can bear.
Pero tenía que aguantar.
But I would have to bear it.
No pude aguantar más.
I couldn’t bear it anymore.
Sabe que tendrá que aguantar.
He knows that he will have to bear it.
Michael ya no lo pudo aguantar.
and Michael could bear it no longer.
Ha tenido que aguantar muchas cosas.
She's had a lot to bear."
Kate no pudo aguantar más.
Kate could bear no more.
Al final, no pude aguantar más.
Then I could bear it no longer.
Entonces ya no pudo aguantar más.
Then he could bear it no longer.
No voy a aguantar eso otra vez.
I will not bear this a second time.
verb
¿Puede aguantar hasta entonces? —Aguantaré.
Can you hold out that long?” “I’ll hold out.”
No pueden aguantar.
You can't hold out here.
Sin embargo, ¿podrían aguantar?
Could they hold out, though?
¿Cuánto aguantará la nuestra?
“How much longer will ours hold out?”
—¿No podéis aguantar un poco más?
“You can’t hold out a little longer?”
Lo único que tenían que hacer era aguantar.
All they had to do was hold out.
¿Podrá aguantar ese rato?
Can she hold out that long?
verb
Ya no podemos aguantar más".
We cannot hold on anymore.
Una empresa internacional experta en estas cuestiones determinó que los marcos de las ventanas serían solo parcialmente eficaces para aguantar el vidrio en caso de explosión.
The window framing system was assessed by a leading international firm in the field to be only partially effective in its capacity to hold the glass in place in a blast event.
Afirmaron que no sólo no se había usado nunca la red, sino que ésta era demasiado pequeña para llevar toda la carga; además, el soporte de la red era demasiado débil para aguantar tanto peso.
They stated that not only had the net never been used, but that it was not large enough to fit in the total load; furthermore, the net board would be too weak to hold such a weight.
—¡Aguantará como está!
It'll hold the way it is!
Tenía que aguantar.
She had to hold it together.
Tenía que aguantar, fuera como fuera...
She must hold on, somehow…
–¿Crees que eso aguantará?
Will that hold together?
verb
Su cuerpo puede aguantar.
Her body can keep.
El pollo aguantará.
The chicken'll keep.
"Vamos a inclinarnos hacia adelante y aguantar el cabezazo aguantar el cabezazo, aguantar el cabezazo".
"Let's lean forward and keep head-butting, keep head-butting, keep head-butting."
Sólo tienes que aguantar.
Just keep at it.
—Nos entrenamos mucho para aguantar.
‘You train a lot to keep going.’
verb
Por norma general, a las víctimas solo les quedan las opciones de aguantar el dolor en silencio o suicidarse.
Victims often have little choice but to suffer in pain and silence, or resort to suicide.
Tendremos que aguantar más todavía.
We will have to suffer even more.
Puede aguantar el sufrimiento.
Suffering, he can handle.
¿Tengo que aguantar eso?
I should suffer that?
O eso, o aguantar a Eddie.
That or suffer Eddie.
—¿Y tenemos que aguantar esto con paciencia?
And must we quietly suffer all this?
No estoy dispuesto a aguantar más demora.
“I will not suffer a delay from you.”
Davidia no tenía intención de aguantar nada de aquello.
Davidia wasn’t suffering any of this.
¿Creéis que os aguantaré para siempre?
Do you think I'll suffer you forever?
No es que no aguantara bien a los idiotas, es que no los aguantaba.
It wasn't that she didn't suffer fools gladly;
verb
Podría aguantar toda aquella desdicha.
He could ride out the misery.
verb
Una médica debe ser capaz de aguantar ésto.
A court nurse should be able to stomach this.
Nunca me lo pude aguantar.
I could never stomach him.
Los bastardos no tienen tripas para aguantar más.
The bastards haven't got the stomach for any more.
Tenemos que aguantar eso.
We have to stomach that every day.
Todavia no puedes aguantar ver sangre, no es asi?
You still can't stomach the sight of blood, can you?
Otra banda transcendental que no podías aguantar, ¿te acuerdas?
Another seminal band you couldn't stomach, remember?
Simplemente no puedo aguantar esa cama vacía.
I just... can't stomach that empty bed.
¿Cómo podré aguantar ir a su gala después?
How can I stomach going to his charity gala later?
Hanish no lo pudo aguantar.
Hanish had no stomach for it.
acontecimientos en el mundo, y yo no lo pude aguantar.
events in the world. I could not stomach them.
verb
- Oh, lo aguantará.
-Oh, he'll weather it all right.
Eso es estupendo. Aguantar la hipoteca durante veinticinco años es...
Well, that's a great thing, to weather a 25 year mortgage.
Tienen un montón de capital que los respalda, y así pueden aguantar en los momentos difíciles.
They have lots of capital behind them, so they can weather bad times.
Haría un buen poste de la luz si aguantara las temperaturas y no tuviera que comer.
He’d make a good lamp post, if he’d weather better and didn’t have to eat.
Los santos de yeso habían sido encapuchados para aguantar la humedad de las noches que reinaba debajo de la bóveda como en un bosque;
The plaster saints had been hooded to weather the damp nights that reigned under the vaults as in a forest;
verb
Y no puedo aguantar los desperdicios.
And I can't abide waste.
Ella ni siquiera pudo aguantar casada 4 años. - ¿Quién?
She couldn't even abide by the marriage for 4 years.
Podemos aguantar a Cardenales traicioneros, pero no a sobrinos irrespetuosos.
Backstabbing cardinals we can abide, but disrespectful nephews we cannot.
No puedo aguantar estos métodos despóticos.
I can't abide by these high-handed methods.
Hay dos cosas que no aguantaré, Davis. Pequeñas pistolas escondidas y que hagan trampa en mi mesa.
Now, two things I will not abide, Davis, is sneaky little guns and people who cheat at my table.
—No puede aguantar el ajedrez.
“Can’t abide chess.”
Sabía cómo aguantar.
She knew how to abide.
y no puedo aguantar a los intrusos.
and I can’t abide trespassers.
Que él puede Aguantar si es necesario.
That he can Abide if he must.
Gately intenta Aguantar cuando mira lo que ella le muestra.
Gately tries to Abide in seeing what she’s pointing at.
Él podía hacer lo mismo con el dolor dextral: aguantar.
He could do the dextral pain the same way: Abiding.
Gately mira con suma atención cada foto intentando Aguantar.
Gately nods studiously at each photo, trying to Abide.
verb
Solo por desgraciado, la hice aguantar para salir al mundo.
And just to be a jerk, I carved "Brooks was here" in the wall.
Era obvio que la chica era obstinada, que siempre quería salirse con la suya, tener todo lo que deseaba, y que no podía aguantar que le llevasen la contraria, sin importarle lo estúpidos que pudieran ser sus caprichos.
It was apparent that the girl was self-willed; that she had always had her own way, had everything that she wished, and could not brook being crossed, no matter how foolish her whim might be.
verb
Al menos se intenta aguantar hasta la noche.
You try to last out until night to get back in.
verb
—Aún puede aguantar unos cuantos años —dijo Khuft.
'It's got years of wear left in it,' said Khuft.
Pero es que he pensado que no podría aguantar las poses de unos tipos como Rifki y Samim, que llevan gafas de sol no porque se les llenen los ojos de lágrimas sino por todo lo contrario.
It’s the men down there like Rıfkı, like Samim, who are wearing their dark glasses not to hide their tearful eyes, but to hide that they shed no tears.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test