Similar context phrases
Translation examples
verb
No one has the right to deny this.
Nadie tiene derecho a negar esto.
To deny the universality of human rights is to deny our common humanity.
Negar la universalidad de los derechos humanos equivale a negar nuestra humanidad común.
SEARCH DENY ACCESS
Negar acceso
This is a reality that cannot be denied.
Esta es una realidad que no se puede negar.
To deny that would be to deny facts and the provisions of the draft resolution before the Assembly.
Negar eso sería negar los hechos y las disposiciones del proyecto de resolución que la Asamblea tiene ante sí.
This no one can deny.
Esto es algo que no se puede negar.
This is not to deny that they exist.
Ello no implica negar que existan.
They cannot be denied.
No se pueden negar.
I'll deny everything.
Negaré todo categóricamente.
Then just do what I do, deny, deny, deny.
- Entonces haz lo que hago. Negar, negar, negar.
Isn't just another case of deny, deny?
¿No es un caso más de negar, negar?
To deny their existence is to deny who we are.
Negar su existencia, es negar quienes somos.
To deny red is to deny emotion.
Negar el rojo es negar las emociones.
Which nobody can deny Which nobody can deny
Que nadie puede negar Que nadie puede negar
- Confirm or deny.
–Confirmar o negar.
You deny that.
Tú lo negarás.
Deny, deny, deny and launch counteraccusations.
Negar, negar, negar y defenderse con acusaciones.
To deny the past is to deny the future.
Negar el pasado es negar el futuro.
“To deny I was a Communist would be to deny I was young.”
– Negar que fui comunista hubiese sido negar que fui joven.
To deny that, you would have to deny your instincts as a writer.
Para negar esto, tendrías que negar tus instintos de escritor.
There is nothing to deny.
—No hay nada que negar.
But there was no denying it.
Pero no se podía negar.
No, don’t bother to deny involvement, bother to deny extent.
No, no te esfuerces en negar la relación, preocúpate por negar el alcance.
But she'll deny everything."
Pero lo negará todo.
verb
No person shall be denied the equal protection of the law.
No se denegará a nadie la protección igual de la ley.
Such a person can only be denied admission.
A esa persona solo se le puede denegar la admisión.
Denying indigenous peoples that right, as set forth in article 1 of the International Covenants on Human Rights, was tantamount to denying their existence as "peoples".
Denegar a los pueblos indígenas ese derecho, consagrado en el artículo 1 de los Pactos Internacionales de Derechos Humanos, equivale a denegar su existencia en cuanto "pueblos".
Cases where the status of refugee shall be denied:
Casos en que se denegará la condición de refugiado:
Measures to deny registration
Medidas para denegar la matriculación
(k) Other reasons for denying release.
k) Otros motivos para denegar la puesta en libertad.
The licence application shall be denied if:
Se denegará la solicitud de licencia en los casos en que:
Fatherhood can be denied if there is no relation by blood.
La paternidad se puede denegar si no hay consanguinidad.
The suspect's lawyer may not be denied access to him;
No se denegará al abogado la posibilidad de comunicarse con su representado.
B. The decision to grant or deny adjournment
B. Decisión de conceder o denegar el aplazamiento
You can't deny my resignation.
Tú no puedes denegar mi renuncia.
I'll be denying his request.
Denegaré su petición.
I'm gonna deny that motion.
Voy a denegar esa moción.
I have to deny that request.
Deberé denegar su petición.
Another request I must deny.
Otra petición que debo denegar.
Deny thy father
Denegar a tu padre
Could she deny that service?
- ¿Podría denegar ese servicio?
- I have to deny your request.
-Tendré que denegar su solicitud.
Deny my application?
¿Denegar mi solicitud?
He refuses to deny his life.
Rehusa denegar de su vida.
Sancho was not to be denied his joy.
A Sancho nadie le iba a denegar su alegría.
They have no real cause, and he will be able to deny responsibility.
En realidad no tienen nada en contra de él, y conseguirá denegar cualquier responsabilidad.
One of their clerks will deny our petition any minute now.
Uno de sus funcionarios denegará nuestra petición en cualquier momento.
“Can’t I even deny … “Not yet,” Mason said.
—¿No puedo ni siquiera denegar…? —Todavía no —repuso Mason—.
"And you can't deny his request based on suspicions.
Y no puedes denegar la solicitud basándote sólo en esas sospechas.
He could see no reason for denying Barlennan’s request, however.
No obstante, no veía razones para denegar la solicitud de Barlennan.
Barring such evidence, the judge could not deny the defendant bail.
En ausencia de tales indicios y pruebas, el juez no podía denegar la libertad bajo fianza a la acusada.
As such, he does represent a threat and I am going to deny the request to transfer him to a group home.
