Translation examples
verb
Ich überlegte, wie ich Dad angehen sollte.
And wondering how to tackle Dad.
Eines Tages werden wir die Mauer um die Welt angehen.
Some day we’ll tackle the Wall
Aber ich würde die Sache lieber logisch angehen.
But I'd rather tackle the whole issue logically.
Wir müssen das Problem von einer anderen Seite angehen.
We'll have to tackle this mystery from another angle.
»Und wie sollen wir das jetzt angehen?«, hakte McCrabban widerwillig nach.
“How are we going to tackle this?” McCrabban asked dourly.
Joan, ich möchte, daß du eine weitere Seite der Angelegenheit angehst.
Joan, I want you to tackle another angle.
Es gibt nur drei, die so etwas angehen könnten – aber nur einer von ihnen ist der Wahrscheinliche.
There are just three who might tackle it—but only one of them is a probable.
Dom schob es, so lange er konnte, vor sich her, aber er musste es angehen.
Dom put it off as long as he could, but it had to be tackled.
Weshalb sollten wir das Wohlergehen unserer Spezies nicht direkter angehen?
So why not tackle the welfare of our species more directly?
Dann kannst du es Stück für Stück angehen, ohne von der Größe der Aufgabe überwältigt zu werden.
Then, no matter how stupendous the problem seemed, you could tackle it piece by piece.
verb
Ihn würde er anders angehen müssen.
A different approach would be required for him.
Die Probleme eins nach dem anderen angehen.
Approach the problem in stages.
Dann könnte ich das professioneller angehen.
I could approach it in a more professional way.
»Doch. Aber man muss es anders angehen.« »Und wie?«
“Oh, but I can. You just have to take a different approach.” “How’s that?”
Dann will ich es von einer anderen Seite angehen.
I am going to approach it from another angle.
Er überlegte, wie er das Thema angehen sollte.
He thought about how to approach the matter.
Vielleicht können wir dieses Jahr etwas gemächlicher angehen.
Let’s try to approach this year a little differently.”
also… wollen wir die Sache auf vernünftige Weise angehen oder nicht?
now... are we going to approach this in a sensible manner or not?
Wir konnten Optheria nicht offiziell angehen.
Optheria could not be approached on an official basis, you know.
Jetzt wolle ich das Thema noch auf eine andere Weise angehen.
Now I need to approach the subject in a different way.
verb
»Nichts, das dich etwas angehen würde.«
‘It is nothing that concerns you.’
»Aus Gründen, die nur mich etwas angehen
“For a reason that concerns only me.”
»In Dinge, die dich nichts angehen
“Things that do not concern you.”
Ich verstehe nicht, was das mich angehen soll.
I can't see how it concerns me."
Sind das die Probleme, welche die Menschheit am meisten angehen?
Are these the problems which most concern mankind?
»Dem muss ich widersprechen. Wenn ich Ihnen helfen soll, muss es mich etwas angehen
I disagree. If I'm to aid you, it must be my concern.
Aber Sie pfuschen in Sachen herum, die Sie nichts angehen.
But you’ve been dabbling in things that don’t concern you.
»Galt, du fragst nach Dingen, die dich nichts angehen
Galt, you ask questions that do not concern you.
»Wir haben über taktische Fragen diskutiert, die euch nichts angehen
“We are discussing tactical matters that are none of your concern.”
»Dort drinnen werden Dinge besprochen, die uns nichts angehen
“They have things to discuss inside that don’t concern us.”
verb
»Wie wollen Sie es angehen?«, fragte sie.
"How are you going to start?" she asked.
Wir lassen es langsam angehen.
We will start slowly.
Das Problem war nur, er hatte keine Ahnung, wie er das angehen sollte.
The trouble was, he didn't have a clue where to start.
Sie machen Dinge, die den Papa nichts angehen.
They start doing things that Daddy doesn’t have to know about.
Aber vielleicht sollten wir es von einem anderen Aspekt aus angehen.
But maybe we should start from a different perspective.
Wenn wir es zu langsam angehen lassen, kriegen wir gar nichts gebacken.
If we start slow, we’ll end up nowhere.
Den nächsten Tag ließ ich ganz gemütlich angehen.
I let the next day get started at its own pace.
Danach konnte er seine Karriere starten, sein wahres Leben angehen.
Then he could start his career, his real life.
Er war ziemlich sicher, dass er es schaffen konnte, aber er musste es langsam angehen.
He was pretty sure he could do it, but he’d have to start slow.
verb
Wir werden es von allen Seiten angehen, Terrance, das verspreche ich Ihnen.
We're going to attack this thing on all fronts, Terrance, I promise you.'
Ihr werdet Probleme mit neuen Lösungen angehen.
You will divide into focus groups and attack problems with new solutions.
»Wie man ihn angehen kann.« Eine Pause, und über die Telefonleitung kam hörbares Paffen.
“How to attack it.” A pause, and a loud puff came over the phone line.
Vielleicht wollten sie mich nur ablenken, und Ebenezum dann angehen, wenn seine Leibwache verschwunden war.
Maybe they wished to distract me, and attack Ebenezum when his guard was gone.
Er bewegte sich schwerfällig, wälzte sich hin und her, als wüsste er nicht so recht, wie er so ein Wasserfahrzeug angehen sollte, das so viel kleiner war als ein Schiff, und welche Strategie er anwenden sollte, zumal er ganz auf sich gestellt war.
It rolled ponderously, as if it were having trouble understanding how to attack a thing so much smaller than a ship, and attacking it alone.
Ich will von dir ein felsenfestes Versprechen, dass du die Sache mit deinen Panikattacken angehst, denn wenn du psychisch nicht auf der Höhe bist, bist du nicht die Einzige, die mit den Konsequenzen leben muss.
