Similar context phrases
Translation examples
Esa va a parir perros.
She'll give birth to dogs.
-¡No pariré ni antes, ni después, ni nunca!
I will not give birth, early or late or ever!
Lástima que no fuera a parir gemelos…
It was too bad she wouldn't give birth to twins…
Le echará una mano para que pueda parir decisiones.
He will help Erika give birth to decisions.
—La camella va a parir, padre —dijo—.
‘A camel is about to give birth, father,’ he said.
Parecía hincharse y parir cuando le daba la gana.
She seemed to swell and give birth by her own law.
verb
¡Un animal se puso a parir!
I had a calving!
¡Y la Rosa que debe parir su becerro!
The red cow who's calving is going to die!
Las vaquillas decidieron... parir todas a la vez.
I guess all the heifers must've decided to calve at the same time.
Ella parirá pronto.
She ought to calve pretty soon.
¿ Va a parir terneros?
Is she going to calve?
Una hembra de reno ha viajado al lejano norte para parir.
Caribou females have journeyed to the far north to calve.
Las hembras están transportando la siguiente generación y vienen aquí a parir.
The females are carrying the next generation and they've come here to calve.
Ahí acaba de parir. Los cambios son impactantes.
It just calved right there.
El doctor dice que sus días de parir ya han pasado.
Doctor says his calving days are over.
—Sabías que estaba a punto de parir.
You knew she was due to calve.
Tiene una vaca que parirá en primavera.
He has a cow that will calve in the spring.
Casi una docena de ellas estaban a punto de parir terneros.
Nearly a dozen of them were coming to term with calves.
¿A cuántas vacas habría ayudado a parir durante su vida?
How many calves had he delivered during his lifetime?
- ¿De qué sirve la fuerza? ¿De qué un rebaño para cuidar, ordeñar, guiar, ayudar a saltar y parir, alimentar en invierno?
“What is strength? What’s a herd to care for, to milk, to lead, to pair, to calve, and to feed in the winter?
es una suerte que Daisy acabe de parir, porque su leche es tan cremosa como la nata de las demás vacas.
it's lucky Daisy has just calved, for her milk is always as good as other cows' cream;
En una ocasión vio a un viejo caer muerto en un campo; había visto vacas que acababan de parir a sus terneros.
She had once seen an old man who had dropped dead in a field-she had seen cows just after their calves were born.
Su mejor vaca tendría que estar a punto de parir, pero él y mamá no lograron ponerse de acuerdo sobre el momento de recoger al animal en el prado de pastoreo donde pasaba el verano y traerlo al establo.
HIS favorite cow was about to calve. He and Mother could not agree when the animal should be brought down from the summer pastures and housed in the stable.
verb
Si, tiene unas caderas buenas para parir ahí
Yeah, she's got some child-bearing hips.
Quiero parir un hijo, tu hijo.
I wanna bear a child, your child.
Con caderas ideales para parir.
Child-bearing hips.
Intentando parir a su hijo.
When I was trying To bear his child
Ni pariré más hijos de él.
And I won't bear him any more children!
Quizá encamada con Federico, finalmente parirá un hijo.
Perhaps under Federico, she will finally bear a son.
Deben parir lo más de prisa posible.
They should bear children as soon as possible.
Te pariré otro hijo.
I will bear you another son.
¿Quién habría de parir?
Who would bear the children?
Llorar, parir, coser, rezar...
To cry, to bear children, to sew, to pray...
Parirás muchos hijos.
You will bear many children.
Lo soportan, igual que han soportado parir a esos hijos.
They bear it, just as they have borne their children.
Ella parirá sobre mis rodillas, y yo también tendré hilos de ella.
She shall bear upon my knees, that I may also have children by her. And so on and so forth.
—Bueno, desde luego no eres macho si eres capaz de parir.
“Well, you’re certainly not male if you bear litters.”
En este mundo, una mujer tiene que parir a cuatro hijos para criar a uno;
In this world a woman must bear four children to raise one;
Aquellas bendecidas con la luz para parir bebés están muy codiciadas.
Those blessed of the light to bear children are highly sought after.
—Tú no tienes que parir al niño —dijo May Ling con terquedad.
“You don’t have to bear the baby,” May Ling said, stubbornly.
—Si has de parir iguanas, criaremos iguanas —dijo—.
    “If you bear iguanas, we’ll raise iguanas,” he said.
—Yo. —Eres mucho mayor que él. Casi has pasado la edad de parir.
“You?”             “Me.”             “You’re much older than he, almost past your bearing time.”
Empiezas ahora a parir y durante veinte años amamantarás a uno u otro. ¿Crees que lo soportaré?
Here be you, but just begun your bearing and for these next twenty years shall you be suckling one or another, and am I to bear this?
«y parirás con dolor»… ¡pero esto!
in sorrow thou shalt bring forth children - but this!
