Translation examples
verb
Por lo tanto, debe rechazar la enmienda.
It must therefore reject the amendment.
Derecho a rechazar las mercaderías
Right to reject the goods
Reiteró su argumento de que rechazar el plan Annan no equivalía a rechazar una solución para la isla.
He reiterated his claim that rejecting the Annan plan is not rejecting the solution itself in the island.
Los motivos para rechazar al intérprete son los mismos que para rechazar a los testigos".
The reasons for the rejection of the interpreter are the same as those for the rejection of witnesses.
Hemos de rechazar este tipo de tácticas.
We must reject this kind of tactic.
Rechazar las prácticas
Reject corrupt practices
No se rechazará ningún informe.
No reports would be rejected.
De lo contrario, rechazará la propuesta.
Otherwise, he would reject the proposal.
Es preciso rechazar tales afirmaciones.
Such allegations must be rejected.
Hay que rechazar categóricamente esos intentos.
Their attempts should be firmly rejected.
aceptar y rechazar;
accepting and rejecting;
Hablando de rechazar
Speaking of rejections
—¿Y si las rechazara?
And if he rejected them?
Mi marido me rechazará.
My husband will reject me.
Pero tuvieron que rechazar mis opiniones.
But my views had to be rejected.
Quizá rechazara el traje.
It might reject the garment.
¿Debían «rechazar la agresión»?
Should they “reject aggression”?
verb
- rechazar un plan de acompañamiento o el fracaso de este plan;
- Refusing or failing a counselling programme;
348. Se podrá rechazar la inscripción a una organización cuando:
348. Registration of an organization may be refused when:
Todos debemos rechazar ese escenario.
We must all refuse to accept such an outcome.
No tenemos derecho a rechazar la mano que nos tiende.
We do not have the right to refuse its hand.
El CPC suele rechazar los cambios propuestos.
The CPC often refuses the proposed changes.
El secreto bancario no constituye un motivo para rechazar una solicitud.
Bank secrecy is not a ground for refusal of a request.
Rechazar la contratación de una mujer;
Refusal to employ a woman
a) Derecho a rechazar trabajos peligros
(a) Ability to refuse hazardous work
119. Se rechazará la petición de extradición:
119. A request for extradition is refused:
—¿Pero usted lo rechazará?
“But you’ll refuse?
¿También los rechazarás a ellos?
Do you refuse them also?
Lo rechazará, con violencia.
“He’ll refuse it, with wilence.
O sea, que hubiera sido peligroso rechazar.
That is, that wasn’t safe to refuse.
Como si rechazara el mundo.
refusing the world.
No le pude rechazar.
I could not refuse him.
Era imposible rechazar esa mano.
It was impossible to refuse the hand.
No debiera rechazar un tael.
Should not refuse a tael .
Será una oferta difícil de rechazar.
That will be a hard offer to refuse.
verb
El Tribunal Constitucional admitirá a trámite la apelación constitucional o la rechazará por infundada.
The Constitutional Court upholds or denies a constitutional appeal as unfounded.
[Un Estado podrá rechazar una solicitud de asistencia, en todo o en parte, si:
[A State may deny a request for assistance, in whole or in part, if:
1. Rechazar el recurso, manteniendo la decisión recurrida:
1. Denies the appeal, maintaining the appealed decision:
b) Rechazar el ingreso de explotadores sexuales de manera inmediata; y
Deny entry immediately to any persons engaging in sexual exploitation; and
La decisión de rechazar la apelación fue unánime.
The decision to deny the appeal was unanimous.
El progenitor no puede rechazar la patria potestad.
The parent may not deny parental rights.
En este sentido, el objetivo radica en no rechazar los méritos del enfoque regional.
The goal in this regard is not to deny the merits of the regional approach.
Rechazará además la autorización de vuelos por el espacio aéreo de Singapur hacia y desde Haití.
It will also deny clearance of unauthorized flights overflying Singapore airspace to and from Haiti.
El factor decisivo para aceptar o rechazar la solicitud de tutela es el interés superior del niño.
The best interest of the child is the determining factor as to whether the application for guardianship is accepted or denied.
Rechazar al guardián significa rechazar al Fardo del Lobo.
To deny the Keeper is to deny the Wolf Bundle.
—¿Que se puede rechazar?
‘That may be denied?’
¡No puedes rechazar mi petición!
I cannot be denied!
También voy a rechazar esa petición.
I’m denying that request as well.”
No podía rechazar a Bulen.
He could not deny Bulen.
Creo que la chica no me rechazará.
I believe the girl will not deny me.
O peor aún, que rechazara su compañía.
Or worse, denied her company.
verb
No recibimos asistencia alguna de las Naciones Unidas para rechazar el ataque.
We received no assistance from the United Nations to repel the attack.
