Translation for "поддерживаемым" to english
verb
- support
- maintain
- endorse
- sustain
- encourage
- keep in
- uphold
- promote
- keep up
- back
- retain
- prop
- carry
- back up
- favor
- advocate
- bolster
- stand by
- prop up
- underpin
- keep alive
- sponsor
- hold up
- espouse
- stand for
- backstop
- defend
- entertain
- buttress
- countenance
- bear
- buoy
- succor
- bolster up
- befriend
- fortify
- confirm
- get behind
- stick up for
- follow
- pillar
- indorse
- bear up
- carry through
- stand to
- angel
- speak in support of
- upbear
- aliment
- root
- buttress up
- feed
- exhort
- peddle
- atlas
- underprop
- make for
- bear out
- stay
- second
- succour
- favour
Similar context phrases
Translation examples
- support
- maintain
- endorse
- sustain
- encourage
- keep in
- uphold
- promote
- keep up
- back
- retain
- prop
- carry
- back up
- favor
- advocate
- bolster
- stand by
- prop up
- underpin
- keep alive
- sponsor
- hold up
- espouse
- stand for
- defend
- entertain
- buttress
- countenance
- bear
- buoy
- befriend
- confirm
- stick up for
- follow
- angel
- root
- feed
- make for
- stay
- second
- favour
verb
Он не будет поддерживать правительство, которое не поддерживает его.
They will not support a Government that does not support them.
Никарагуа поддерживает и будет поддерживать предложения в этом плане.
Nicaragua supports and will support proposals put forward with that intent.
Мы поддерживали его с самого начала, и мы продолжаем поддерживать его.
We have supported it since the beginning, and we continue to support it.
Танзания не поддерживала, не поддерживает и не будет поддерживать любую вооруженную агрессию со стороны любой группы против Бурунди.
Tanzania has not supported, does not support, and will not support any armed aggression against Burundi by any group.
ПГД поддерживала и продолжает поддерживать деятельность МТБЮ и МУТР.
PGA has supported, and continues to support both the ICTY and the ICTR.
Канада поддерживала и будет поддерживать и впредь ценную работу ВСООНЛ.
Canada has supported and continues to support the valuable work of UNIFIL.
Поэтому мы поддерживали и будем поддерживать инициативу <<Альянс цивилизаций>>.
That is why we supported and will consistently continue to support the Alliance of Civilizations.
Безусловно, моя делегация весьма поддерживает это, и поддерживает это неизменно, как только может.
Certainly this delegation is very supportive of this and continues to be as supportive as possible.
Ричард, они поддерживают меня, меня все поддерживают.
Richard, they support me. I'm supported by everyone.
Поэтому общность интересов внушала горожанам мысль поддерживать короля, а королю — поддерживать горожан против феодалов.
Mutual interest, therefore, disposed them to support the king, and the king to support them against the lords.
Сквайр поддерживал капитана, и лица у обоих были бледны.
while right in the centre, the squire was supporting the captain, one as pale as the other.
Ей, впрочем, нравится больше всего то, что он работает, трудится и один поддерживает все семейство.
What she specially liked about him was that he worked, and supported his family by his toil.
Раскольников шел сзади, осторожно поддерживал голову и показывал дорогу.
Raskolnikov walked behind, carefully supporting the head and showing the way.
— А почему вы думаете, что он и правда перестал поддерживать Волан-де-Морта?
“What made you think he’d really stopped supporting Voldemort, Professor?”
Известно было, что они замечательно любили друг друга, и одна другую поддерживали.
It was a matter of general knowledge that the three girls were very fond of one another, and supported each other in every way;
В римско-католических странах дух благочестия поддерживается вообще монахами и более бедным приходским духовенством.
In Roman Catholic countries the spirit of devotion is supported altogether by the monks and by the poorer parochial clergy.
И бесконечная башня из черепах, поддерживающих плоскую Землю, такая же картина, как и теория суперструн (рис.
Just as an infinite tower of tortoises supporting the flat earth is such a picture, so is the theory of superstrings.
— А мой папа очень поддерживает все, что против Министерства! — с достоинством сказала Полумна Лавгуд.