I want a cast-iron guarantee from you that you’re going to address these panic attacks, because it isn’t only you who has to live with the consequences if you’re not up to it.” “Fine,”
Das Schlimmste aber war, daß dieses furchterregende Wesen sich auf grotesk menschliche Art auf den Hinterbeinen vorwärts bewegte, die stark bewehrten Vorderpranken leicht erhoben, als wolle es ihn mit Fäusten angehen.
But the worst was that it moved forward on its hind legs, its action grotesquely human, its well-armored forepaws raised a little in front of its chest as if it were about to attack him with fists.
Heutzutage wird eine Menge Energie darauf verwendet, das ADA-Problem zu lösen, und wenn du das geschafft hast, kann man die Schweizer Typus-, B-Lymph- und Retikulardysgenese-Fehlfunktionen mit konventionelleren immunologischen Aufbautechniken angehen.
There's a lot of energy going into solving the ADA problem these days, and if you lick that, the Swiss type, B lymph, and reticular dysgenesis malfunctions can be attacked with more conventional immunological reconstructive techniques.
sie fühlte sich unwohl, sie wol te zu ihren Duttelchen zurückkehren und, sobald sie erst einmal behaglich in dem Schwedischen Ofen brannten, die im Winter auf den Rasen herabgefal enen Zweige zusammenharken und das Deckstroh auf den Beeten mit der Mistgabel angehen.
she felt uneasy, she wanted to get back to her bubbies and then, once they were snug in the Swedish kiln, to raking the winter-fallen twigs out of her lawn, and attacking the thatch with a pitchfork.
verb
Es würde nicht wieder angehen.
It wouldn't come on again.
Die Sprinkler sollten jetzt angehen.
The sprinklers should be coming on.
Bald werden die Lichter angehen.
The lights will come up soon.
Es klirrt, als die Deckenlampen wieder angehen.
A clatter from the lamps as the light comes on again.
So spät am Tag würden sie wahrscheinlich auch nicht wieder angehen.
This late in the day, they’d probably not come on again.
Denken Sie ja nicht, daß ich Sie um Geld angehen will.
he pleaded, "don't think I've come for money.
Die Sprinkler hätten längst angehen müssen.
“The sprinklers should’ve come on by now.
»Ich werde dir zeigen, was dir bevorsteht, wenn du noch einmal gegen mich angehst
And I'll teach you that that's nothing to what you'll get if you ever come across me again.
Laßt uns die kommenden Stunden so gut angehen, wie wir können.
Let us meet the coming hours as best we can.
«Warum nicht?» «Weil ich aus Gründen, die nur mich etwas angehen, den Landweg vorziehe.»
“No.” “Why not?” “I chose to come by the overland route for reasons of my own.”
verb
»Du mußt dagegen angehen
You have to fight it!
»Angie, du mußt dagegen angehen
“Angie, fight the damn thing!”
Dagegen läßt sich schwer angehen;
That kind of thing is hard to fight;
Ich konnte nicht gegen die Soldaten angehen, die sie bewachten.
I could not fight them, the stout soldiers who guarded her.
Wir müssen den Leuten sagen, wie wir gegen die Sache angehen.
We need to tell them how to fight this thing.
Aber wieso sollte mich das nichts angehen?« Er sah Butler scharf an.
But still, how can this not be my fight?” He glanced sharply at Butler.
Ich bin Gewerkschaftsabgeordneter für die Gruppe Winnipeg und muß dagegen angehen.
I'm shop steward for the Winnipeg Section so I've got to go fight it.
»Aber, wenn du es doch weißt, kannst du denn nicht dagegen angehen?«, fragt Albert.
"But when you know what it is, can't you fight against it?" asks Albert.
verb
So wollen wir das nicht angehen.
We not going that route.
Sollte ich es schneller angehen?
Should I go faster?
Ich will nicht gegen den Job angehen.
“I don’t want to go against the Job.
»Wir werden überhaupt nichts angehen
“We're not going to take it any way at all.”
„Und ich habe keine Ahnung, wie er das angehen soll.“
And I have no idea how he should go about that
»Ich möchte alles langsam angehen
“I need to go slow.”
Diesmal würden sie es langsam angehen.
They would go slowly this time.
verb
Im Gegensatz zu Ihnen befiel mich dabei stets diese vermaledeite Übelkeit, aber auch dagegen kann man angehen.
Unlike you I was always impeded by the deuced nausea, but there are ways to combat that.
strike
verb
Nun, sie können nicht einfach ausgehen und dann wieder angehen.
‘Well, they can’t just extinguish and then re-strike.
Konnte es angehen, dass der Stein, den er mit dem Fuß losgetreten hatte, ausgerechnet so fallen musste, dass er hier, tief unten, eine Frau am Kopf traf und erschlug?
He looked up, trying to calculate the odds of the stone that had been dislodged by his foot falling in precisely the right spot to strike the female on the head.
Die Einwanderungsbehörde, von mir aus auch die CIA und das FBI können Qin Shang und seine verfluchte Firma frontal und von der Flanke angehen. Aber was seine Gier auf die verschollenen Kunstschätze Chinas angeht – dafür ist die NUMA zuständig, und wir können ihn damit von hinten packen, dort, wo er am wenigsten damit rechnet. St.
Your Immigration and Naturalization Service, the Central Intelligence Agency and the Federal Bureau of Investigation can strike Qin Shang and his rotten empire from the front and sides. But his obsession with the lost antiquities of China opens the door for the National Underwater and Marine Agency to strike him from the rear, where he least expects it. St.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test