El batallón nigeriano 34 logró rechazar el ataque, pero en el curso de la contienda murió un soldado y otros dos resultaron heridos.
While NIBATT34 repelled the attack, one soldier was killed and two more injured.
Durante generaciones sucesivas sus pueblos han aprendido bien a rechazar a los invasores.
Succeeding generations of its peoples have become accustomed to repel invaders.
4. El Norte tiende a rechazar los movimientos migratorios, pero lo hace siguiendo una práctica discriminatoria.
4. The North tends to repel migratory movements, but it does so in a discriminatory manner.
El pueblo de las Molucas se resistió y formó unidades armadas para tratar de rechazar a los javaneses.
The Moluccan people resisted and formed armed units to try to repel the Javanese.
Las fuerzas del Gobierno lograron rechazar el ataque, a pesar de que los atacantes eran más numerosos.
Outnumbered Government forces succeeded in repelling the attack.
En este caso las FAZ operaron correctamente, para rechazar la agresión.
In this case the FAZ behaves properly, repelling the attack.
Sólo entonces se enviaron tropas indias a rechazar la agresión.
It was only after that that Indian troops had been sent to repel the aggression.
Nuestras fuerzas armadas consiguieron repeler la agresión y rechazar a los agresores.
4. Our armed forces were able to repel the attack and drive away the invaders.
El 19 de junio, los insurgentes lanzaron otro ataque, que las fuerzas gubernamentales volvieron a rechazar.
On 19 June, the insurgents launched yet another attack, which the Government forces again repelled.
—Es una sorpresa —le dijo, decidido a que no lo rechazara.
"It's a surprise," he told her, determined not to be repelled.
Despertaron a todos los demás y se apercibieron a rechazar un ataque.
They awoke all the men and prepared to repel attack.
El bastón en sí parecía tanto atraer como rechazar la atención.
The stick itself seemed both to focus and repel attention.
Despachad, Liwitz vosotros estad preparados para rechazar el ataque.
Dispatch, Liwitz, you guys be prepared to repel the attack.
—¡Preparados para rechazar el abordaje! —ordenó el capitán inquisidor.
“Prepare to repel boarders!” the inquisitor-captain ordered.
Al menos debían tener un grupo para rechazar a quienes los aborden.
They should at least have a party gathered to repel boarders.
Ninguna novela puede rechazar con más confianza la acusación de «escapismo».
No romance can repel the charge of ‘escapism’ with such confidence.
¿Crees que con la artillería que tienen podrán rechazar al enemigo?
Do you think they can repel the enemy, with the pieces they have at their disposal?
Es una organización grande y poderosa y están preparados para rechazara todos los intrusos.
It's a great big powerful organization and they are geared to repel boarders of any kind.
verb
Si el demandante no contestara en un plazo de [X] días, el secretario rechazará la demanda.
If the applicant fails to respond within [X] days the Registrar shall dismiss the application.
El tribunal de apelación rechazará la apelación si no está debidamente fundamentada.
At the hearing of an appeal, the court of appeal shall dismiss the appeal where there is no sufficient ground for interference.
Al rechazar este argumento, la Corte afirmó lo siguiente:
The Court stated, in dismissing this argument:
Por este motivo... el Tribunal ha decidido rechazar el recurso constitucional".
For this reason ... the Court has decided to dismiss the constitutional complaint.
Al rechazar la reclamación el tribunal de primera instancia, el vendedor apeló.
When the court of first instance dismissed the claim, the seller appealed.
El Comité podrá rechazar toda comunicación que no merezca la adopción de nuevas medidas.
The Committee may dismiss any communication not warranting further action.
En dos ocasiones, declara no "rechazar" dichas denuncias.
On two occasions it states that it does not "dismiss" these allegations.
Por lo tanto, no se debería rechazar categóricamente la elaboración de una convención internacional sobre el asunto.
The elaboration of an international convention on the matter should therefore not be categorically dismissed.
:: Rechazar la denuncia si las violaciones mencionadas en la misma no se han sustanciado;
to dismiss the complaint if the violations mentioned in it have not been corroborated;
Tuve que rechazar la idea de que fuera una broma.
I had to dismiss the idea that it was a gag.
No todos estamos dispuestos a rechazar sus ideas.
Not all of us are ready to dismiss your ideas.
No estoy dispuesto a rechazar los descubrimientos de la grafología.
I’m not prepared to dismiss the findings of graphology.”
Por lo tanto, debo rechazar su absurda conjetura.
Therefore your absurd conjecture may be dismissed.
Betty Joe no tardó en rechazar las instrucciones.
Betty Jo was quick to dismiss the directions.
ahora no podía rechazar sus juicios.
he could not now readily dismiss Dinin's judgment.
Sin embargo, también se puede rechazar por razones científicas.
However, it can also be dismissed for scientific reasons.
Lo primero que el instinto le dijo a Malus fue que rechazara la oferta.
