Translation examples
verb
Catch me, catch me, if you can.
Fang mich doch, fang mich doch, wenn du kannssst.“
Catch the rainbow, Sammy! Catch the rainbow!”
»Fang den Regenbogen, Sammy! Fang den Regenbogen!«
“They’ll catch you.
Man wird dich fangen.
What if they catch you?
Was ist, wenn sie dich fangen?
Until they catch us.
Bis sie uns fangen.
They won't catch you.'
„Sie werden dich nicht fangen."
The catch of the day.
Der Fang des Tages.
That was a terrific catch.
Das war ein fantastischer Fang.
noun
“Where’s the catch?”
»Was ist der Haken
There is no catch.
Es gibt keinen Haken.
That is the catch,
»Das ist der Haken dabei.«
But there was a catch.
Doch die Sache hatte einen Haken.
So what's the catch?
»Und wo ist der Haken
“So that’s the catch.”
»Das ist der Haken
But there's a catch.
Aber es gibt da einen Haken.
There'll be no catch there.
Da gibt's also keinen Haken.
The catch is simple.
Der Verschluß ist einfach.
This makes the catch.” “Oh,” she says.
Das wird der Verschluß.« »Oh«, sagt sie.
He began fumbling at the catches on the guard panel.
Er begann, an den Verschlüssen der Hülle herumzufummeln.
She placed her thumb against the catch of the locket, and pressed.
Sie drückte mit dem Daumen auf den Verschluss des Medaillons.
Pin flicked a catch on the side of the box.
Herr Nadel öffnete den Verschluss an der einen Seite des Kastens.
Edward popped the tiny catch and looked inside.
Edward öffnete den winzigen Verschluss und schaute hinein.
He fiddled with the catch, intending to remove the ring from the chain.
Er nestelte am Verschluß des Kettchens, um den Ring abzuziehen.
He sprang the catches, hesitated, and spoke in a lower voice.
Er ließ die Verschlüsse aufschnappen und sprach mit gesenkter Stimme.
After some poking and feeling, he found a delicate catch.
Nachdem er eine Weile getastet hatte, fand er einen zierlichen Verschluss.
Slowly and painfully he repeated the process with the other catch.
Langsam und mühselig wiederholte er die Prozedur beim nächsten Verschluß.
noun
The door had no catch or handle on my side.
Auf der Innenseite hatte die Tür weder Riegel noch Klinke.
I found the catch of the wall locker, opened it, and felt around inside.
Ich fand die Klinke des Wandfaches, öffnete es und tastete das Innere ab.
her stepmother hissed, catching her arm in a painful grip and opening the door.
Sie nahm ihren Arm in einen schmerzhaften Klammergriff und drückte die Klinke hinunter.
I fumbled about with the catch, all fingers and thumbs, thinking he was just behind me.
Ich fummelte mit beiden Händen an der Klinke herum, dachte, er sei schon hinter mir.
He leaned on me heavily till near enough the cabin-door to catch hold of the handle.
Er stützte sich schwer auf mich, bis wir nahe genug an der Kammertür waren, daß er die Klinke fassen konnte.
With the help of the glow from his dragon ring, Septimus quickly found the catch that opened the concealed door to the Ice Tunnels.
Im Schein des Drachenrings hatte Septimus im Nu die Klinke der versiegelten Tür gefunden, die in die Eistunnel führte.
Roland felt along the carved basework, working his way around to the back before finding what he sought — a spring-loaded catch.
Roland tastete an der geschnitzten Basis entlang bis hin zur Rückseite, wo er fand, was er suchte – eine Klinke mit Sprungfeder.
He held the window catch tight in one hand, laid his brow against the pane, and let his thoughts take their agonizing course again.
Er erfaßte mit der Hand die Klinke des Fensters, legte seine Stirn darauf und ließ seine Gedanken ihren qualvollen Gang wieder antreten.
A woman sitting at the table catches Joona’s eye and shakes her head, but he still opens the door and walks inside. “What the hell!”
Joona geht zur Tür. Eine Frau am Tisch begegnet Joonas Blick und schüttelt den Kopf, doch Joona drückt trotzdem die Klinke herunter und tritt ein.