“Well, my dad is very supportive of any anti-Ministry action!” said Luna Lovegood proudly from just behind Harry;
— Я всегда поддерживал тебя, буду поддерживать и дальше, Брук.
"I've always supported you, and I will continue to support you, Brooke.
Я-то рассчитывала, что ты меня будешь поддерживать!.. – Я поддерживаю.
I thought you were going to be more supportive of my job." "I am supportive."
Я поддерживаю того, кто защищает обиженных, я не поддерживаю добродетельного защитника зла.
I support the man who supports their claims; not the virtuous upholder of the wrong.
verb
Правопорядок будет поддерживаться и поддерживаться решительно.
Law and order will be maintained and maintained vigorously.
Если не поддерживать режим нераспространения, будет невозможно поддерживать прогресс по пути к ядерному разоружению.
It will be impossible to maintain progress towards nuclear disarmament unless the non—proliferation regime is maintained.
Она поддерживает вот здесь силу Господа… – Он коснулся своей груди.
They maintain the strength of God here." He touched his breast.
Она — орудие, которое проводило и поддерживало все другие его мероприятия.
It is the instrument which executes and maintains all his other regulations.
Необходимо поддерживать иллюзию того, что я ей не доверяю и подозреваю в предательстве, – подумал герцог.
The illusion that I suspect her of treachery must be maintained , he thought.
Он поддерживает уровень индивидуальности: если личностей мало, народ становится толпой.
He maintains the level of individuals. Too few individuals, and a people reverts to a mob.
Хотя мы, привидения, тоже разделены на факультеты, мы поддерживаем между собой дружеские связи.
We ghosts, though we belong to separate houses, maintain links of friendship.
Соображения об этой необходимости, без сомнения, являются впоследствии и тогда содействуют и поддерживают укрепление власти и подчинения.
The consideration of that necessity comes no doubt afterwards to contribute very much to maintain and secure that authority and subordination.
Обращение при этом поддерживается посредством нового колеса, создание и поддержание которого обходятся дешевле прежнего.
Circulation comes to be carried on by a new wheel, which it costs less both to erect and to maintain than the old one.
а так как ты, с своей стороны, забился в угол и ничего прежнего не поддерживал, она и вздумала тебя с квартиры согнать.
and since you, for your part, hid yourself in a corner and wouldn't maintain things as before, she got a notion to chase you out of the apartment.
И теперь мне было нетрудно поддерживать в людях возникшую еще при том случае со Стэйнли мысль, что я будто бы способен открывать сейфы одной левой.
Now I could maintain the idea, which began with that accident with Staley, that I could open safes cold.
Бэк пока не сдавался, заставлял работать других и поддерживал дисциплину в своей упряжке, но и он тоже был сильно переутомлен.
Buck stood it, keeping his mates up to their work and maintaining discipline, though he, too, was very tired.
Конечно, некоторая последовательность форм поддерживалась и поддерживается до сегодняшнего дня.
Of course, a certain continuity of form had to be maintained, and has been maintained to this day.
verb
Я не стану публично поддерживать ни одного из других кандидатов.
I won't endorse another candidate publicly.
Но пусть, по крайней мере, другие увидят, что ты поддерживаешь меня.
But you, at least, should be seen to endorse me.
Адаму даже не пришлось поддерживать наших кандидатов.
It wasn't necessary for Adam to come out publicly and endorse candidates.
— Ты уже слышал это предложение и, судя по всему, его поддерживаешь.
Since you've already heard this proposal, obviously you endorse it
– Моя племянница поддерживает ваше предложение, сеньор Уолтеф? – спросила она.
Has my niece endorsed your suit, Lord Waltheof?
И в тот раз его газеты поддерживали другого кандидата, который и победил.
He had had his newspapers endorse the other candidate—who had won.
Я просто развиваю вашу гипотезу. – Он встал. – Но я ее не поддерживаю. Ни в коем случае.
I am extending your hypothesis.' He stood up. 'I am not endorsing it.
Помните, что вы оказываете щедрую поддержку Фонду Промышленных Исследований, покупая продукцию, выпуск которой поддерживает наш фонд.
Give generously to the Industrial Research Foundation by buying the products we endorse;
Пожалуйста, не думайте, что все написанное в данном романе или других частях эпопеи я поддерживаю.