Malus’ first instinct was to dismiss the offer.
¿Cómo podía rechazar todo el islam así, de un plumazo?
And to dismiss all of Islam with a playground sound?
verb
e) Rechazar un ataque inminente autoinfligido con riesgo de muerte;
(e) Repulse an imminent attack on himself/herself threatening his/her life;
f) Rechazar un ataque contra un local o una persona cuya seguridad está a su cargo.
(f) Repulse an attack on a facility or a person he/she provides security to.
Los combatientes lendus lograron rechazar ese primer ataque y capturar a un niño miliciano de la UPC.
Lendu combatants were able to repulse this first attack and succeeded in capturing a young UPC militia boy.
Es necesario reiterar aquí que el Estado atacado tiene el derecho inequívoco de utilizar todas las armas de que disponga para rechazar al agresor.
It is necessary to reiterate here the undoubted right of the state that is attacked to use all the weaponry available to it for the purpose of repulsing the aggressor.
Que todos los azerbaiyanos sepan que hay que rechazar a estos traidores a la Patria.
I should like all citizens of Azerbaijan to know that these traitors to our native land must be repulsed.
Con esas limitaciones y a los efectos de rechazar el enemigo, el Estado atacado puede utilizar contra el agresor todo su poderío militar.
Within these constraints, and for the purpose of repulsing the enemy, the full military power of the state that is attacked can be unleashed upon the aggressor.
3) Para rechazar un ataque en grupo o armado contra hogares de ciudadanos, lugares importantes y protegidos, locales de órganos del gobierno o públicos, empresas, instituciones u organizaciones, con independencia de la forma de propiedad, y rechazar un ataque a un destacamento militar o de servicio de organismos del interior;
(3) To repulse a group or armed attack on citizens' homes, important and protected sites, the premises of government and public bodies, enterprises, institutions and organizations irrespective of form of ownership, and to repulse an attack on a military or service detachment of the internal affairs agencies;
c) Rechazar un ataque contra sí mismo, un tercero o un local bajo su vigilancia.
(c) To repulse an attack on themselves, another person or facility which they secure.
Las Fuerzas Armadas Sudanesas afirmaron que la muerte de Karbino se produjo al rechazar un ataque dirigido por el líder rebelde.
The Sudanese Armed Forces stated that Karbino's death occurred during the repulsion of an attack led by the rebel leader.
Rechazar el escollo había sido realizar lo imposible.
The repulse of the rock was an impossibility achieved.
Mi instinto era rechazar toda simpatía.
My instinct led me to repulse any attraction.
Había abordado el asunto una vez, tan sólo para que la rechazara.
Once before she had broached the subject, only to be repulsed.
Podría decir las plegarias para rechazar a la serpiente y alancear el cocodrilo.
I can say the prayers for repulsing the serpent and spearing the crocodile.
También insistía en que Juliano poseía suficiente cantidad de hombres como para rechazar a los germanos.
He also insisted that Julian had sufficient men to repulse the Germans.
-Tenamaxtli, ningún hombre puede nunca rechazar o eludir a una mujer inclinada al desprecio y a la malevolencia.
Tenamáxtli, no man can ever repulse or elude a woman bent on spite and malice.
La presencia de los miembros del Haganah y la pericia que demostraban en rechazar a los atacantes tenían un efecto tranquilizador sobre los recién llegados.
The presence of the Haganah and their ability ultimately to repulse the attackers was a steadying influence upon the newcomers.
¿Sería verdad, según habían oído, que el Emperador les ordenaría morir en las playas en un último esfuerzo para rechazar al invasor?
Was it true, as they had heard, that the Emperor would call upon them to die on the beaches in a last effort to repulse the invader?
»Cuando fue arrestado por los romanos y los guardias del Templo yo me regocijé pues me dije en mi interior: "Ahora los rechazará.
“When he was arrested by the Romans and the Temple guards, I rejoiced, for I said in my heart: ‘Now he will repulse them.
—Su suposición es comprensiblemente irreflexiva —observó Harkrider, levantando un dedo en el aire como para rechazar una progresiva tensión entre ellos—.
"Your assumption is understandably hasty," Harkrider said, pushing a finger slowly through the air as if repulsing a creeping tension between them.
verb
Rechazar modificaciones de cualquier tipo constituiría una limitación.
Disallowing change of any kind would constitute a straitjacket.
No existe ninguna razón analítica para rechazar esa relación jurídica y Hohfeld no habría tenido ninguna dificultad en incluirla en su planteamiento.
There is no analytical reason for disallowing such a legal relation, and Hohfeld would have had no difficulty in fitting it into his scheme.
El auditor no tendrá atribuciones para rechazar partidas de las cuentas, pero señalará a la atención del Secretario cualquier operación acerca de cuya regularidad y procedencia abrigue dudas, a fin de que el Secretario tome las providencias pertinentes.