Representa, por tanto, una amenaza y voy a denegar la solicitud de trasladarlo a una casa de acogida.
verb
The Constitutional Court upholds or denies a constitutional appeal as unfounded.
El Tribunal Constitucional admitirá a trámite la apelación constitucional o la rechazará por infundada.
[A State may deny a request for assistance, in whole or in part, if:
[Un Estado podrá rechazar una solicitud de asistencia, en todo o en parte, si:
1. Denies the appeal, maintaining the appealed decision:
1. Rechazar el recurso, manteniendo la decisión recurrida:
Deny entry immediately to any persons engaging in sexual exploitation; and
b) Rechazar el ingreso de explotadores sexuales de manera inmediata; y
The decision to deny the appeal was unanimous.
La decisión de rechazar la apelación fue unánime.
The parent may not deny parental rights.
El progenitor no puede rechazar la patria potestad.
The goal in this regard is not to deny the merits of the regional approach.
En este sentido, el objetivo radica en no rechazar los méritos del enfoque regional.
It will also deny clearance of unauthorized flights overflying Singapore airspace to and from Haiti.
Rechazará además la autorización de vuelos por el espacio aéreo de Singapur hacia y desde Haití.
The best interest of the child is the determining factor as to whether the application for guardianship is accepted or denied.
El factor decisivo para aceptar o rechazar la solicitud de tutela es el interés superior del niño.
I would not deny you, but by this good day,
No he de rechazaros;
Why deny that?
¿Por qué rechazar esta idea?
- You must deny his request.
- Debes rechazar su pedido.
And he's not going to be denied.
Y no va a dejarse rechazar.
There's a witness I'll give you that you can't deny:
Hay un testigo que no podra rechazar...
I just got denied.
Me acaban de rechazar.
He said no. "No" means to deny or refuse or disagree.
rechazar o discrepar.
The Court ruled to deny the petition.
La Corte ordenó rechazar esta petición.
We'll have to deny that request. Well then...
Debemos rechazar su solicitud.
But this time, hell can't deny my request.
Pero esta vez, el infierno no rechazará mi pedido.
To deny the Keeper is to deny the Wolf Bundle.
Rechazar al guardián significa rechazar al Fardo del Lobo.
‘That may be denied?’
—¿Que se puede rechazar?
I cannot be denied!
¡No puedes rechazar mi petición!
I’m denying that request as well.”
También voy a rechazar esa petición.
He could not deny Bulen.
No podía rechazar a Bulen.
I believe the girl will not deny me.
Creo que la chica no me rechazará.
Or worse, denied her company.
O peor aún, que rechazara su compañía.
(h) Remaining suspected area is being surveyed with the aim of confirming or denying the presence of mines.
h) Las zonas sospechosas restantes están siendo controladas para confirmar o desmentir la presencia de minas.
UNPROFOR has been obliged on several occasions to deny statements reported by the media as having been made by UNPROFOR officials.
En diversas ocasiones, la UNPROFOR se ha visto obligada a desmentir las declaraciones que según los medios habían hecho oficiales de la UNPROFOR.
UNIFIL undertook an investigation but was unable to confirm or deny the claims of either party.
La FPNUL inició una investigación, pero no pudo confirmar ni desmentir las afirmaciones de ninguna de las partes.
This is because, just as all secret services, it operates on the basis of neither confirming nor denying its operations.
Esto se debe a que, al igual que todos los servicios secretos, trabaja sobre la base de no confirmar ni desmentir sus operaciones.
Niger was obliged to confirm or deny the presence of anti-personnel mines in these areas by 1 September 2009.
El Níger estaba obligado a confirmar o desmentir la presencia de minas antipersonal en esas zonas antes del 1 de septiembre de 2009.
3 - Nevertheless, the first figures seem to deny the ambitions declared.
3 - Los primeros resultados cifrados, sin embargo, parecen desmentir ya las ambiciones que se pretenden conseguir.
The authorities concerned must confirm or deny this report.
Corresponderá a las autoridades interesadas confirmar o desmentir esta información.
He asked whether the delegation could confirm or deny those statements.
Tal vez la Comisión pueda confirmar o desmentir estas afirmaciones.
She could neither confirm nor deny that violence against women was increasing, as there were no comparable data available.
No puede confirmar ni desmentir que la violencia contra la mujer esté aumentando, ya que no se dispone de datos comparables.
So you do not deny?
¿No va a desmentir?
- I can neither confirm nor deny.
- No lo confirmaré ni desmentiré.
Deny all the lies you attributed to me.
Para desmentir todas las patrañas que me han atribuido.
You gonna deny you're Doc Holliday?
¿Va a desmentir que es el Dr. Holiday?
Fortunately her mother denied everything.
La madre afortunadamente se apresuró a desmentir todo.
I can neither confirm nor deny that information.