Please do not assume that because something is written in this book or in this series, that I endorse it or that it represents my personal philosophy.
verb
Жизнь увеличивает способность данной замкнутой системы поддерживать жизнь;
Life improves the closed system's capacity to sustain life.
Что поддерживало леди Джессику во времена испытаний?
What had the Lady Jessica to sustain her in her time of trial?
– Жизнь, таким образом, повышает способность окружающей среды поддерживать жизнь, – продолжал отец. – Поскольку жизнь делает питательные вещества более пригодными к употреблению.
"Life improves the capacity of the environment to sustain life," his father said. "Life makes needed nutrients more readily available.
Государства эти опираются на освященные религией устои, столь мощные, что они поддерживают государей у власти, независимо от того, как те живут и поступают.
for they are sustained by the ancient ordinances of religion, which are so all-powerful, and of such a character that the principalities may be held no matter how their princes behave and live.
Не знаю, что поддерживало его силы тогда, и не знаю, может ли это поддерживать его теперь.
I do not know what sustained him then; I do not know that it does not sustain him still.
verb
Дамблдор поддерживал этот слух… Даже теперь, когда в доме уже много лет все тихо, люди опасаются приближаться к нему…
Dumbledore encouraged the rumor… Even now, when the house has been silent for years, the villagers don’t dare approach it…”
Он исчез со своими планами захвата власти и пыток для маглов, с мечтами о Дарах Смерти, мечтами, в которых я поддерживал его и помогал ему.
He vanished, with his plans for seizing power, and his schemes for Muggle torture, and his dreams of the Deathly Hallows, dreams in which I had encouraged him and helped him.
Работа в саду была для него одним из любимых развлечений, и Элизабет с восхищением наблюдала, как великолепно Шарлотта владеет собой, рассуждая о пользе физического труда и признаваясь, что она всей душой поддерживает эту склонность супруга.
To work in this garden was one of his most respectable pleasures; and Elizabeth admired the command of countenance with which Charlotte talked of the healthfulness of the exercise, and owned she encouraged it as much as possible.
Я не так страшна. Нет, но я поддерживал эту иллюзию.
I'm not that scary." "No, but I have encouraged the illusion."
Я поддерживаю их ради психологического преимущества.
I've encouraged that for its psychological impact."
verb
Возможно, мира не так много, чтобы его можно было поддерживать.
There is perhaps little peace to keep.
Недостаточно лишь просто поддерживать в них жизнь.
It is not enough simply to keep the animal alive.
Она помогала и устанавливать мир, и поддерживать его.
It has helped either to make or to keep the peace.
Все указывает на то, что они будут поддерживать импульс, достигнутый на переговорах.
All indications are that they will keep the momentum of the negotiations.
Мы поддерживаем темпы своих имплементационных усилий.
We are keeping pace in our implementation efforts.
Если есть мир, которой надо поддерживать, зачем тогда нужны военные силы?
If there is peace to keep, why are military forces needed?
Но со мной он поддерживает связь… Беспокоится обо мне… Следит, чтобы мне было хорошо…
He likes to keep in touch with me, though… keep up with my news… check if I’m happy…”
– Выпей всю воду, – посоветовал Пауль. – Это аксиома: хранить воду лучше всего в собственном теле… Это поддерживает и придает силы.
"Drink all your water," Paul said. "Axiom: the best place to conserve your water is in your body. It keeps your energy up. You're stronger.
для этого на рынке поддерживается недостаток как ввозимых, так и вывозимых товаров, что может быть достигнуто только ограничением конкуренции или недопущением новых участников в торговлю.
to keep the market, both for the goods which they export, and for those which they import, as much understocked as they can: which can be done only by restraining the competition, or by discouraging new adventurers from entering into the trade.
В некоторых странах Европы пошлины, или шлюзные сборы на каналах, являются собственностью частных лиц, которых личный интерес заставляет поддерживать каналы в надлежащем состоянии.
In several different parts of Europe the ton or lock-duty upon a canal is the property of private persons, whose private interest obliges them to keep up the canal.
— Вот и мы не могли этого понять, — сказал Рон, изо всех сил стараясь поддерживать нормальный разговор после того, как Гарри перестал вопить. — Он явился домой жутко самодовольный — еще самодовольней обычного, если только ты можешь это себе представить. И сказал папе, что ему предложили должность под началом у Фаджа.