The Auditor shall have no power to disallow items in the accounts but shall draw the attention of the Registrar, for appropriate action, to any transaction for which it entertains doubt as to legality or propriety.
113. Antes de 1990, la política del Gobierno Federal era rechazar la participación de las mujeres en unidades de combate o análogas.
113. Prior to 1990, the Federal Government's policy was to disallow women participating in combat or combat—related duties.
Cada cámara puede rechazar la decisión por cualquier razón que sea (incluidas razones no relacionadas con el cumplimiento por ese régimen de los criterios establecidos en la NTA).
Either House is able to disallow the determination for any reason (including reasons unrelated to the compliance of the regime with the criteria set out in the NTA).
-exclamé, mientras la idea verdadera, que nunca había podido rechazar del todo, se imponía inexorablemente y me hacía estremecer.
‘The idea!’ I exclaimed, as the real idea—which I had never seriously been able to disallow—seeped inexorably through my system.
verb
Aplicadas con cuidado, esas medidas podrán usarse para identificar y rechazar los planes que no sirvan para cumplir satisfactoriamente todos los objetivos o que los cumplan a un costo excesivamente alto.
When followed carefully, such measures can identify and discard plans that fail to achieve all objectives satisfactorily, or that achieve objectives at a unnecessarily high cost.
Esta última es fundamental, ya que los niños bien instruidos tienen más probabilidades de rechazar las prácticas nocivas, planificar y atender a sus familias y protegerse de la violencia.
Education was key, because educated children would most likely discard harmful practices, plan and take care of their families and protect themselves from violence.
Discutir ese principio es prueba suficiente de la política grecochipriota de rechazar una solución de índole federal.
Disputing this principle is ample proof of your policy of discarding a federal solution.
Por más que intentara, no podía rechazar su lógica.
No matter how hard I tried, I couldn't discard his logic.
¿Cómo alguien puede rechazar el arte y su instrumento, la imaginación?
How can we discard art and its instrument, imagination?
—El suficiente para aprobar o rechazar lo que el abuelo le lleve de las cuevas.
Long enough to approve or discard what Grandfather brought out of the caves for inspection.
¿Verdad que no podemos ni rechazar el Siglo de las Luces ni borrarlo de la historia?
Anyway, we can neither discard the Enlightenment nor erase it from our history.
Ahora puedo rechazar unidades que no cumplen nuestros niveles habituales.
At the moment I’m prepared to discard units that don’t meet our usual exacting standards.
En Jerusalén, los Tobiad, uno de los clanes aristocráticos de la clase gobernante, querían que la ciudad rechazara sus tradiciones hebreas.
In Jerusalem, the Tobiads, one of the aristocratic clans of the ruling class, wanted their city to discard its Hebrew traditions.
Cuando se conocieron, Lewis empezaba a advertir los errores del agnosticismo en el que había caído después de rechazar lo que quedaba del cristianismo de su infancia.
When they had first met, Lewis was beginning to perceive the inadequacy of the agnosticism into which he had lapsed, having previously discarded any remaining remnants of childhood Christianity.
¿Y la Cultura iba a aceptar que se rechazara su idea y se la obligara al mismo tiempo a cambiarla por una idea completamente distinta, además sin la perspectiva de lograr una mejora exclusiva de imagen?
And could one expect Culture to discard its original idea, while being forced to implement a totally different one, but with no prospect of an exclusive image boost?
Independientemente de dónde se produzca, siempre se debe rechazar la violencia contra la población civil.
8. Violence against civilian populations must be repudiated wherever it takes place.
La reforma de la gobernanza económica mundial no exige rechazar el sistema actual, pero se necesitan mecanismos que permitan la solución oportuna, imparcial y transparente de los problemas de la deuda.
The reform of global economic governance did not require repudiation of the current system, but mechanisms enabling the timely, impartial and transparent resolution of debt problems were needed.
No sirve de nada tratar de rechazar los elementos consistentes que se aprobaron en Madrid.
It is useless to try to repudiate the consistent elements accepted at Madrid.
Las Naciones Unidas y los Estados tendrán en el documento final una ocasión apropiada y oportuna para rechazar totalmente las doctrinas coloniales y comprometerse con los procesos de reparación.
The United Nations and States will have an appropriate and timely occasion in the outcome document to wholly repudiate colonial doctrines and to commit to processes of redress.
Se les anima a rechazar la discordia y la violencia y a buscar la armonía, la cohesión y el respeto mutuo de acuerdo con las disposiciones de la Sharia islámica y los artículos 9 a 13 de la Ley Fundamental.
They are encouraged to repudiate discord and violence and to embrace harmony, cohesion and mutual respect in accordance with the provisions of the Islamic Shariah and articles 9 to 13 of the Basic Law.
