Translation examples
Low-nitrogen feed
Корма с низким
Production of animal feed
Производство кормов
Feed composition.
е) состава кормов.
Feed Medicines
c) корма для скота;
Feed or manure additives
Добавки в корм или навоз
It feeds on us and we feed on it.
Она кормится нами, а мы кормимся ей.
You feed us.
- Вы кормите нас.
Daddy feeds her
Папа её кормит
They feed me.
И кормят тоже.
We're feeding it.
Мы кормим его.
We feed him.
Мы его кормим.
They're feeding him.
Они его кормят.
She feeds me.
Она кормит меня.
They feed him in a pan.
Его кормят из миски.
Going to feed the dogs?
Собак кормить собираешься?
Such a proprietor, as he feeds his servants and retainers at his own house, so he feeds his tenants at their houses.
Такой землевладелец у себя дома кормит слуг и приближенных, а своих арендаторов кормит в их собственных домах.
I'll feed mine myself now, I won't bow to anybody!
теперь я этих сама кормить буду, никому не поклонюсь!
The expense of a great lord feeds generally more idle than industrious people.
Расходы крупного землевладельца кормят обычно больше бездельников, чем трудолюбивых людей.
In the distance, he could see Hagrid feeding Buckbeak in front of his cabin.
Гарри различил вдали Хагрида, кормившего перед своей хижиной Клювокрыла.
Hagrid was only a boy, but he cared for me, hidden in a cupboard in the castle, feeding me on scraps from the table.
Хагрид был совсем мальчишка, но он заботился обо мне, прятал в чулане, кормил остатками еды со своего стола.
He had been down at Hagrid’s hut, helping him feed Norbert, who was now eating dead rats by the crate.
Он был у Хагрида, помогая тому кормить Норберта, который теперь десятками поедал дохлых крыс.
But as he was about to follow Fudge through the door, he stopped again and said loudly, “An’ someone’ll need ter feed Fang while I’m away.”
Выходя вслед за Фаджем, он помешкал в дверях и громко добавил: — И насчет еды… кому-то надо будет кормить Клыка. Пока… это… ну, то есть пока я не вернусь.
If the prodigality of some was not compensated by the frugality of others, the conduct of every prodigal, by feeding the idle with the bread of the industrious, tends not only to beggar himself, but to impoverish his country.
Если расточительность одних не уравновешивалась бы бережливостью других, то поведение всякого расточителя, который кормит тунеядца хлебом трудолюбивого работника, повело бы к обеднению его страны.
Fuel feed:
Подача топлива:
ODS feed rate;
а) скорость подачи ОРВ;
4.1.4. Fuel feed
4.1.4 Подача топлива:
4.2.4. Fuel feed
4.2.4 Подача топлива
GRAVITATION FEED CHECK.
Проверить подачу гравитации.
- Commencing secondary feed.
- Инициирую подачу запасного сигнала.
THE GRAVITATION FEED IS DROPPING.
Подача гравитации падает.
The video feed went dead.
- Подача видео оборвалась.
- Sealing sector. Sealing feed.
- Сектор и подача блокированы.
What's going into the gene feed?
Что идёт через подачу?
I've locked into the video feed.
Я влезла в подачу видео.
The satellite feed was rerouted.
У спутниковой подачи был изменен маршрут.
We're feeding the nutrient lines.
Обеспечиваем подачу питательных веществ в систему.
The larvae feed on the root system and tubers.
Личинки питаются корневой системой и клубнями.
All mobile stages feed on the foliage of the potato plant.
Все мобильные разновидности питаются листвой картофеля.
It is this rejection that feeds the aggression demonstrated against Israel.
Именно этот отказ питает агрессию, проявляемую в отношении Израиля.
Such fantasy can only feed our illusions but can go no further.
Такая фантазия может только питать наши иллюзии, не более того.
The losses in the starter-regulating system and the feeding network are enormous.
Потери в системе регулирования пуска и питающей сети огромны.
The dam will also feed a 186 km-long reservoir.
Плотина будет также питать водохранилище протяженностью 186 км.
- increasing the feeding voltage from 78kV to 110KV;
- повышения напряжения питающей сети с 78 кВ до 110 кВ;
- Fractures: caused by some worms that feed from the fruit's pericarp.