No puedo confirmar ni desmentir esa información.
Will you deny?
¿Va a desmentir?
- He's dead,he won't deny it.
- Está muerto. No te desmentirá.
Therefore, you're unable to corroborate or deny
Por lo tanto, usted no puede para corroborar o desmentir
Lila, you have got to deny this confession.
Tienes que desmentir esta confesión.
Of course she will deny it.
Lo desmentirá, sin duda alguna;
Start denying the information on the TV.
Empezar a desmentir la información de la tele.
She was afraid to confirm or deny anything.
Le daba miedo confirmar o desmentir.
He bristled, but he didn't bother denying it.
Se molestó un poco, pero no hizo nada por desmentir mis palabras.
I wanted to deny my prejudice, but he was right.
—Quería desmentir mi prejuicio, pero tenía razón—.
Yet how could I have denied Poseidon?
Pero ¿cómo podía yo desmentir a Poseidón?
            Twissell did nothing to deny these rumors.
Twissell nunca se había molestado en desmentir esos rumores.
That stroke of luck was enough for us to deny the official denials.
Ese golpe de suerte nos bastó para desmentir los desmentidos oficiales.
“I don’t see any reason now for denying what you’ve said.
—No creo que tenga ninguna razón para desmentir lo que ha dicho.
verb
The ten million people of that State will not be denied their right to freedom.
No se les puede privar a los 10 millones de personas que viven en ese estado de su derecho a la libertad.
This practice often denies women access to essential health services.
Esta práctica suele privar a la mujer de acceso a servicios de salud básicos.
"No one shall be arbitrarily deprived of his nationality nor denied the right to change his nationality."
"A nadie se privará arbitrariamente de su nacionalidad ni del derecho a cambiar de nacionalidad."
It also indicates that no one should be arbitrarily deprived of their nationality, nor denied the right to change it.
También prescribe que a nadie se privará arbitrariamente de su nacionalidad ni del derecho a cambiar de nacionalidad.
There had never been a deliberate attempt by the Government to deny prisoners medical facilities.
135. El Gobierno nunca había tenido la intención de privar a los presos de servicios médicos.
No one has the right to deny those rights to anyone else.
Nadie tiene el derecho de privar de esos derechos a nadie.
Ten million people of the State cannot be denied their fundamental right to self-determination.
No se puede privar a 10 millones de personas de un Estado de su derecho fundamental a la libre determinación.
To redress the problem, the process was consolidated, without denying any avenue of appeal to anyone.
Para solucionar ese problema, el proceso se ha consolidado sin privar a nadie de ningún recurso de apelación.
You're not going to deny that urge, are you? What?
No te privarás del capricho, ¿verdad?
I will not be denied the glory of this kill!
¡No me privará de la gloria de destruirla!
- I will not be denied this!
- ¡Nadie me privará de esto!
Oishi, I will not deny our country your bloodline.
Oishi, no privaré a nuestro país de tu linaje.
And deny me that pleasure?
luego. ¿Me va a privar de ese placer?
Give a sigh of relief... and never deny yourself pleasure.
Es un momento de respiro... y nadie se quiere privar de ese placer.
I am to be denied food and water until the full ransom has been delivered.
Me van a privar de comida y agua hasta que se entregue la totalidad del rescate.
Denying your baby Western medicine...
Que privar a su bebé de la medicina occidental...
I won't be denied!
¡No se me privará de ella!
Brenda would not be denied.
No se podía privar a Brenda de todo eso.
'You are denied a day's water rations.
–Se te privará de tu ración de agua durante un día.
If those could be denied her, our position would improve dramatically.
Si se le podía privar de ellas, nuestra posición mejoraría dramáticamente.
I wouldn't want to deny His Imperial Majesty the opportunity to pick my pocket."
No deseo privar a Su Majestad Imperial de la oportunidad de vaciarme la bolsa.
I won't deny Alice her fun, if I'm having a wedding anyway.
No voy a privar a Alice de su diversión, si de todas formas me voy a casar.
“Since I wasn’t going to be around to attend the hanging myself, I decided to deny the rest of the populace that pleasure, too.
Como yo no iba a estar para presenciar el ahorcamiento, decidí privar al resto del populacho de ese placer.
Burning carcasses was difficult, but not only did they need the light; they wanted to deny the Trollocs some meals.
Quemar cadáveres era difícil, pero no sólo necesitaban la luz: querían privar a los trollocs de algunas comidas.
He will deny himself not only luxuries, but necessities in order to buy a picture, a piece of furniture or of porcelain.
Se privará no sólo de lujos sino de necesidades para poder comprar un cuadro, un mueble, una porcelana.
His statement declared that he would never consent to limit my freedom nor would he deny the rights that were lawfully mine.
Jamás consentiría, decía su proclama, que se me privara de libertad y de los derechos que me correspondían.