La continuación de las prácticas que desacreditaron a la Comisión no promueve los intereses de los derechos humanos en el mundo; el Consejo debería rechazar los dobles raseros y la selectividad aplicada en el caso de Cuba.
The continuation of the practices that had discredited the Commission would not serve the interests of human rights in the world; the Council should repudiate the double standards and selectivity applied in the case of Cuba.
La labor de estas instituciones se regula mediante medidas específicas, como la orientación de los sermones y los imanes de las mezquitas hacia la conciliación y la moderación para sensibilizar a la población y rechazar todas las formas de extremismo e intolerancia.
Their work is governed by special procedures and imams and preachers in mosques are directed to adopt a balanced and moderate approach in their teaching and to repudiate all forms of extremism and intolerance.
¿Cómo puede ella rechazar a la mudable luna?
How can she repudiate the changing moon?
Ni los más cínicos podían rechazar lo que se había producido físicamente ante miles de personas.
The most cynical of men could not repudiate what had physically happened in front of thousands.
Philip disponía tan solo de unos segundos para decidir si debía rechazar todo el trato.
Philip had only a few seconds to decide whether to repudiate the whole deal.
Ante tamaña intransigencia, Trotsky defendió ante el recién inaugurado Preparlamento rechazar las negociaciones con el gobierno.
In the face of this intransigence, Trotsky put to the newly inaugurated Preparliament a repudiation of their negotiations with the cabinet.
Como respuesta a tales intentos, la iglesia afirmó el canon del Nuevo Testamento a fin de rechazar herejías.
In response to such attempts, the church affirmed the New Testament canon in order to repudiate heresies.
Temía que el contacto ordinario con la gente le llevara a rechazar, o desgastar, su delicada relación con Hester.
Feared to feel himself, by ordinary contact with people, repudiating or blunting the subtle connection with Hester.
La sencilla desnudez gris de estas pequeñas cajas alabeadas parece rechazar totalmente la más ligera curiosidad.
The plain gray nudity of these little warped and shingled boxes seems utterly to repudiate the slightest curiosity.
Sabía que estaba inmersa en el sueño inducido por los sedantes, y que el hecho de que lo rechazara sólo se debía a las reacciones instintivas de un cerebro dañado.
He knew she was sunk in a sedated dream, and that this repudiation was only the instinct of a wounded brain.
Si dice cualquier otra cosa, la diócesis, el sacristán, el arzobispo, cualquiera otra cosa... rechazaré de plano el trato.
If he says anything else-the diocese, the sacrist, the archbishop, anything-I’ll repudiate the whole deal.
Ya no quedaba en mí nada del estado de ánimo que me hizo rechazar y repudiar a Giuliana dos noches antes, luego de haber matado a Fifanti.
No shadow now remained of the humour that had possessed me in the hour in which I had repudiated her after the murder of Fifanti.
verb
Teniendo esto permanentemente en cuenta, debemos rechazar de manera resuelta los esfuerzos cínicos y motivados políticamente por reescribir la historia y revisar las conclusiones y las decisiones del Tribunal de Nuremberg.
Bearing this ever in mind, we must resolutely rebuff cynical, politically motivated attempts to rewrite history and revise the outcomes and decisions of the Nuremberg Tribunal.
Ha transcurrido tiempo suficiente para que Eritrea demuestre su buena voluntad, su interés y sus intenciones pacíficas, en lugar de negar rotundamente la realidad sobre el terreno, rechazar la mediación o facilitación y tratar de consumar hechos.
Sufficient time has already elapsed for Eritrea to demonstrate goodwill, interest and peaceful intentions, rather than the outright denial of facts on the ground, rebuffs to any mediation or facilitation and the establishment of facts.
La Duma Estatal confía en que los pueblos de la Federación de Rusia encuentren la fuerza necesaria para conseguir un renacimiento del Estado de Rusia, lo que permitirá rechazar todas las formas de agresión y diktat y garantizar, en estrecha colaboración con otros países, una paz estable y una seguridad digna de tal nombre sobre la base de los principios y formas de derecho internacional reconocidos a nivel general.
The State Duma is confident that the peoples of the Russian Federation will find the strength to bring about the rebirth of the Russian State, which will be able to rebuff all forms of aggression and diktat and ensure, in close cooperation with other countries, stable peace and reliable security on the basis of the generally recognized principles and forms of international law.
Con su ataque contra Jartum pretendía, pues, eludir y rechazar toda iniciativa posterior orientada a la solución pacífica de la cuestión de Darfur, y creía equivocadamente que podría lograr su propósito mediante esa operación, que ha recibido la condena de la comunidad internacional.
Falsely believing that he could achieve his goals, his attack against Khartoum, which was condemned by the international community, was designed to pre-empt and rebuff any subsequent efforts aimed at peacefully resolving the question of Darfur.