Трещины: вызываются некоторыми червями, питающимися перикарпием стручка.
Centres had been set up to accommodate, feed and educate such children.
Для этих детей созданы приюты, где они живут, питаются и обучаются.
Feed his fantasy.
Питай его фантазию.
Unable to feed.
Не могу питаться.
You must feed.
Ты должна питаться
- Once you feed...
- Если ты питаешься...
Story feeds on conflict.
Историю питает конфликт.
Anger feeds the flame.
Злость питает пламя.
It feeds off time.
Оно питается временем.
It is this stock which feeds, clothes, and lodges the people.
За счет этих запасов люди питаются, одеваются и находят себе кров.
Of course there are hundreds, maybe thousands by this time, seeing as they feed off fear and despair—
Их сотни, может быть, теперь уже тысячи, они же питаются отчаянием и страхом…
It feeds on brainwave energy not from its carrier but from those around it.
Она питается энергией мозговых волн, исходящих не от ее носителя, а от окружающих носителя существ.
Those storms build up across six or seven thousand kilometers of flatlands, feed on anything that can give them a push—coriolis force, other storms, anything that has an ounce of energy in it.
Фронт этих ураганов не менее шести-семи тысяч километров, они питаются всем, что может добавить им мощи: кориолисовыми силами, другими бурями – всем, в чем есть хоть капля энергии.
Now the fire was mutating, forming a gigantic pack of fiery beasts: Flaming serpents, chimaeras, and dragons rose and fell and rose again, and the detritus of centuries on which they were feeding was thrown up into the air into their fanged mouths, tossed high on clawed feet, before being consumed by the inferno.
Огонь стал принимать разнообразные формы, превратившись в гигантскую стаю огненных зверей: пылающие змеи, химеры и драконы взмывали ввысь, опускались и снова подымались, и вековые завалы, питавшие их, падали в клыкастые пасти, взлетали вверх под ударами когтистых лап и исчезали в огненной преисподней.
Complementary Feeding
Введение дополнительного питания
Supplementary Feeding
Организация дополнительного питания
UN Feeding Station
Пункт питания ООН
Enough about feeding...
Хватит о питании...
I must feed.
Мне нужно питание.
A feeding tube? !
Система искусственного питания?
- Feed go out?
- Питание выходит из строя?
Sensor feed, check.
Питание сенсоров - готово. Шеф?
We're stabilizing the engine feeds.
Стабилизируем питание двигателя.
I lost my feed, Ben.
- Что? - Пропало питание.
Here, I'll feed you.
Давай, я подключил питание.
Maximizing Dalekenium power feeds.
Питание далеканиума на максимум!
The letters informed anyone who cared to read them as to where the ship was from, what section of the police it was assigned to, and where the power feeds should be connected.
Буквы складывались в слова, уведомлявшие каждого, кто давал себе труд прочитать их, о том, откуда корабль прибыл, какому подразделению полиции принадлежит и где подключаются элементы питания.
- Livestock feed balances;
- кормовые балансы в животноводстве;
Feed. Category 1 technique
f) кормовой рацион.
Phases Crude protein content (% in feed)
Содержание сырого белка (% в кормовом рационе)
Rapid Alert System for Feed and Food
Система быстрого оповещения по продовольственной и кормовой продукции
The feed crops were alfalfa, clover and rye.
Кормовые культуры включают люцерну, клевер и рожь.
Increasing feed crops and creating water points.
развитие кормовых культур и оборудование источников воды.
Turning lost nutrients into feed grass
Превращение большого объема питательных веществ в кормовую траву
It was used on the feed crops alfalfa, clover and rye.
Его применяли в производстве кормовых культур - люцерны, клевера и ржи.
A new feeding ground.
Новые кормовые земли.
Their new feeding ground.
Их новые кормовые угодья.
You want to raid the feeding area, don't you?
Ты хочешь напасть на кормовую базу, да?
Nothing will keep us from our new feeding ground.
Нас ничто не удержит от наших новых кормовых угодий.
I think it's the feed dispensary where our thief purchased all his hay.
Я думаю, это кормовая база, где наш вор купил сено.