He ripped off his jacket, wrapped it around his arm and rammed his elbow through the glass panel, loosened the bolt under the Yale, flicked the catch down, and now he was in, racing into the kitchen, flinging the door back on its hinges.
Er zog das Jackett aus, wickelte es sich um den Arm und rammte den Ellbogen durch die Glasscheibe, öffnete dann den Riegel, drückte die Klinke herunter, und schon stand er in dem Haus und rannte in die Küche, während hinter ihm die Tür krachend ins Schloss fiel.
“If they catch us...”
»Wenn die uns erwischen…«
So it behooves us to catch them before they catch us.
»Es ist also zu unserem Nutzen, wenn wir sie erwischen, bevor sie uns erwischen
“They’ll catch us.”
Und sie erwischen uns.
But catch thee I will!
Aber ich erwische dich noch!
“[They won’t catch us.
[Man wird uns nicht erwischen.
“They won't catch us all.
Sie können uns nicht alle erwischen.
But he won’t catch me.
Aber er wird mich nicht erwischen.
“When we catch them.”
»Wenn wir sie erwischen
They were going to catch him.
Sie würden ihn erwischen.
verb
“To catch the ferry.”
»Dort nehmen wir die Fähre.«
Let's catch the shuttle."
Nehmen wir das Shuttle!
They would catch them in a
Sie würden sie in die Zange nehmen.
Catch a cab or something?
Uns ein Taxi nehmen oder so.
I can catch the bus.
Ich kann den Bus nehmen.
He’d catch the plane tomorrow.
Er würde das Flugzeug nehmen.
We’ll catch it next time.”
Wir nehmen dann den Nächsten.
he was catching the afternoon plane.
Er wollte das Nachmittagsflugzeug nehmen.
And then catch the bus downtown.
Und dann den Bus in die Innenstadt nehmen.
Catch a train to Bern.
„Wir nehmen einen Zug nach Bern.”
verb
Catch cold, he was thinking, catch my death of cold.
Sich eine Erkältung holen, dachte er, sich den Tod holen.
“We’ll catch up later.”
– Wir holen das nach.
"We're going to catch them!
Wir holen sie ein!
“You’ll catch pneumonia.”
»Du holst dir noch eine Lungenentzündung.«
But eventually, they will catch you.
Aber irgendwann holen sie euch ein.
He'll catch pneumonia."
Er wird sich eine Lungenentzündung holen!
I could catch pneumonia.
Ich könnte mir eine Lungenentzündung holen.
She’s going to catch pneumonia.”
Sie wird sich noch eine Lungenentzündung holen.
Nor could he catch you.
Er kann dich auch nicht auffangen.
I had to catch him.
Ich musste ihn regelrecht auffangen.
If you fall, I will catch you.
Wenn du fällst … werde ich dich auffangen.
CHAPTER 29   CATCH AND RELEASE
29 Auffangen und loslassen
‘Here, catch,’ the Hooper said.
»Hier, auffangen!«, sagte der Hooper.
“He’ll catch him in His net.”
»Er wird ihn schon in Seinem Netz auffangen
If Lori stumbles, you’re to catch her.”
Wenn Lori stolpert, können Sie sie auffangen.
First, catch the victim.
Erstens: die betroffene Person auffangen.
We likely cannot catch you if you fall.
Wenn Sie abstürzen, können wir Sie wahrscheinlich nicht auffangen.
A lowering of eyes to avoid catching his.
Sie senkten die Blicke, damit er sie nicht auffangen konnte.
“We’d catch up with them here.
Hier würden wir sie erreichen.
“She had to catch the ferry.”
»Sie musste die Fähre erreichen
He was to catch the first.14
Er wollte den ersten erreichen.
I catch them in Potsdam.
Ich erreiche sie in Potsdam.
he was to catch the midnight train.
er musste den Mitternachtszug erreichen.
I have to catch her.
Ich muß sie erreichen.
Then they hurried to catch the train.
Dann beeilten sie sich, um den Zug noch zu erreichen.
I – I must catch that train.
Ich – muss diesen Zug erreichen.
I’m trying to catch a flight.’
Ich muß einen Flug erreichen.
We have a locomotor to catch.
„Wir müssen einen Lokomotor erreichen.“
To catch a glimpse of her?