“That’s exactly what we wondered,” said Ron, who seemed very keen to keep normal conversation going now that Harry had stopped yelling. “He came home really pleased with himself—even more pleased than usual, if you can imagine that—and told Dad he’d been offered a position in Fudge’s own office.
Английский банк, добровольно учитывая эти билеты по их биржевой стоимости или вступая с правительством в соглашение о введении за определенную комиссию в обращение казначейских билетов, т. е. о принятии их по номинальной стоимости с уплатой причитающихся процентов, поддерживает их стоимость и облегчает обращение и этим часто дает правительству возможность заключать очень значительные долги такого рода.
The Bank of England, either by voluntarily discounting those bills at their current value, or by agreeing with government for certain considerations to circulate exchequer bills, that is, to receive them at par, paying the interest which happens to be due upon them, keeps up their value and facilitates their circulation, and thereby frequently enables government to contract a very large debt of this kind.
verb
Он всегда поддерживает цели и задачи Конвенции.
It always upholds the purposes and objectives of the Convention.
Поддерживать и укреплять права человека у себя в стране
To uphold and strengthen human rights at home
Человек закона, поклявшийся его поддерживать? — Это так.
A man of the law, sworn to uphold it?", "That's correct."
Один — средний человек, поддерживает его своим разумом.
"One- the average man- upholds it with his 'reason'.
Как бы там ни было, я поддерживаю далеко не все семейные традиции.
Anyway I don’t uphold all the family traditions.
– Я считал, что задача Имперского Аудитора – поддерживать закон!
I thought the task of an Imperial Auditor was to uphold the law!
Как сказал папа, я должна поддерживать имидж семьи…
For my father's sake, I have to uphold the family image."
verb
правительство поддерживает и стимулирует МОС
government takes on the role of facilitator and promoter of the concept of AIJ
"Мы не поддерживаем зоофилию, но поддерживаем борьбу с поносом".
We do not promote bestiality, but we still promote colonics.
Он будет поддерживать идею благотворительности для "Доброй Воли".
He's promoting a benefit for Goodwill.
Хаукинз не стал бы тебя поддерживать, если бы ты не был таким.
The Hawk wouldn't have promoted you if you werent.
Не оставалось никаких сомнений в том, что Маккей в сущности саботирует проект геостанции, хотя и делает вид, что поддерживает его.
So McKae was clearly out to sabotage the Core Tap Project, under the guise of promoting it.
verb
:: Поддерживайте связи с более широким кругом членов Организации Объединенных Наций через региональные группы и на двусторонней основе.
:: Keep up your ties with the larger United Nations membership through regional groups and bilaterally.
Тем не менее, принятие Замечания общего порядка № 2 придало данной деятельности новый импульс, и Комитет планирует поддерживать эту динамику.
However, the adoption of general comment No. 2 had provided fresh impetus, and the Committee planned to keep up the momentum.
И потому, что мне надо было поддерживать репутацию Дикого Гая.
And because I had a reputation for wildness to keep up.
verb
Однако они не поддерживаются практическими мерами.
But these have not been backed up by practical action.
Пора согласиться с тем, что предложение реформ, поддерживаемое большинством государств-членов, лучше статус-кво, почти никем не поддерживаемого.
It is time that we agreed that a proposal for change which has the backing of the vast majority of Members is better than a status quo which has the backing of none.
Они поддерживают преподавателей языка и литературы, а те поддерживают их.
They back up your professors of English, and your professors of English back them up.
verb
Вместе с тем Организация должна поддерживать достаточный уровень денежной ликвидности.
But above all the Organization must retain sufficient cash liquidity.
66. Г-н Шани поддерживает идею о сохранении текста, помещенного в скобки.
Mr. Shany agreed that the bracketed text should be retained.
Мистер Курт поддерживает фирму, и его особым пожеланием было работать с тобой.
Mr. Court has retained the firm, and specifically asked to work with you.
Но это не значит, что мы не сможем бывать среди них, поддерживать традиционную дружбу.
But that does not mean we cannot move among them and retain their friendship.