Comparing something as beautiful as a star to a goose feed or prison wall is considered poetic sentiment?
Сравнивая красоту звезды с кормовым зерном или тюремной стеной, автор создает поэтическое настроение?
The first step in animal agriculture is that native forest have to be cleared for growth of crops to feed the animals as well as to allow sufficient pastures to house and grow them.
Животноводство начинается с вырубки лесов под выращивания кормовых культур для скота и создания пастбищ, где он будет расти.
Iran has also been intermittently feeding one cascade with depleted UF6 instead of natural UF6.
Иран также периодически подавал в один каскад обедненный UF6 вместо природного UF6.
(v) Leachable trace elements: Heavy metals are present in all feed materials, conventional and otherwise.
v) выщелачиваемые следовые элементы: тяжелые металлы присутствуют во всех подаваемых материалах, обычных и альтернативных.
The SBC requires the use of an ageing bench with an engine as the source of feed gas for the catalyst.
ССЦ требует использования стенда для испытания на старение с установленным на нем двигателем в качестве источника подаваемых на катализатор газов.
The SDBC requires use of an ageing bench with an engine as the source of feed gas for the system.
ССЦД требует использования стенда для испытания на старение с установленным на нем двигателем в качестве источника подаваемых в систему газов.
In this type of system neither the flame nor the products of combustion can come into contact with the feed solids or the offgas.
В этом типе ни пламя, ни продукты сгорания не вступают в контакт с подаваемыми твердыми веществами или отводимым газом.
You're feeding me.
Подавать будешь ты.
Feed me, Junior!
Ленту подавай, Джуниор!
"Feed me," you said, and I was feeding you, Jack.
"Подавай патроны", ты сказал, и я подавал, Джек.
Feed that suffering.
Подавать еду, которая заставляет страдать.
They only want to feed.
Им только жрать подавай.
All right, now feed me.
Хорошо, теперь подавай патроны.
Get over here and feed me!
Давай сюда, подавай ленту!
You know how to feed one of these things?
Умеете подавать патроны?
- Keep feeding me line until I hit bottom.
Подавайте верёвку пока я не опущусь на дно.
Where should we feed Dame Nellie on Sunday?
Но куда нам подавать еду для дамы Нелли в воскресенье?
A feed chute to the precalciner (for lump fuel);
e) через загрузочный желоб в прекальцинатор (для кускового топлива);
(e) A feed chute to the precalciner/preheater (for lump fuel);
е) загрузочный бункер камеры предварительного обжига/подогрева (для кускового топлива);
Alkali bypass: A duct located between the feed end of the kiln and the preheater tower.
Щелочной байпас: трупопровод между загрузочной стороной печи и башней подогревателя.
A feed chute at the transition chamber at the rotary kiln inlet end (for lump fuel);
b) загрузочный желоб в переходной камере на входе в ротационную печь (для кускового топлива);
This is mid-kiln for long kilns, and onto the feed shelf in the high-temperature section for preheater/precalciner kilns.
Этот средняя часть печи у длинных печей, и загрузочная полка в высокотемпературной секции печей с подогревателем/прекальцинатором.
Force-feeding (%)
Принудительное кормление (%)
C. Feeding system
С. Система кормления
- Feeding livestock;
- Кормление сельскохозяйственных животных.
A. Feeding strategies
A. Методы кормления
— breaks for feeding children;
— перерывы для кормления ребенка;
- Livestock feeding strategies;
- стратегиях кормления скота;
Breast-feeding's better.
Кормление грудью полезнее.
An afternoon feeding, Hans?
Полуденное кормление, Ханс?
- Sounds like a feeding.
- Звучит как кормление
It's a ritual feeding.
Это ритуальное кормление.
Oh, it's a feeding frenzy.
Это безумное кормление.
A Controlled Animal Feeding Operation.
Концентрированное кормление животных.
It's called force-feeding.
Это называется принудительное кормление.
Breast-feeding's like baseball.
Кормление грудью что бейсбол.
For feeding fish farms.
Для кормления рыбных ферм.
You know, regular feedings.
Регулярное кормление, знаешь ли.
noun
Thanks to its help, we are feeding people and providing clean water, medicine and shelter.