Darauf, einen Blick von ihr zu erhaschen?
She would not catch a glance of phosphorus.
Sie würde nicht einen Schimmer von Phosphor erhaschen.
Everyone was hoping to catch a glimpse of the tiger;
Alle hofften einen Blick auf den Tiger zu erhaschen;
Not many aspirants catch a glimpse of it.
Nicht viele Aspiranten erhaschen einen Blick darauf.
I catch a glimpse of the kitchen as we pass.
Unterwegs erhasche ich einen Blick in die Küche.
He kept hoping to catch a glimpse of Miller.
Er hoffte, noch einmal einen Blick auf Miller zu erhaschen.
He was holding his breath to catch her words.
Er hielt den Atem an, um jedes ihrer Worte zu erhäschen.
To arrange for us to catch a glimpse of Sir Renel?
Es so einzurichten, daß wir einen Blick auf Sir Renel erhäschen?
Lee tried to catch Adam’s eye but could not.
Er versuchte, Adams Blick zu erhaschen, aber es gelang ihm nicht.
Harry strained to catch what they were saying.
Harry spitzte die Ohren, um etwas von dem zu erhaschen, was sie sagten.
verb
“They catch on quick.”
»Sie fassen rasch auf.«
“They’re going to catch him—”
»Sie werden ihn fassen …«
Catch the word, he thought. Stop time and catch the word.
Das Wort fassen, dachte er, die Zeit anhalten und das Wort fassen.
But we have to catch him.
Aber wir müssen ihn fassen.
I’ll try to catch her, but—”
»Ich werde versuchen, sie zu fassen, aber …«
‘Can you catch him?’
»Kannst du ihn fassen
They won’t catch her attacker.
Die werden ihren Peiniger nicht fassen.
We want to catch him.
Wir wollen diesen Mann fassen.
Are you going to catch the murderer?
Werden sie den Mörder fassen?
If they catch him, he'll be hanged.
»Wenn sie ihn fassen, wird er gehängt.«
noun
They wouldn't catch me in that trap!
In diese Falle würden sie mich nicht locken.
Where does the catch come in?
Wo soll denn die Falle stecken?
It always catches up with me.
Ich falle immer damit rein.
“The rest of us catch ones that count, too.”
»Wir anderen haben auch Fälle, die wichtig sind.«
If Papists catch us ashore …
Wenn wir an Land hier Papisten in die Hände fallen …
verb
Something the photograph had succeeded in catching.
Etwas, das das Foto hatte erfassen können.
No one can catch tomorrow.
»Niemand kann das Morgen erfassen
We catch part of a word and hear the whole.
Wir erfassen den Teil eines Wortes und hören das ganze.
She struggled to seize and catch at a single image.
Es fiel ihr schwer, ein einzelnes Bild zu erfassen und festzuhalten.
The children play and, incredibly quickly, they catch the point.
Beim Spielen erfassen die Kinder unglaublich schnell, um was es geht.
/// Earth-based observations won't catch it until a few weeks before contact.
///Die Überwachungseinrichtungen der Erde werden ihn frühestens einige Wochen vor dem Einschlag erfassen.
he said, "because only when we look at things can we catch the funny edge of the world.
Denn nur wenn wir die Dinge anschauen, können wir die komische Seite der Welt erfassen.
I thought you might catch on to not-doing without my having to say anything.
Ich glaubte zunächst, du würdest das Nicht-tun vielleicht erfassen, ohne daß ich etwas sagen müßte.
They would not fail to catch the moment of out-ofpattern motion when Willam dashed to the hole.
Sie würden ganz bestimmt den Moment der Unregelmäßigkeit erfassen, wo Willam zu der Lücke vorstürzte.
verb
"We shall catch it! We shall catch it!" cried the Canadian.
»Wir bekommen es! wir bekommen es«, rief der Canadier.
And now he would catch them.
Und jetzt würde er auch sie bekommen.
I’ve got a plane to catch.”
Ich muss mein Flugzeug bekommen.
I don't want to catch the flu.
»Ich will keinen Schnupfen bekommen
We’ll catch him yet, though.”
Aber wir bekommen ihn noch, trotz allem.
But they think . . . they think if I can’t catch the measles . . .”