— Эту проблему нам как-то надо решать, — сказал Охотник. — Поддерживать в теле необходимый запас энергии.
— That's a problem we have to face, said Quester. The problem of retaining sufficient energy.
verb
А своё больное самомнение вы поддерживаете правилами, правилами, правилами.
You prop up your self-importance with rules, rules, rules.
Гермиона сразу начала закипать. — Вот такие люди, как ты, Рон, и поддерживают несправедливые, прогнившие порядки просто потому, что им лень что-то…
“It’s people like you, Ron,” Hermione began hotly, “who prop up rotten and unjust systems, just because they’re too lazy to—”
Она ела одной рукой, а другой поддерживала книгу.
She fed herself with one hand while propping up the book with the other.
Эйла бережно приподняла больную и поддерживала ее, пока кашель не затих.
Ayla held her propped up until the cough quieted.
Сознание он уже потерял, но не падал, поддерживаемый собственным весом.
He was unconscious, but the body didn't fall over. It was propped up by its own weight.
к счастью, Хатем ехал совсем рядом и время от времени меня поддерживал.
Fortunately Hatem came and rode close beside me, to prop me up from time to time.
Поскольку ее поддерживали с обеих сторон сиделка и горничная, у Роберты мелькнула дикая мысль.
Propped up by the nurse and maid, her posture was so odd that it suggested to Roberta a horrid notion.
Если бы Эйбер не поддерживал меня, я бы непременно упал. - Ну, вот и славненько, - проговорил он, по обыкновению, весело.
Without Aber propping me up, I would have fallen. "There you go," he said, cheerful as always.
verb
Ведется обмен электронными файлами, а связь поддерживается через электронную почту.
Electronic files are shared and communication is carried out by e-mail.
Мы должны Поддерживать друг друга, Поддерживать друг друга
We get to carry each other, carry each other
Постоянно поддерживать внутри себя это состояние...
Carrying around the weight of that...performance.
От тебя ждут, что ты, как воспитанный человек, сможешь поддерживать беседу.
You will be expected to carry on a conversation like a civilized person.
Река поддерживает нас и бережет от бед.
The river bears us up, and carries us away from our troubles.
И необходимо поддерживать разговор. Убийца рассмеялся. – Номер?
Carry on a conversation. The killer gave a brief laugh. “A number?
Дружеский жест, но она поняла, что он поддерживает, почти несет ее.
Friendly, but also, she realized, he was half-carrying both of them.
— Господин Мильк, вы поддерживаете обширную заграничную переписку.
You carry on a considerable correspondence with foreign countries, Monsieur Milk.
Не в состоянии поддерживать разговор дольше двух-трех слов.
He can’t carry on a conversation beyond a few mumbled words.
Время от времени он уикал, и Грего поддерживал с ним разговор.
He made remarks, from time to time, and Grego carried on a conversation with him.
verb
290. Вышеизложенные проекты поддерживаются следующими действиями:
290. The above schemes are backed up by further activities:
Система Citrix mobile office должна в полной мере поддерживаться дублирующим центром хранения и обработки данных.
The Citrix mobile office system should be fully backed up by the secondary data centre.
Белая дамочка поддерживает белых в споре про белки.
The white lady backs up the other whites about egg whites.
Ты поддерживаешь свою марку за счет качества и стиля.
You're backing up your name with quality and style.
– Ты ведь знаешь, Джек, я должна поддерживать своего агента.
I have to back up my agent, Jack. You know that.
verb
Что теперь вы поддерживаете продажу.» «Кто задаст вопрос?»
How you now favor the sale." "Who'll ask it?"
verb
Поэтому Япония поддерживает концепцию безопасности человека.
That is why Japan is advocating the concept of human security.
Наша страна поддерживает универсальный характер прав человека.
Our country has advocated the universality of human rights.
Кроме того, эта политика поддерживает принцип равной оплаты равного труда.
It also advocated equal pay for equal work.
Если вы поддерживаете диктаторские замашки товарища Тарасова, то вам не место в элите советского спорта.
If you advocate the autocratic ambitions of your coach... you should not belong to the elite of the Soviet sport.
Но это не так. Мы не поддерживаем – мы описываем.
but we do not. We do not advocate, we merely describe.
verb
Гарри это очень поддерживало, как-то успокаивало, а теперь ему стало казаться, что о нем забыли.