Monta a tu amante, y de tu simiente ella parirá nueva vida en abundancia.
Mount your lover and from your seed she will bring forth new life in abundance.
En el Génesis, el legado de Eva es doble: la mujer es condenada a parir a sus hijos con dolor y «a buscar con ardor a tu marido, que te dominará».
In Genesis, Eve’s legacy is twofold: women are condemned to bring forth children in pain and to yearn for the husbands who dominate them.
Tía Elizabeth decía que para el bebé era mejor, y que: Aumentaré enormemente el dolor de tu concepción: parirás con dolor.
Aunt Elizabeth said it was better for the baby, but also: / will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children.
La segunda pareja experimentaba una angustia especial: en la primavera tendrían su camada, y no querían parir si el hombre conocía a los cazadores.
The second-mated pair was especially anguished: in the spring they would litter, and they did not want to bring forth children if man knew of the hunter.
¿fue entonces cuando se enteró, apartado, contorsionado por los dolores de parir la contranatura de una dulce violencia? ¿Había bosques en torno a las praderas
was this the hour in which the anguish fell, twisting him in the throes and pains of hell, bringing forth natural need’s unnatural get? Was it a wood like this, beside a field,
La mejor de las mitades cayó primero, la última y la mejor de toda la creación, de manera que ahora debe parir a sus hijos con dolor y esfuerzo, y servir a su mitad más pobre como castigo.
The finer half fell first—the last and best of all creation—so now she brings forth her children in pain and labor, and serves the poorer portion as her punishment.
—«Con dolor parirás a tus hijos» —citó Alexandra, pues aquella cita estaba fresca en su memoria—, «y tu deseo será para tu marido, y él se enseñoreará de ti». ¿No es completamente asqueroso? —Para mí no, no tanto —admitió Marcy—.
“ ‘In sorrow thou shalt bring forth children,’ ” Alexandra quoted, the quotation being fresh in her memory, “ ‘and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.’ Isn’t that utterly disgusting?” “Not to me, so much,” Marcy admitted.
Sólo de oír hablar a su hija de sus cuidados maternales le entraba un cansancio… Plegarse a las exigencias de la naturaleza, crecer y multiplicarse, «con dolor parirás a tus hijos, y tu deseo será para tu marido, y él se enseñoreará de ti», todo ese mal rollo patriarcal.
Just hearing about her mothering wearied her. Bowing to Nature’s demands, going forth and multiplying, In sorrow thou shalt bring forth children, and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee, the whole patriarchal bad rap.
verb
Parece que está a punto de parir.
Looks like she could drop a foal any day now.
Llámeme cuando esté lista para parir.
Call me when she's ready to drop her foal.
¿Creías que iba a parir potros?
Did you think she was foaling?
– No se puede, están muy próximas a parir.
'No, they're near to foaling.
Las yeguas empezaron a parir también.
The mares began to foal, too.
Dos yeguas estaban a punto de parir;
Two of the mares were about to foal;
lady Billy estaba ausente, ayudando a parir a una yegua. –¡No lo entiendo!
Lady Billy was not there, as she was assisting a mare to foal. “I don’t understand it!”
Entró en la casilla de una potra que estaba casi a punto de parir.
He went into the stall of a little mare who was almost ready to drop her foal.
No era una cría inocente —había visto la monta para fecundar a las yeguas y las había ayudado a parir;
She was not an innocent-she had observed horse-breeding and helped at foaling;
Desde su puesto de observación, Alejandro veía una yegua que acababa de parir.
Alexander, on his way to watch, had stopped to see a mare which had just foaled.
Ambos comprendieron la penosa situación de Dolor como habrían comprendido la de cualquier animal a punto de parir.
They both understood Sorrow’s plight as quickly as they would any creature about to foal.
verb
Se intensificarán las actividades de los programas de inmunización previstos, se mejorarán las disposiciones para el parto en los hospitales rurales y de ciudades pequeñas y se limitarán las tarifas que se cobran a las mujeres de zonas rurales que van a parir al hospital.
Work on scheduled immunization programmes will be intensified, lyingin conditions in rural and smalltown hospitals will be improved, and limits will be imposed on the fees charged to rural women having their babies in hospital.
Madre está por parir.
Mother's having her baby.
¡Me Voy a parir!
I'm going to have this baby.
¿Tienes pensado parir aquí?
You planning on having that baby here?
Parir... ¿Me oyes?
I want to have children... Do you hear?
- Parirá a mi hijo.
- She's having my child.
-No quiere parir ahí.
- She doesn't want to have them in here.
¿Ya vas a parir?
Are you having a baby or something?
- Por parir un macho.
- Why? - For having a boy puppy.
¡Y pariré donde se me antoje!
I’ll have it where I please!”
por el otro, no quería parir a tus hijos.
on the other, she didn’t want to have your children.