Благодаря его помощи мы даем людям пищу и обеспечиваем их чистой водой, медикаментами и кровом.
Biological resources feed and cloth us and provide housing, medicines and spiritual nourishment.
Биологические ресурсы позволяют нам удовлетворять наши потребности в продовольствии и одежде, а также в жилье, медикаментах и духовной пище.
She needed to feed.
Ей нужна пища.
The need to feed.
Потребность в пище.
- Who is feeding you?
- Кто готовит тебе пищу?
It's not about the feed.
Это не для пищи.
And beasts need to feed.
А зверям нужна пища.
She always needs to feed.
Ей всегда нужна пища.
Other than maybe a sloppy feed.
Разве что, неаккуратную пищу.
My church feeds the hungry.
Моя Церковь голодным дает пищу.
And animals move in to feed.
Многие животные ищут здесь пищу.
How am I to survive without you, when I need feeding every few hours?
Но как бы я выжил без тебя, если каждые несколько часов нуждаюсь в пище?
Depending on the types of waste used and their characteristics, the feed points into the kiln have to be taken into consideration, as the way in which the fuels are fed into the kiln can affect emissions.
В зависимости от типов используемых отходов и их характеристик, необходимо учитывать точки подачи материала в печь, а также то, каким способом топливо подается в печь, поскольку это может влиять на выбросы.
24. Iran has estimated that, between 14 December 2011, when feeding of the first set of two interconnected cascades began, and 10 November 2012, a total of 693 kg of UF6 enriched up to 5% U-235 was fed into cascades at FFEP, and that approximately 95.5 kg of UF6 enriched up to 20% U-235 were produced, 73.7 kg of which has been withdrawn from the process and verified by the Agency.
24. По оценке Ирана, в период с 14 декабря 2011 года, когда в первую систему из двух связанных между собой каскадов была начата подача материала, по 10 ноября 2012 года в каскады на УОТФ было подано в общей сложности 693 кг UF6, обогащенного по U-235 до 5%, и произведено приблизительно 95,5 кг UF6, обогащенного по U-235 до 20%, из которых 73,7 кг были изъяты из технологического процесса и проверены Агентством.
25. Iran has estimated that, between 14 December 2011, when feeding of the first set of two interconnected cascades began, and 12 August 2012, a total of 482 kg of UF6 enriched up to 5% U-235 was fed into cascades at FFEP, and that approximately 65.3 kg of UF6 enriched up to 20% U-235 were produced, 50 kg of which has been withdrawn from the process and verified by the Agency.
25. Согласно оценке Ирана, в период с 14 декабря 2011 года, когда в первую систему из двух взаимосвязанных каскадов была начата подача материала, по 12 августа 2012 года в каскады на УОТФ было подано в общей сложности 482 кг UF6, обогащенного по U-235 до 5%, и произведено приблизительно 65,3 кг UF6, обогащенного по U-235 до 20%, из которых 50 кг были изъяты из технологического процесса и проверены Агентством.
27. Iran has estimated that, between 14 December 2011, when feeding of the first set of two interconnected cascades began, and 13 May 2012, a total of 259 kg of UF6 enriched up to 5% U-235 was fed into the two sets of interconnected cascades at FFEP and that approximately 35.5 kg of UF6 enriched up to 20% U-235 were produced, of which 25.1 kg has been withdrawn from the process and verified by the Agency.
27. Согласно оценке Ирана, в период с 14 декабря 2011 года, когда в первую группу из двух связанных каскадов была начата подача материала, по 13 мая 2012 года в две группы связанных каскадов в УОТФ было подано в общей сложности 259 кг UF6, обогащенного до 5% по U235, и было произведено приблизительно 35,5 кг UF6, обогащенного до 20% по U235, из которых 25,1 кг были изъяты из технологического процесса и проверены Агентством.
Feed corn, chaff, bran. He is pleased that it's in the bite
Отруби, овёс, фураж – Всё съедает, что ни дашь,
We can't feed our cows.
Нам негде пасти коров.
Write your name on a paper and feed it into the snake.
засунешь... в пасть змеи... И дар вернётся?
I'll feed my horse in the altar, at Rome.
Я буду пасти своего коня на святом престоле в Риме.