Aber sie meinen … sie meinen, wenn ich keine Masern bekommen kann …
I dare say I shall catch it;
Ich bekomme sie bestimmt;
Afraid of catching an infection from us.
Befürchtet, eine Infektion von uns zu bekommen.
If they catch him?
Wenn sie ihn schnappen?
“And what if they catch you?”
»Und wenn sie dich schnappen
Only if they catch me.
Nur wenn sie mich schnappen.
"They'll catch him.
Sie werden ihn schnappen.
‘And if you catch her?’
»Und wenn Sie sie schnappen
We'll catch them,
Und die werden wir uns schnappen.
    ‘That’s if they catch me. But they won’t.’
»Nur, wenn sie mich schnappen. Aber das werden sie nicht.«
How would we catch him?
Wie würden wir ihn schnappen?
oSpeed up, we'll catch them there.
Dort schnappen wir sie uns!
verb
They will catch us.
Sie werden uns kriegen.
They won’t catch me.
Die kriegen mich nicht.
They’ll never catch him.
Sie werden ihn nicht kriegen.
“They’re not going to catch anything.
Die kriegen keinen von uns.
We always catch them.
Wir kriegen sie doch alle.
"They'll catch us again.
Und sie werden uns wieder kriegen.
“Scared you’ll catch something?”
»Ich kriege doch auch was, oder?«
‘They’re not going to catch you.’
»Sie kriegen dich nicht.«
I cannot catch him.
Ich kriege ihn nicht.
verb
Catch you at the convention.
Ich greif euch dann auf der Convention.
But the wheel just spun free. It wasn’t catching on anything.
Aber das Rad drehte sich ins Leere, ohne zu greifen.
Catch the horses and we’ll flee into the forest. Hurry!’
Greif dir die Pferde, und wir fliehen ins Dickicht. Beeil dich!
He tried to catch it, but his arms were too heavy.
Er versuchte nach ihm zu greifen, doch seine Arme waren zu schwer.
Jeremy managed to catch one wavering hand in his.
Es gelang Jeremy, nach einer wackelnden Hand zu greifen.
Auster’s hand fumbled free to catch Varzil’s.
Auster bewegte die Hand, um nach Varzils Hand zu greifen.
He tried to catch her hand, but she easily avoided his grab.
Er versuchte, nach ihr zu greifen, aber sie entwand sich ihm mühelos.
He reached out his hand and seemed to be trying to catch something floating in the air.
Er streckte die Hand aus, als wollte er nach etwas Unsichtbarem greifen.
They catch one of the village boys, take him to the post, and beat him.
Sie greifen sich einen der Dorfburschen, bringen ihn zum Posten und hauen ihn durch.
And if I do that, you can almost certainly catch Davies again.
Und wenn das mir gelingt, ist es höchst wahrscheinlich, daß Sie sich Davies wieder greifen können.
noun
Peepers are easy to catch.
Peepers sind eine leichte Beute.
No, he catches this, too.
Nein, er schnappt sich auch diese Beute.
And cobwebs catch no prey.
Und mit Hirngespinsten macht man keine Beute.
“‘Sorry’ catches no prey,”
»Leidtun fängt keine Beute«, fauchte der.
“Our first catch of the day.”
»Unsere erste Beute heute.«
Must be plenty to catch in this jungle.
In diesem Dschungel muss es reichlich Beute geben.
“If we catch some prey,” Toklo muttered.
»Wenn wir Beute machen«, brummte Toklo.
verb
They will catch him red—handed.
Dann ertappen sie ihn auf frischer Tat.
I’d catch him in the act, and—
Ich würde ihn auf frischer Tat ertappen und …
I don’t want her to catch me doing this;
Sie soll mich bei dieser Tätigkeit nicht ertappen;
He’s trying to catch me out.
Er versucht, mich bei einer Lüge zu ertappen.
“Well, just don’t let me catch you at it.”
»Daß ich dich nur nie dabei ertappe
'I was wondering when you'd catch on.'
»Ich war neugierig, wann du dich ertappen würdest.«
As though they were trying to catch you out or make a fool of you?
Als würden sie versuchen, einen bei etwas zu ertappen oder zum Narren zu machen?
“Or did I catch you spying once more?”