Harry had felt bolstered, comforted, and now he felt slightly abandoned.
И ей все время хочется помогать мне, поддерживать меня, направлять. А я не хочу, чтобы меня направляли и поддерживали.
She’s bolstering me up all the time. I don’t want to be bolstered up—not all the time.”
Исида смеется, а Негра протягивает руку и касается металлической опоры, поддерживающей ближайшую палатку.
Isis laughs and Megra reaches out and touches a metal strut that bolsters the pavilion to her right.
verb
Объединитесь вокруг армии, поддерживайте ее, поскольку она поддерживает и защищает вас.
Rally around the army and stand by it as it stands with you and for you.
Они противоречат всему, что поддерживает Организация Объединенных Наций.
They are contrary to all that the United Nations stands for.
В камине тут всегда поддерживают огонь, он и обогревает и освещает этот зал, но по будним дням зал обычно пустует – сюда приходят лишь очень немногие, чтобы отдохнуть и поразмышлять в тишине.
But except on high days it usually stands empty and quiet, and people come here who wish for peace, and thought. There is always a fire here, all the year round, but there is little other light.
verb
Ему не обходима стая фальшивых экстрасенсов, чтобы поддерживать свою самооценку.
He needs phoney psychics to prop up his self-esteem.
verb
Мы полностью поддерживаем цели, которые лежат в основе функционирования Регистра.
And we fully subscribe to the objectives that underpin the Register.
В ЦРДТ воплощены основополагающие права, которые поддерживает наша ассоциация.
The MDGs embody the fundamental rights which underpin our association.
Поэтому следование им должно поддерживать и направлять приготовления к саммиту в сентябре.
Adherence to them should therefore underpin and orient the preparations for the September summit.
Они поддерживают наше нынешнее существование по всему миру.
They underpin our present global existence.
Об открытых территориях, которые поддерживают качество жизни людей.
Open spaces underpin people's quality of life.
И как только они сделали это, физики получили крупнейшее из когда-либо имевшихся подтверждение того, что существует более глубокой набор правил, поддерживающих зоопарк частиц.
And as they did this, physicists got their biggest ever confirmation that there might be a deeper set of rules underpinning the particle zoo.
Что поддерживает трансвестизм? Вера, что женщины имеют силу слабости, силу их пола.
What underpins transvestism is the belief that women have a subtle power, the power of their gender.
Столько лет соперничества, вынужденного единства, всегда и во всем. Они спаяли нашу любовь, заставляли нас поддерживать друг друга.
There were long years of rivalry and then a forced unity and always and ever, underpinning our love for each other, our sense that the other must be bested.
verb
Наши страны разделяют и поддерживают дух, давший начало этому Агентству.
Our countries share and keep alive the spirit that gave rise to the Agency.
Я должен был поддерживать жизнь в тех, кому довелось через них пройти.
I had to keep alive those unfortunates who were.
И чего же мы могли ждать в будущем, чем поддерживать в себе луч надежды?
And what did we have to look forward to, to keep alive airy ray of hope?
Её население не превышало полумиллиарда, и они были в состоянии лишь поддерживать свое существование.
We had a world population of half a billion, and it was all they could do to keep alive.
verb
В школах для их детей организованы классы, поддерживаемые государством.
State-sponsored school classes were organized for their children.
А в настоящий момент все, что хорошо для поддерживаемой нисибиси революции, было хорошо и для Зипа.
Right now, what was good for the Nisibisi-sponsored Revolution was good for Zip.
Он сам поддерживал мою рассудочность, но только для того, чтобы раздавить ее и потребовать полного ее отсутствия.
He himself had sponsored my rationality only to crush it and demand a total absence of it.
Но поддерживать третью сторону, намеренную ограбить мое хранилище… да, это сослужит ему хорошую службу.
But sponsoring an apparent third party to hit my vault… oh yes, that" d do the trick nicely.
verb
И у меня важные подтяжки, поддерживающие мои очень важные носки
I have important garters holding up my very important socks.
Так я смогу увидеть, как ваша семья поддерживает друг друга.
That way I can see how your family holds up.
Я просто хочу напомнить, что я поддерживала все стены в нашем доме.