26. On 8 May, the Minister of State for Foreign Affairs of Kuwait, Mohammad Al-Sabah, stated that he regarded Iraq's pledge to return the Kuwaiti national archives through the League of Arab States and not through the mechanism established by paragraph 14 of resolution 1284 (1999) as an attempt to deny what was agreed upon during the Arab Summit in Beirut.
El 8 de mayo el Ministro de Relaciones Exteriores de Kuwait, Sr. Mohammad Al-Sabah, declaró que consideraba que la promesa del Iraq de restituir los archivos nacionales de Kuwait por conducto de la Liga de los Estados Árabes y no del mecanismo establecido en virtud del párrafo 14 de la resolución 1284 (1999) era un intento de renegar de lo que se había convenido en la reunión en la cumbre de los Estados Árabes celebrada en Beirut.
35. Mr. Calí Tzay, noting that, according to the delegation, Cubans did not consider themselves black, white or of mixed race, but Cuban first and foremost, said that in his country, Guatemala, an indigenous person would have trouble identifying himself as Guatemalan without mentioning the community to which he belonged, since that would be tantamount to denying his identity, roots and age-old culture.
35. El Sr. Calí Tzay, señalando que, según la delegación, los cubanos no se sienten negros, blancos o mestizos, sino ante todo cubanos, indica que en su país, Guatemala, sería difícil que un indígena se definiera como guatemalteco sin precisar a qué comunidad pertenece, porque eso sería como renegar de su identidad, sus raíces y su cultura milenaria.
The Committee's view was that individuals should not have to deny their religion in order to obtain a proper public education.
Según el dictamen del Comité, las personas no deberían tener que renegar de su religión para recibir una educación pública adecuada.
Without denying their long history of association with the United Kingdom, the people of Gibraltar were determined to win recognition of their right to self-determination, with the help of the Special Committee.
El pueblo de Gibraltar, sin renegar de la asociación que en el pasado ha caracterizado sus relaciones con el Reino Unido, está resuelto a hacer reconocer su derecho a la libre determinación con la ayuda del Comité Especial.
The Special Rapporteur's interim report had failed to mention Christians driven from their homes, tortured, imprisoned, murdered or forced to convert or deny their faith.
El informe provisional del Relator Especial no ha mencionado a los cristianos arrojados de sus hogares, torturados, encarcelados, asesinado u obligados a convertirse o a renegar de su fe.
It should never be necessary to deny God in order to enjoy one's rights.
Nunca debería ser necesario renegar de Dios para poder gozar de los propios derechos.
Children, students, parents or employees shall not be compelled to confess or deny their ideological conviction. Children, students, parents or teachers shall not suffer negative consequences on the grounds of their conviction.
No se los debe obligar a declarar su convicción ideológica o a renegar de ella ni deben sufrir consecuencias negativas debido a sus convicciones.
Deny death, and you deny life!
Reniega de la muerte, y renegarás de la vida.
He did not want to deny what he was.
No quería renegar de su condición.
Women like that are practiced at denying unpleasant history.
Ese tipo de mujeres son expertas en renegar del pasado desagradable.
The Tower is filled with men who refuse to deny Mary.
La Torre está abarrotada de hombres que rehúsan renegar de María.
Besides, to deny the daimon turns out to be only the illusion of freedom.
Además, renegar del daimon desemboca en una simple ilusión de libertad.
And who am I to deny my vocation as a Roman Catholic storyteller par excellence?
¿Quién soy yo para renegar de mi vocación como un cuentacuentos católico por excelencia?
There is nothing to indicate that Sol ever attempted to deny his religion.
Nada hace suponer que Sol pretendiera en ningún momento renegar de su religión.
That was what his relations wished to do to Jervaulx, Maddy thought—deny him.
Eso era lo que los parientes querían hacer con Jervaulx, reflexionó Maddy: renegar de él.
He can’t, he won’t, deny the snag in his heart (there’s that word again).
No puede, no quiere, renegar de la astilla de su corazón (otra vez esa palabra).
Not when it makes him sacrifice everything and everyone else, when it makes him deny his own child.
–No, cuando le hace sacrificarlo todo y a todos, cuando le hace renegar de su propia hija.
verb
but, in their stead, curses, not loud but deep, mouth-honour, breath, which the poor heart would fain deny, and dare not.
En su lugar, maldiciones... ahogadas pero profundas, adulaciones insinceras... que mi pobre corazón quisiera rehusar, mas no se atreve.
But she felt helplessly stymied — what had she supposed was to be gained from this dubious visit, these vapid courtesies of accepting and denying?
¿qué suponía que se ganaba con aquella sospechosa visita, con rehusar o aceptar aquellas insípidas atenciones? La mujer era sosa hasta el tuétano.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test