In the midst of the throne shall feed them, and shall lead them to living fountains of waters:
Посреди престола будет пасти их и будет водить их на живые источники вод:
And Georgie's my pleasure too, though in a more private kind of way than stuffing the mouth and feeding the sewers.
И Джорджи тоже мое наслаждение, хотя и в несколько более личном смысле, чем набивание своей пасти и заполнение канализации.
And you feed that baby during long time and it is growing in your life until you see yourself in hardships and you do not know how arreglartelas and what it seemed to them very innocent now it controls its lives.
И ты долго подкармливаешь этого детёныша, а потом он вырастает в твоей жизни пока ты не увидишь, что держишь за хвост тигра, и не знаешь, где у него пасть. А то что раньше казалось совершенно безобидным, теперь подчинило себе твою жизнь.
noun
Ten mobile kitchens were set up, each able to feed 10,000 people daily.
Было развернуто десять мобильных кухонь, каждая из которых способна ежедневно обеспечивать едой 10 000 человек.
The feeding of complementary liquids and foods however, depend on the rate of income of each household and the general poverty situation in the country.
Однако дополнительная еда и питье зависят от уровня доходов каждого домашнего хозяйства и общей ситуации с бедностью в стране.
Male leaders may, however, have little understanding of the needs and circumstances of the women who cook the food or feed their families.
Вместе с тем лидеры-мужчины практически не имеют никакого представления о потребностях и нуждах женщин, готовящих еду и заботящихся о членах их семей.
Humankind has acquired enough capacity to comfortably feed itself, yet it has the largest number of people going to bed on an empty stomach.
Человечество имеет достаточно средств для того, чтобы обеспечить себе достаточное количество еды, но при этом большая часть людей ложится спать на голодный желудок.
But the word "participate" should be treated with caution because it might include those participating in armed conflict in roles such as cooks employed to feed the mercenaries.
Однако к слову "участие" следует подходить осторожно, поскольку это может включать тех, кто участвуют в вооруженном конфликте в качестве, например, поваров, нанятых для приготовления еды для наемников.
Some cities have been surrounded by mines, resulting in a siege-like situation where minefields must be crossed by those, primarily women, who wish to feed their families.
Отдельные города были буквально обложены минами, что привело к возникновению ситуации, схожей с осадным положением, когда ходить по минным полям в основном были вынуждены женщины, пытавшиеся добыть еду для своих семей.
It's feeding time soon.
- Скоро время еды.
They need to feed.
Им нужна еда.
They are feeding on them.
Они едят их.
- Cooked yourself up a feed.
- Приготовил себе еды.
Father? It's feeding time.
Папа, как насчёт еды?
They feed him anyway.
Ей все-таки дают еду.
Feed me every day.
Ты должна приносить мне еду.
The shock of her desertion may have contributed to his early death—or perhaps he had simply never learned to feed himself.
Возможно, пережитое потрясение ускорило его смерть, а может быть, он просто-напросто так и не научился готовить себе еду.
Shrievenzale in for its feed.
Шривензалу его порцию.
- don't. he'll only feed you more lies.
- Нет, получишь новую порцию лжи
Individual portions of bread that everyone can feed to themselves.
Каждый ест свою порцию хлеба самостоятельно.
She wants me to keep feeding her your dirt.
Она проглотила наживку и ждёт новой порции.
That evening, there was enough food to feed an army.
Вечером у каждого была тройная порция супа, я ведь рассчитывал на целый полк.
скармливать
verb
This work brings great health hazards, including for domestic animals that feed on such waste, thereby endangering food security as well.
Такое положение чревато серьезной опасностью для здоровья, в том числе для домашних животных, которым скармливаются такие отходы, что создает угрозу и для продовольственной безопасности.
He's feeding you false information.
Скармливает вам ложную информацию.
Feeding my subjects to it.
Скармливает ему моих подданных.
You feed them to that thing?
.. скармливаете их этой твари?
We feed Frogs to the crows.
Мы скармливаем лягушатников воронам.
Maybe he's feeding you bad information.
И скармливает тебе дезинформацию.
What was he feeding you?
И что он тебе скармливал?
Don't feed him to grandmother.
и бабушке его не скармливайте.
Who the hell feeds himself to a lion?