»Oder ertappe ich dich einmal mehr beim Spionieren?«
He laughed. "You want to catch me lying."
Er lachte. »Sie wollen mich beim Lügen ertappen
But she knew he would catch her lie.
Aber sie wusste auch, dass er sie bei dieser Lüge ertappen würde.
“Had to catch a breather.”
»Ich musste einen Moment verschnaufen
She had to catch her breath.
Sie mußte erst verschnaufen.
I stopped to catch my breath.
Ich hielt inne, um zu verschnaufen.
In a field I stop to catch my breath.
Auf einer Wiese halte ich an, um zu verschnaufen.
They stopped for a moment to catch their breath.
Sie blieben stehen, um erst einmal zu verschnaufen.
They pause on the next landing, catching their breath.
Am nächsten Treppenabsatz machen sie Halt, um zu verschnaufen.
there he had stopped to catch his breath or take a drink.
dort hatte er angehalten, um zu verschnaufen oder zu trinken.
Richard rolled onto his back to catch his breath.
Richard wälzte sich auf den Rücken, um zu verschnaufen.
“If you catch my meaning.”
»Wenn Sie verstehen, was ich meine.«
I catch your meaning.
Ich verstehe, was Sie meinen.
I can't catch it all.
Ich kann nicht alles verstehen.
You catch on fast.
Du verstehst rasch.
Do you catch my meaning?
Verstehst du, was ich meine?
“I don’t catch on, Tom.
Ich verstehe Sie nicht, Tom.
but it was impossible to catch their words.
es war jedoch unmöglich, die Worte zu verstehen.
Real sick, if you catch my drift.
Sehr krank, wenn Sie verstehen, was ich meine.
I'm starting to catch on to the way you're thinking.
»Ich beginne, deinen Gedankengang zu verstehen
verb
She's off now to catch herself a rich American.
Sie ist jetzt dabei, sich einen reichen Amerikaner zu angeln.
There’d once been a fish he couldn’t catch.
Einmal war ihm beim Angeln ein Fisch immer wieder entwischt.
She tried her best to catch Gerald, but he wasn’t having any.
Sie hat alles versucht, um sich Gerald zu angeln, aber er wollte nichts von ihr wissen.
You have today and tomorrow to catch the golden ring.
Du hast noch heute und morgen Zeit, dir das große Los zu angeln.
She didn't think he was good-looking enough to catch a female?
Sie war der Meinung, er sah nicht gut genug aus, um sich eine Frau zu angeln?
I say, this business of catching a husband is more complicated than I'd thought."
Ich muss sagen, sich einen Ehemann zu angeln ist offensichtlich doch schwieriger, als ich dachte.
We tried fishing in the harbor but didn’t catch a thing.
Wir versuchten im Hafen zu angeln, fingen aber trotz aller Bemühungen keinen einzigen Fisch.
I'm quite positive we would catch husbands in no time at all."
»Ich bin mir ziemlich sicher, wir würden uns innerhalb kürzester Zeit einen Ehemann angeln
verb
Jump – catch hold of a rung – jump – catch – jump – catch… it was easy, but so boringly repetitious that there was danger of becoming careless.
Springen, eine Sprosse packen — Springen- Packen-Springen-Packen… es war leicht, aber auch so anödend gleichförmig, daß die Gefahr bestand, leichtsinnig zu werden.
Or for catching a female either.
Und er wird damit auch die Weibchen kaum packen können.
He tried to catch her arm.
Er versuchte, sie am Arm zu packen.
Will you catch the devil by the nose?
Wollt Ihr den Teufel bei der Nase packen?
If he ran for it, Tyrann would catch him;
Wenn er davonrannte, würde Tyrann ihn packen.
“You’ve got to catch them right away.
Ihr müsst sie sofort packen.
Are you supposed to catch this animal by the tail?
Erwartet man von Ihnen, daß Sie dieses Tier am Schwanz packen?
He’d catch one of them in his mandibles this time.
Diesmal würde er einen mit den Mandibeln packen.
But Veg couldn't catch it, any more than he had been able to catch her, back when he thought she was within his grasp.
Aber Veg konnte es nicht packen, ebensowenig wie er sie hatte packen können, damals als er dachte, daß er sie im Griff hatte.
noun
She was a catch. «It's hard to be a catch,» Doris would sigh.