That I have been holding up all the walls of our house.
Моя работа поддерживать труп, который когда-то был Шарлоттой, и улыбаться.
My job is to hold up the corpse that was once charlotte And smile.
Он всегда поддерживал тебя пока Кайл шлялся где-то скрывая мель в грузовиках
He's been there for you while Kyle's been out holding up copper trucks.
На тебя возложена благородная миссия поддерживать мир?
You have the sole responsibility of holding up the world?
— Это не оправдание для того, чтобы никогда не поддерживать разговор.
It wasn't meant to be an excuse for never holding up your end of a conversation.
Но их главная задача — поддерживать мачты, натягивая их в сторону носа.
But what they are really for is to hold up the masts – to stay them for'ard.
Тринадцать деревянных колонн поддерживающих крышу беспорядочно разбросаны по залу.
There are thirteen wooden pillars irregularly spaced around the room, holding up the roof.
verb
11. Вопрос о том, каким образом и когда государство поддерживает претензии, также представляет собой проблему, заслуживающую внимания.
How and when a claim is espoused is also a matter that bears attention.
Выборных должностных, публичных лиц, поддерживающих мораль, которую они сами игнорируют.
Elected officials, public figures espousing a morality they themselves ignore.
Вам вообще не наплевать, даже если он поддерживает идею уничтожения Америки?
Do you guys care at all if he espouses the destruction of America?
Разве это не противоречит все религиозные правила, что ты поддерживала всю свою жизнь?
Doesn't this contradict all the religious rules you've been espousing your whole life?
Мой адвокат никогда не был в состоянии принять идею... зачастую поддерживаемую бывшими наркошами... что ты можешь улететь намного дальше без наркотиков, чем под ними.
My attorney had never been able to accept the notion... often espoused by former drug abusers... that you can get a lot higher without drugs than with them.
и к концу десятилетия папство уже открыто поддерживало нормандскую экспансию.
so that before the end of the decade the Papacy had openly and enthusiastically espoused the cause of Norman expansion.
Ты назвал меня Томми Мэнвиллом[339] левых и сказал, что я п-поддерживаю идеи с тем же р-рвением, что он женится на шлюхах.
You said I was the Tommy Manville of the left and that I espoused cau-causes the way he ma-married broads.
verb
verb
чтобы поддерживать, охранять и защищать Конституцию Соединённых Штатов.
Preserve, protect, and defend the constitution of the United States.
Те общественные работы, которые нужны сами по себе и лишь на этом основании и поддерживаются, я не рассматриваю в данном случае.
With such public works, necessary for their own sake, and defended on that ground alone, I am not here concerned.
verb
Если консенсуса нет, то я уже не буду поддерживать дискуссию по этому вопросу.
If there is no consensus I shall not entertain discussion of this matter any more.
Далее в том же документе указывается, что "открыто поддерживать однополую связь невозможно.
The same document further states that "overt homosexual relations are [...] not possible to entertain.
Музыканты и поэты искали нашего общества и одаряли нас своими талантами, так что мы поддерживали блестящее общество.
Musicians and poets sought our patronage and returned it with the productions of their talents, so that we were consistently and most marvelously entertained.
verb
Понимаешь ли, когда мастер-следопыт таким образом поддерживает своего ученика, он получает полное сотрудничество и полное участие.
you see, by buttressing the apprentice, the stalker-teacher gets the apprentice's full cooperation and full participation.
verb
Я хотел бы, чтобы он узнал от меня, что я ничего этого не поддерживал.
I would have him know, from me, that I did not countenance any of this.
– Вы поддерживаете его из любезности, милорд, – отрезал Ренсли, – но увидите, он будет разоблачен!
‘You’re pleased to give him countenance, my lord, but you shall see him exposed!’ Rensley snapped.
verb
Организация не поддерживает с правительствами стран никаких отношений, которые влияли бы на характер или направления ее деятельности.
The organisation has no relationship with any government bearing on its management or the orientation of its activities.
ее приняли за евнуха, и ей пришлось поддерживать эту версию, на потеху морякам.
they had taken her for a eunuch, which she had had to confirm and bear the sailors’ jokes.