Кто скармливает себя льву?
Democratic progress in Africa feeds the momentum of regional and subregional integration.
Демократический процесс в Африке поддерживает динамику региональной и субрегиональной интеграции.
States recognized that such efforts should complement, support and feed into existing regional efforts;
Государства согласились с тем, что такие усилия должны дополнять, поддерживать и подпитывать усилия, которые уже предпринимаются на региональном уровне;
Feed that motherfucking fire.
Поддерживайте хренов огонь.
Don't feed this exaltation.
Не поддерживайте в нем экзальтированность.
I'm not feeding his habit.
Я не поддерживаю его привычки.
And all this feeds into the rocket?
И всё поддерживает ракету?
Until the winter, of course... when the fires needed feeding.
Когда понадобилось поддерживать костры.
But the care and feeding of it is another.
Другое дело, заботиться и поддерживать.
No, I am not feeding your creepy obsession with Karev.
Нет, я не поддерживаю твою одержимость Каревым.
And then you were there and I had to feed the whole family.
Когда появился ты, мне пришлось поддерживать семью
And the prison industrial complex needs black men to feed your system.
А тюремной индустрии нужны чёрные, чтобы поддерживать вашу систему.
Feeds the south-east corner of the gardens.
Она снабжает водой юго-восточный угол сада.
noun
Bobby Axelrod used Donnie to feed us information that he would never live to testify to. That he would never live to testify to.
Бобби Аксельрод использовал Донни, чтобы слить нам информацию, потому что он не дожил бы до дачи показаний.
Bobby Axelrod used Donnie to feed us information that he would never live to testify to or confirm in court.
Бобби Аксельрод использовал Донни, чтобы слить нам информацию, потому что он не дожил бы до дачи показаний или до судебного процесса.
Possible elimination of feeding and breeding grounds;
iv) возможная ликвидация пастбищ и нерестилищ;
- Feeding grazing animals and estimating the livestock carrying capacity of natural grazing lands;
- Выпас скота и оценка емкости естественных пастбищ.
Sometimes the oxen are fed inside the farms and the place for feeding is moved annually to in less fertile spots.
Иногда рогатый скот пасут на территории ферм и места пастбищ ежегодно переносят на менее плодородные участки.
The lack of any discernible impact is borne out by the presence of springs that continue to feed the wetlands in the normal way.
Об отсутствии такого взаимодействия свидетельствует наличие природных источников воды, которые продолжают адекватно подпитывать эти пастбища.
The authors further note that the Government's submission is patently mistaken if it states that "logging does not concern the Pyhäjärvi winter feeding area", since the area already logged is called "Pyhäjärvi" even by the NFPS itself and is located in the winter feeding area of the Muotkatunturi Herdsmen's Committee.
Авторы отмечают далее, что в представлении правительства допущена явная ошибка, когда в нем говорится, что "лесозаготовки не затрагивают района зимних пастбищ в Пихяярви", поскольку район, в котором уже проведены лесозаготовки, даже самой НЛПС именуется "Пихяярви" и находится в районе зимних пастбищ Комитета пастухов Муокатунтури.
It will be land to feed our animals.
Были бы пастбища для нашей скотины.
We thought a new, rich feeding ground had been discovered.
Мы думали, обнаружено новое богатое пастбище.
These guys are probably on their way to some feeding ground.
Они, наверное, на пути к пастбищу.
Plenty of grazing for our feed cattle, mild weather.
Много пастбищ для нашего скота, умеренный климат.
With a shroud around town, Haven's a feeding ground.
С туманом, что окружает город, Хэйвен – пастбище.
Are you sure this is the right way to the feeding grounds?
Ты уверен, что это правильный путь к пастбищу?
Big shark has gone, and others wanna take over his feeding ground and I'm telling you,
Большая акула ушла, И другие хотят захватить власть на этом пастбище, и я говорю тебе,
If the rest of that field is rich in nitrium, it would make a natural feeding ground.
Если остальные астероиды поля столь же богаты на нитриум, то, похоже, это природное "пастбище" этих паразитов.
This feed tank pumps propane direct to the burner, So the flames stay lit.
Пропан будет нагнетаться прямо к горелке, а значит пламя не угаснет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test