Sie war eine gute Partie.« »Es ist schwer, eine gute Partie zu sein«, seufzte Doris.
“I’m quite a catch.”
»Ich bin eine gute Partie
“She’s not that bad a catch.”
»So eine schlechte Partie ist sie nicht.«
Ludovik is a good catch.
Ludovik ist eine gute Partie.
A good catch, it seems to me.
Eine gute Partie, dünkt mir.
I am something of a catch, Portia.
Ich bin so etwas wie eine gute Partie, Portia.
“My God, I am a catch.”
»Mein Gott, ich bin eine gute Partie
'You're a good catch, Harry. It's not that.'
Du bist keine schlechte Partie, Harry.
There is no better catch for you in the forest.
Hier im Wald findest du keine bessere Partie.
“Although I am a good catch.”
»Obwohl ich durchaus eine gute Partie bin.«
noun
He had been going down to catch the train.
Er war auf dem Weg zum Zug.
What train are you catching?
Mit welchem Zug willst du fahren?
noun
WHEN THE DOROTHY RETURNED TO PORT THAT EVENING, its hold was filled with fish but its deck contained a sheepish captain and mate who had to confess to Elsie that they had, while making their fine catch, lost both her husband and her alligator.
Als die Dorothy an diesem Abend in den Hafen einlief, war ihr Laderaum zwar voller Fische, doch an Deck standen nur noch ein verlegener Kapitän und ein Maat, die Elsie erklären mussten, dass sie ihren Mann und Alligator bei ihrem erfolgreichen Fischzug verloren hatten.
verb
The panel's catching fire!”
Die Maschinen brennen!
Catch,’ she muttered.
»Brenn«, murmelte sie.
The pines will catch fire.
Die Kiefern brennen.
The chickens catching fire.
Die Hühner, die anfingen zu brennen.
Thousands of flowers, stems, and roots catching fire.
Blüten, Stängel und Wurzeln fingen an zu brennen.
The fire Durnik had built was catching hold.
Durniks Feuer fing gleichmäßig zu brennen an.
Still, the logs would catch flame, and she collected the shreds.
Aber es würde brennen, und Ree sammelte die Stücke auf.
noun
“Really you will.” There was a slight catch in her voice.
» Wirklich, das wirst du.« Es war ein leichtes Stocken in ihrer Stimme.
But that wasn't what made her breath catch in her throat.
Aber das war es nicht, was ihr den Atem stocken ließ.
Langdon felt his breath catch at the thought.
Der Gedanke ließ Langdon den Atem stocken.
The terrifying sound made my breath catch in my throat.
Der Lärm ließ mir den Atem stocken.
Then catch a nap in one of the viewing booths on the second floor.
Dann machte man ein Nickerchen in einer der Ansichtskabinen im ersten Stock.
Gamelan rapped his stick to catch my attention.
Gamelan klopfte mit seinem Stock, um meine Aufmerksamkeit zu erregen.
Harry felt his own breath catch in his chest.
Harry spürte seinen Atem in der Brust stocken.
The familiar voice made my breath catch. My dad.
Die vertraute Stimme ließ mir den Atem stocken. Mein Dad.
But he could feel the familiar tightening, the catch in his breath.
Aber jetzt konnte er die vertraute Verengung wieder spüren, ein Stocken des Atems.
verb
I was going to take it easy, catch a nice, healthy, and restful snooze.
Ich wollte es ruhig angehen lassen und ein hübsches, gesundes und erholsames Schläfchen machen.
Its fireball gave off a hot burst of blue and orange light that reached through the smoke and showed White Horse the woman standing over her, staring at her lighter with an almost comic perplexity as it refused to catch.
Der Feuerball sandte einen heißen Schwall von blauem und orangefarbenem Licht aus, das durch den Rauch drang und White Horse die Frau zeigte, die sich über sie beugte und verblüfft auf ihr Feuerzeug starrte, das einfach nicht angehen wollte.
verb
We should catch him there.
Wir sollten ihn dort abpassen.
You can catch her before the television interview.
Du kannst sie vor dem Fernsehinterview abpassen.
They were hoping to catch Malik to say goodbye.