Polia deduce que se ha equivocado al rechazar a Polifilo.
Polia deduces that she has been wrong to rebuff Poliphilo.
Eso suponiendo que Julia no lo rechazara, para empezar. Macro bostezó.
That was assuming that Julia did not rebuff him in the first place. Macro yawned.
En su caso, Aviendha había absorbido bastante Saidar para rechazar el escudo.
In this case, Aviendha had taken in enough saidar to rebuff the shield.
Y no quería tener que rechazar al primer ministro, en caso de que le gustara lo que veía.
And she didn’t want to have to rebuff the Prime Minister, if he liked what he saw.
Misha había descartado abordarlo en la casa por temor a que Nicolái lo rechazara y se retirara a su habitación.
Misha had hesitated to approach him in the house for fear that Nicolai might rebuff him and retire to his room.
¿Dónde estaba la embarcación a vapor con el casco de hierro que, según afirmaban, podía rechazar los ataques de hasta las sombras más profundas?
The great steam-powered vessel with an iron hull they claimed could rebuff the attacks of even the deepest of shadows?
verb
El Tribunal consideró que este hecho era un factor pertinente en su conclusión de que se debía permitir que el demandante rechazara el acuerdo de arbitraje.
This fact was considered by the Court a relevant factor in its conclusion that leave ought to be given to the applicants to disclaim the arbitration agreement.
439. Cualquier persona o entidad que considere haber sido objeto de agravio o tergiversación mediante un texto escrito o una imagen que constituya o contenga una injuria directa o una referencia errónea o falsa a un hecho que pudiera afectar a su imagen pública o su reputación tiene derecho a replicar, y a rechazar o rectificar ese texto o esa imagen.
439. Any person or entity that feels aggrieved or misrepresented by a written text or image which constitutes or contains a direct insult or a wrongful or untrue reference to a fact likely to affect such person's public standing or reputation has the right to respond, disclaim and/or rectify such text or image.
Si bien corresponde deplorar los ataques terroristas con bombas cometidos en Israel y no se los puede condonar, porque agravan la situación, se debe reconocer que Israel no puede rechazar su parte de culpa, porque es dable esperar actos de desesperación como esos cuando aumenta la opresión y se echan por tierra las esperanzas.
While the terrorist bombings in Israel are to be deplored and cannot be condoned, as they aggravate the situation, it still has to be recognized that Israel cannot disclaim its share of the blame, for such acts of desperation are to be expected when oppression increases and hopes are blasted.
luego, respirando profundamente, encogió sus gruesos hombros para rechazar toda responsabilidad.
Then, exhaling his breath, he shrugged the thick shoulders as though disclaiming any responsibility.
verb
El párrafo 2 de ese mismo artículo dice que el personal académico y administrativo de los reformatorios se interesará por los alumnos, se ocupará debidamente de ellos, los respetará y no los discriminará ni rechazará.
Paragraph 2 of that article stipulates: "Teaching and administrative staff at reform schools shall show concern for, take good care of and respect the students and may not discriminate against or spurn them."
Asimismo, su decisión deliberada de rechazar los Acuerdos de Argel, pese a las ostentaciones publicitarias en sentido contrario, supone una gran amenaza contra la paz en nuestra región.
Equally, its deliberate decision to spurn the Algiers Agreements, despite publicity gimmicks to the contrary, poses a major threat to peace in our region.
En momentos en que se expresa la voluntad de rechazar el enfrentamiento y el unilateralismo, se presta un gran apoyo al diálogo y al multilateralismo.
At a time when we see a will to spurn confrontation and unilateralism, we see great support for dialogue and multilateralism.
¿Qué mujer sería tan necia para rechazar a un hombre como tú?
What woman would be fool enough to spurn a man like you?
¿Quién puede ser tan obstinadamente incrédulo como para rechazar la bendición del Todopoderoso?
What miscreant is so perverse as to spurn the blessing of the Almighty?
A buen seguro habría algunas que se marcharon después de rechazar sus escarceos amorosos.
Some almost certainly went because they spurned his amorous fumblings.
¿No te acaba de rechazar el muchacho? ¿Qué le debes? Vin vaciló.
“Didn’t the boy just spurn you? What do you owe him?” Vin paused.
La broma no hizo la menor gracia a Servilia, pero el agravio no era razón suficiente para rechazar el descuento.
The witticism hadn't amused Servilia in the least, but her umbrage was not sufficient to spurn the discount.
Aquello generaba firmes ingresos que le permitían rechazar los despreciados capitales familiares.
It brought in a steady income that allowed her to contemptuously spurn the despised family trust fund.
En este marco general, la tía Zeliha, por su parte, había decidido rechazar ambos bandos por igual.
This being the general framework, Auntie Zeliha, for her part, had chosen to spurn both sides equally.
verb
Deben rechazar el fraude por sus partidarios y respetar a las autoridades de los órganos de gestión electoral.