—le espetó—. ¡Voy a parir un bebé!
she snapped at him. “I’m having a baby!”
Quiero que me ayude a parir a mi bebé.
I want her to help me have my baby.
—Cuando tengas que parir tú —dijo Brit—, decidirás tú.
When you have the baby, Brit said, you get to decide.
Están irritados contra nosotras porque podemos parir hijos y ellos no.
"They're very angry with us because we can have babies and they can't.
Su madre Lydia parirá dentro de poco tiempo.
Mama Lydia is due to have a baby soon.
verb
La yegua se ha mancado y las ovejas están ya en época de parir.
My mare has gone lame, and the lambing has started.
Un poco más lejos en el cobertizo, una oveja había muerto al parir: a su lado, un corderito vivo intentaba mamar.
Farther down the shed, a ewe had died delivering: beside her, a living lamb attempted to suck.
Hablaron de la temporada, ya era hora de salir a trabajar en las terrazas, aunque parecía que las ovejas solo acabaran de parir. Mae se impacientó.
They talked of the season: It was time to get out into the terraces, but it seemed as if lambing had only just finished. Mae felt impatience.
Se dio la circunstancia de que una de nuestras ovejas estaba a punto de parir, y toda la familia estaba en el aprisco. Yo estaba solo en casa, y oía confusamente el barullo de sus voces, en el que de cuando en cuando destacaba el tono agudo de mis hermanos.
Our ewe was just about to lamb and the rest of the family was out in the pen, so I was alone in the house, listening groggily to the noises outside. My brothers’ shrill voices were particularly audible.
verb
Bueno, suena como si estuviera por parir.
Well, it sounds like she's whelping.
- ¿Blondie va a parir esta semana?
-Has Blondie got a whelp this week?
¿Alguna vez has visto parir a un alce?
You ever seen an elk whelp?
—¿La perra va a parir su cachorro? —gritó.
‘Is the bitch going to whelp her pup?’ he called.
—Os llevaré arriba para que podáis parir—dijo él con crudeza.
“I am taking you upstairs to whelp,” he said crudely.
Al cabo de cuatro años, ella volvió a parir milagrosamente, y fue milagrosamente otro varón, esta vez milagrosamente lleno de salud.
Then, four years later, miraculously she whelped again, miraculously another son, miraculously healthy this time, she twenty-one now.
–Es increíble que viviera lo suficiente para parir -dijo su padre mientras tiraba a un lado el asta y se limpiaba las manos en la nieve.
His father tossed the antler to the side and cleansed his hands in the snow. “I’m surprised she lived long enough to whelp,” he said.
gruñó y refunfuñó, y entonces, mientras Mario y yo nos abrazábamos incapaces de mirar, al final ayudó a Nux a parir un solo cachorro, absolutamente enorme.
he grunted and muttered, then while Marius and I clung together unable to watch, he eventually helped Nux to whelp a single, absolutely enormous pup.
verb
La próxima vez parirá una camada.
She'll probably drop a litter next time.
¿Qué más da que la buena gente no tenga trogloditas si los que hay en el parque se dedican a parir camadas enteras?
What good does it do to keep trogs from getting born to good folks, when you got those ones down in the park making whole litters?
Se deslizó entre las tablas de la cerca y se agachó junto a una cerda preñada casi a punto de parir que estaba echada en una cama de paja recién preparada para el parto.
He slipped through the ragged palings and crouched there with a gravid sow, near her time, timid, and new-littered for her farrowing.
—Algunas mujeres, problemas. Problemas con los hombres, con el dinero, con parir como conejas, con no trabajar, con mal genio y cuchillos, con celos siempre, con descuido y dejarse robar, con vino. Ésta coge paga, calla, no problema. Sí, es buena. Lucius asintió.
“Some ‘women trouble.’ ‘Man trouble,’ ‘money trouble,’ ‘litters like cats trouble,’ ‘never work trouble,’ ‘bad temper, want to stick knife in you trouble,’ ‘jealous all the time trouble,’ ‘not looking and they steal trouble,’ ‘wine trouble.’ This one take pay, shut up, no trouble. Ya, is good.” Lucius nodded.
verb
Usted necesitara parir un heredero.
You'll need to produce an heir.
Acababa de parir un heredero al trono de Inglaterra y estaba preparándose para engendrar otro.
She had just produced an heir to the throne of England and was getting ready to produce another.
—Y Calanthe —añadió Codringher— intentó por todos los medios quedar embarazada y parir un niño. Pero no fue así.
‘So Calanthe,’ Codringher took up, ‘tried very hard to fall pregnant and produce a son. Nothing came of it.
No era más que una yegua de cría lujosa, cuyo único propósito en la vida era parir potrillos de pura sangre.
She was nothing more than a high-priced broodmare whose sole purpose in life was to produce thoroughbreds.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test