Sie wollten Malik abpassen, um sich von ihm zu verabschieden.
If he was lucky, he'd make it there before quitting time and he could catch her coming out.
Wenn er Glück hätte, käme er vor Arbeitsschluß an und könnte sie abpassen, wenn sie herauskam.
I was anxious to catch them at it soon, because nowadays they slept with the windows open and the curtains slightly parted.
Ich mußte sie also abpassen, solange sie noch mit offenen Fenstern schliefen und die Vorhänge nicht ganz zuzogen.
Hoo-hoo-ah-oo-hoo, back, that’s over, it’s gone, you just need to catch the right moment.
Huhhuah, uu, huh, zurück, das ist vorbei, er ist weg, man muß nur den rechten Moment abpassen.
I supposed the monk and his squirrel had fled back to Arnborg, presumably because he thought the Norse would catch and slaughter us, and Brother Beadwulf wanted to be certain he would survive the slaughter.
Ich vermutete, dass der Mönch und sein Eichhörnchen zu Arnborg zurückgeflüchtet waren, weil er wahrscheinlich annahm, der Norweger würde uns abpassen und niedermachen, und Bruder Beadwulf sichergehen wollte, dass er diese Schlacht überlebte.
The cracks in the plaster of his Moscow ceiling had a vague outline of West Africa, and staring up he could catch the moment when window light was sideways enough to turn bumps into plaster mountains and turn cracks into a network of rivers and tributaries.
Die Risse im Putz seiner Zimmerdecke in Moskau erinnerten ihn unbestimmt an die Umrisse Westafrikas, und wenn er nach oben starrte, konnte er den Moment abpassen, wo das Licht so schräg durch das Fenster fiel, daß Unebenheiten im Putz zu Bergen wurden, Risse zu einem Netzwerk aus Flüssen und Nebenflüssen.
verb
“Will we still be able to catch them?”
»Werden wir sie dann noch stellen können?«
Had to catch him alone.
Er mußte ihn allein stellen.
It catches the light differently, bends the sheen.
Das Licht wird an der Stelle anders reflektiert.
“I know the perfect spot—no one will catch us there.”
»Ich kenne die perfekte Stelle – da entdeckt uns keiner.«
They’d catch me in a moment and would confront me.
Bald hätten sie mich eingeholt und würden mich stellen.
noun
As if, you know, they had played catch with the light and some of it had come off.
Etwa so, als hätten sie mit dem Licht Haschen gespielt und einiges davon wäre abgegangen.
then she delivered it in variations and played a sort of mental catch with it, all this in the nominal form of dialogue.
dann gab sie ihn in mehreren Variationen zum besten und spielte eine Art geistiges Hasch-mich-Spiel mit ihm – und dies alles in Form eines sogenannten Dialoges.
He found himself catching at words, at unexpected glances and allusions, at anecdotes in which he no longer featured.
Er sah sich nach Worten, unverhofften Blicken und Anspielungen haschen, nach Anekdoten, in denen er keine Rolle mehr spielte.
You never have forgiven me for the fact that because you and your Chandrila goons could never catch me and the Falcon, have you?
Sie haben mir wohl nie verziehen, dass Sie und Ihre Chandrilla-Häscher mich und den Falken nie erwischt haben?
A few months ago I would have been dismayed to miss all this and would have hurried to write it all down, but now I let it wash over and past me, without even trying to catch a drop.
Noch vor ein paar Monaten hätte ich mich fürchterlich gegrämt, das alles verpasst zu haben, und mit fliegenden Fingern mitgeschrieben, aber nun ließ ich den Erzählstrom über mich hinwegspülen, ohne auch nur nach einem Tropfen zu haschen.
He made a wild gesture as if to knock the old man’s hat off, called out something like “Catch me if you can,” and went racing away across the white, open Circus. Concealment was impossible now;
Er tat eine wilde Geste, als ob er dem alten Mann den Hut eintreiben wollte, rief etwas wie »Hasch mich doch, wenn du kannst«, und rannte voran über den freien weißen Platz hinüber. Nun wars ja kein Versteckspiel mehr;
Saba catches fragments: “. . .
Saba versteht ein paar Bruchstücke.
It was probably catching glimpses of her.