They must disavow fraud by their supporters and respect the authorities of the electoral management bodies.
La Autoridad Palestina debe rechazar de manera decidida el uso del terror, trabajar de manera expedita para crear un nuevo gabinete y tomar acciones para controlar a las facciones extremistas.
The Palestinian Authority must resolutely disavow the use of terror, work expeditiously to establish a new cabinet and take action to control the extremist factions.
–Ni ningún motivo para rechazar la libre expresión de mi más profunda gratitud.
Nor you any reason to disavow the free expression of my most heartfelt gratitude.
Decía a menudo cosas que eran auténticos sacrilegios, no tanto por desacreditar a los dioses como por rechazar su existencia.
He often said things that went beyond sacrilege, not so much disparaging the gods as disavowing their existence.
verb
En primer lugar, las Naciones Unidas deben garantizar el suministro de información exacta y rechazar los informes distorsionados y falsos.
First, the United Nations should ensure the provision of accurate information and rebut distorted and falsified reports.
En una causa posterior, relativa a la validez de las órdenes de control previstas en la Ley de prevención del terrorismo de 2005 (Reino Unido), Lord Bingham, miembro de la Cámara de los Lores, subrayó que, si bien se había reconocido la asistencia que podían prestar los abogados especiales, su utilización nunca debía menoscabar la posibilidad de que el acusado o el demandado impugnara o rechazara de manera efectiva las imputaciones formuladas en su contra.
In a later case concerning the validity of control orders under the Prevention of Terrorism Act 2005 (UK), Lord Bingham of the House of Lords emphasized that, while the assistance that special advocates can give has been acknowledged, their use must never undermine the ability of an accused or respondent to effectively challenge or rebut the case against him or her.
86. Se señaló que el párrafo 3) tenía la finalidad de introducir certeza como principal criterio y flexibilidad para hacer frente a situaciones excepcionales, aludiendo para ello a la ley del país con el que el contrato de cesión esté más estrechamente vinculado (es decir, la ley del país en que se encuentre la parte que debe encargarse de la ejecución característica del contrato); creando una presunción en el sentido de que la cesión guarda la relación más estrecha con la ley del país en que se encuentra el cedente; y permitiendo a las partes rechazar esa presunción en circunstancias excepcionales (véase el documento A/CN.9/445, párr. 64).
It was noted that paragraph (3) was intended to accommodate certainty as the main criterion and flexibility for dealing with exceptional situations, by referring to the law of the country with which the assignment was most closely connected (i.e. to the law of the country where the party who was to effect the characteristic performance of the contract was located); by creating a presumption that the assignment was most closely connected with the law of the country in which the assignor was located; and by allowing parties to rebut that presumption in exceptional circumstances (A/CN.9/445, para. 64).
De hecho, en nuestra época ha llegado a ser necesario rechazar la teoría de que todas las amistades serias y firmes son en realidad homosexuales.
It has actually become necessary in our time to rebut the theory that every firm and serious friendship is really homosexual.
Greenberg hizo una seña al alguacil, y ambos empezaron a reunir las mesas de los abogados para formar una mayor, antes de que O'Farrell pudiese hacerle ver que si había citado el viejo dicho, había sido para rechazar el asunto de plano.
Greenberg motioned to the bailiff; the two started shoving attorneys' tables together to make one big one before O'Farrell could make clear that he had quoted the old saw for the purpose of rebutting it.
verb
El prefecto no puede rechazar esta elección más que por motivos graves, en particular razones de orden público, y mediante una decisión explícitamente motivada.
The prefect may not overrule that choice except for serious reasons, related, in particular, to public order, and must issue an explicitly substantiated decision in such cases.
Si se pudiera corroborar alguno de esos dos extremos, el Tribunal estaría obligada a rechazar la segunda objeción de Lituania [relativa al no agotamiento de los recursos internos].
If either of these points could be substantiated, the Court would be bound to overrule the second Lithuanian objection [concerning non-exhaustion of local remedies].
e) Estudiar la posibilidad de otorgar a los órganos de examen de la selección/los ascensos competencias para que puedan rechazar las propuestas de selección cuando se prefiera a un hombre cualificado sobre una mujer igualmente cualificada, como medida especial hasta que las entidades alcancen el objetivo de la paridad entre hombres y mujeres a todos los niveles;
(e) Consider granting authority to selection/promotion review bodies to overrule selection proposals when a qualified man is preferred over an equally qualified woman, as a special measure until such time that the 50/50 gender goal is met in the entities at all levels;
Era deseo de tu padre y también mío encontrar una ocasión para hacerte llegar junto a su lecho a fin de que le cogieras la mano, pero la más alta autoridad, muy a su pesar, ha tenido que rechazar la propuesta por razones de seguridad.