Но они так далеки… всегда далеки от меня. Они несут слишком тяжелое бремя: сохраняют знания и поддерживают мир.
But they are so far—beyond me—They know so much. They bear so much.
verb
Вопреки всем предсказаниям того, что внушительный рост торговли последних лет будет поддерживать на протяжении оставшейся части десятилетия глобальную экономику, произошло как раз обратное.
Contrary to predictions that the impressive trade growth of recent years would buoy the global economy for the rest of the decade, it was the reverse that took place.
verb
вы все поймете о люд€х, которых мы поддерживаем,
you will learn all about the people we have befriended
Я держал это подальше от тебя всю неделю, так долго как мог, но сейчас этот Карл Бургундский поддерживает нас и Франция была обделена вниманием, это больше не может ждать.
I have kept it from your door this week as much as I could but, now that Charles of Burgundy has been befriended and France has been left out, it cannot wait.
Кенир всегда поддерживал и утешал его, а Алек теперь ничем не мог помочь ему.
Khenir had befriended him, comforted him. And Alec couldn’t save him.
verb
Когда он призывал отстаивать свои права, они поддерживали его жестами одобрения;
his assertions, by gestures of confirmation;
Пригодную для дыхания чистую атмосферу можно будет поддерживать сколь угодно долго.
A pure, breathable atmosphere for an extended period of time is a confirmed reality.
verb
А они друзья, а друзей принято поддерживать.
And they're our friends, and you have to stick up for your friends.
Ты его поддерживаешь после того, как он сжег мои футболки?
You're gonna stick up for him after he burned my shirts?
Птицечеловек, ты всегда поддерживаешь Рика, но он не беспокоится ни о ком, кроме себя.
Birdperson, you always stick up for Rick, but he doesn't care about anyone but himself.
Наверное, стоило их наказать, но было так здорово, что они поддерживали друг друга.
Yeah, I probably should have punished 'em, but then it was sort of nice the way they were all sticking up for each other.
verb
Она следила за ним, поддерживаемая эффектом Вавилона-17.
She followed him, reassured by the slow motion effect of Babel-17.
verb
verb
Потолок и стены поддерживались корнями дерева, дно устилали рыбьи головы и завядшая морковная ботва.
Tree roots braced the top and sides; fish heads and wilted carrot tops lay at the bottom.
Молодая красивая дочь мафиозо отомстила за своих отца и братьев, и впечатлительная итальянская общественность поддерживала и «болела» за нее.
The beautiful young daughter of a Mafioso had avenged her father and brothers, and the excitable Italian public cheered her, rooting for her to escape.
verb
Нет, я не поддерживаю твою одержимость Каревым.
No, I am not feeding your creepy obsession with Karev.
Когда появился ты, мне пришлось поддерживать семью
And then you were there and I had to feed the whole family.
— Поддерживать огонь, должно быть, большая честь...
"While feeding the fire would be a great honor . "Bostric .
verb
* встречаться с другими людьми и поддерживать социальные контакты.
to meet other people and make social contacts.
Но я не поддерживаю исключение, которое вы для меня делаете.
But I don't subscribe to the exception that you'd make for me.
Впрочем, он всегда умел поддерживать беседу.
But making conversation had never been difficult for him.
Они потом обещают поддерживать контакт, но больше почти никогда не возникают...
They hardly ever make contact.... They say they will....
verb
В связи с этим некоторые члены не стремятся поддерживать электронную переписку.
This discourages some members from staying abreast on the e-mail exchanges.
verb
– Я поддерживаю, – автоматически отреагировал Робин.
“I second the motion,” Reuben said automatically.
Мистер Персон кивнул. — Я поддерживаю предложение голосовать.
Mr. Persson nodded. “I will second the motion for a vote myself.”
— Я поддерживаю и предлагаю провести быстрое голосование, если председатель не возражает.
“I second the call. A fast vote, if the President pleases.”
verb
Раньше на этом самом месте был старый кабак, который поддерживали я и твой отец.
Used 10 be on this very spot was an old honky tonk your daddy and I favoured.
Он поддерживал системный подход к военному образованию.
He favoured a systematic approach to military education.
– Спасибо, – кивнула она. – И какую же партию ты поддерживаешь?
“Thanks. Which party do you favour, by the way?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test