Wahrscheinlich nahm das Ding Bruchstücke von ihr auf.
I couldn’t help but catch glimpses of what he was trying to plant in my brain.
Unwillkürlich schnappte ich Bruchstücke dessen auf, was er mir ins Hirn einpflanzen wollte.
You can often catch little snatches of him at the piano now as you wander about the hotel.
Oft hört man beim Gang durchs Hotel winzige Bruchstücke, wenn er am Klavier sitzt.
He was struggling to catch hold of pieces of himself as he had once grabbed at finger holds on a sheer rock face.
Er kämpfte vielmehr, um immer mehr Bruchstücke seiner Erinnerungen festzuhalten, so wie er einst mit Fingern Halt gesucht hatte an blanken Felsen.
noun
He'd cut a line for each man that died, so that now his weapon undulated like the bones of the spine. Strikes Lightning had died first, a dart catching him in the leg, severing the big artery that ran along the thighbone.
Seine Waffe hatte inzwischen ein wellenförmiges Muster, das ihn an die Wirbel eines Rückgrats erinnerte. Treffender Blitz war als erster gestorben. Ein Speer hatte ihn am Bein erwischt und die große, am Oberschenkelknochen entlanglaufende Arterie verletzt.
Simon could see himself running up to her, catching her in his arms, and kissing her mouth, knowing what it had taken for her to do that—his brave, brilliant Isabelle—and carried away in a whirl of love and joy, but he saw it as if through a pane of glass, as if looking into another dimension, one he could see but not quite touch.
Simon konnte sich selbst sehen, wie er auf sie zu lief, sie in seine Arme riss und auf den Mund küsste. Er wusste, welche Überwindung es sie gekostet haben musste, hierherzukommen – seine mutige, unvergleichliche Isabelle. Er sah sich, wie er sie in einem Wirbel aus Liebe und Freude hochhob und davontrug. Doch er sah das Ganze wie durch eine Glasscheibe, als würde er in eine andere Dimension blicken – eine Dimension, die er sehen, aber nicht berühren konnte.
with unconscious fear, she carefully petted the beast as if to appease it—the tom bared its hard, glassy eyeballs, golden with deep black slits for pupils, like from the bottoms of inverted candles; in her mind she gasped: oh-oh-oh!—you were caught, sweetness, that’s when you were really caught—exactly half a year earlier, half a year before everything was swept up in a deafening whirl and carried you off, not giving you a chance to catch your bearings: and you thought of yourself as some kind of rescuer, a Myrrh-bearing Mary, yes?
Da lachten sie, und sie streichelte bereits vorsichtig, in unbewusster Furcht, so, als wolle sie es besänftigen, dieses Untier – und der Riesenkater öffnete die verklebten Lider und sah sie aus großen, grauenerregenden, goldenen Glasaugen mit schwarzen Schlitzpupillen an, die wie inverse Kerzenflammen leuchteten, und sie ächzte bereits in Gedanken: Heiliger Bimbam! Erwischt, mein Schätzchen, jetzt hat er dich – genau ein halbes Jahr zuvor warst du taub geworden, warst von einem Wirbel erfasst, hochgehoben und davongetragen worden, ohne zur Besinnung kommen zu können: hattest dir eingebildet, eine Retterin zu sein, eine weibliche Friedensbringerin, nicht wahr?
He found that tape from his knife handle would hold the spring catch back.
Sein Instinkt warnte ihn, das Messer zwischen die Federn zu klemmen.
Police corruption, with you on tiptoe fading into the woodwork to catch someone taking a payoff or someone else putting electrodes to a suspect’s cobblers. You know what I mean.” “And you?”
Korruption innerhalb der Polizei – Sie mit Tarnkappe auf der Jagd nach Leuten, die bündelweise Schmiergeld kassieren oder einem armen Verdächtigen Elektroden an die Eier klemmen. Sie kennen das ja.« »Und Sie?«
Tete locked the chests and other furniture in which she might catch her fingers and used chicken wire to block entries to the gallery to keep her from wandering outside.
Teté ließ die Truhen und alle Schränke, in denen die Kinder sich die Finger klemmen konnten, fest verschließen und die Aufgänge zur Galerie mit Hasendraht sichern, damit Rosette nicht hinunterpurzelte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test