It was your father’s wish and also mine that there would be an occasion when we might smuggle you to his bedside so that you could clasp his hand, but this has been reluctantly overruled by the highest authority on security grounds.
Mi respuesta a esta pregunta es la siguiente: Se adoptaron estas decisiones en contra del pueblo cubano porque el pueblo cubano eligió rechazar las opciones políticas y económicas que se le quisieron imponer.
My own answer to this question is the following: these decisions were made against the Cuban people because the Cuban people chose to say no to the political and economic choices dictated to it.
Para que fueran más provechosas, se debería respetar el derecho de los pueblos indígenas a rechazar los proyectos que los afectasen.
In order to be more beneficial, the rights of indigenous peoples to say no to projects that affected them should be respected.
Un ofrecimiento difícil de rechazar con este calor.
Difficult to say no, with this heat.
No puedes rechazar la invitación.
You can't say you don't want to join.
¿Cómo podía rechazar un ofrecimiento así?
How could she say no to that?
Es fácil rechazar algo cuando hay algo mejor que hacer.
It’s easy to say no to something when there’s a better thing to do.
– ¿Se puede rechazar a un juez? -pregunta Jonah.
says Jonah. "We could bump the judge,"
Tengo que aprender a rechazar el vino de tetrapack de Jimmy.
I’ve got to learn to say no to Jimmy’s box wine.
Dado que es indispensable una cultura de la tolerancia en las sociedades nacionales y en la comunidad internacional en conjunto para proteger los derechos humanos y rechazar el racismo y la discriminación racial, la Conferencia debe identificar formas de promover la tolerancia.
As a culture of tolerance in national societies and the international community as a whole was essential to protecting human rights and discouraging racism and racial discrimination, the Conference must identify ways and means of promoting tolerance.
Alienta a la Relatora Especial a que, antes bien que buscar soluciones legalistas a esas cuestiones, estudie medidas prácticas de cooperación internacional para prevenir, rechazar y, finalmente, eliminar los "sistemas de subsistencia" de que disponen los terroristas.
Rather than seek legalistic solutions to those issues, he encouraged the Special Rapporteur to examine practical measures of international cooperation to prevent, discourage and eventually eliminate the “life—support systems” available to the perpetrators of terrorism.
No obstante, sin llegar a rechazar del todo aquellas insinuaciones, había habido una sutil renuencia, un discreto distanciamiento por su parte que era más que el mero decoro exigido por su educación cuáquera.
But, though not entirely discouraging these advances, there had been a subtle reluctance, a quiet distancing of herself, that was more than merely Quaker propriety.
—No quiero rechazar tus dudas, Kaya, pero ninguna de ellas cambiará el hecho de que volvernos inmortales es nuestra única esperanza para sobrevivir ahora.
“I don’t want to discourage your questions, Kaya, but none of them will change the fact that becoming Immortal is our only hope for survival right now.
Lo más probable es que James llegara al estudio con la intención de grabar una versión de «44 Blues» y que Laibly rechazara la idea y, en su lugar, le propusiera que inventara algo semejante.
James probably arrived at the studio wanting to record a cover version of “44 Blues,” but was discouraged by Laibly, who asked him to come up with something original instead.
verb
No podemos rechazar a nuestro hijo, Dulcecita.
We can’t disown our only son, Sugar.”
No, en esta ocasión es algo que no podrás rechazar tan fácilmente.
No, this will be something you cannot disown so easily.
verb
Además, han prohibido a los demás mercaderes que comercien con nosotros y los han amenazado con rechazar las mercancías cartaginesas si lo hicieran.
Moreover, they have. forbidden all other merchants to trade with us under threat of banning all Carthaginian goods in the future.
verb
También es necesaria la difusión de información fidedigna y objetiva para rechazar cualquier intento de difundir propaganda adversa que pueda dar lugar a interpretaciones erróneas y a la ruptura de las relaciones de amistad entre los Estados.
Accurate and objective information was also necessary in order to counter any dissemination of negative propaganda which could create misunderstanding and undermine friendly relations among States.
:: La decisión de rechazar una solicitud de residencia temporal o permanente en la República Eslovaca.
· Negative decision on application for temporary or permanent residence in the Slovak Republic.
Durante los sucesos de Andiján las armas de fuego se utilizaron exclusivamente para neutralizar las acciones violentas de los militantes, rechazar sus ataques armados, limitar las consecuencias negativas y liquidar a los militantes.
During the events in Andijan, firearms were used solely to neutralize acts of violence by the militants, to counter their armed attacks, to contain any negative impact and to eliminate the militants.
Ore siempre pidiendo la ayuda de Dios para rechazar al diablo en el momento que cualquier emoción negativa aparezca en su vida.
Always pray for God to help you resist the devil the moment any negative emotion shows up in your life.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test