Translation examples
verb
es gab kein Stocken, keine Ruhepausen.
there was no faltering, no resting.
Die Leth gerieten ins Stocken.
The Lethen faltered.
Die Gebote gerieten ins Stocken.
The bidding faltered.
Der Angriff geriet ins Stocken.
The attack faltered.
Nichts zu machen.« Sie geriet ins Stocken.
Not doing anything.’ She faltered.
Sie sprach ohne Stocken.
But she spoke without faltering.
Nicos Gesang kam ins Stocken.
Nico’s chanting faltered.
Der Teppich vor ihm geriet ins Stocken.
The carpet ahead of him faltered.
Sajhë geriet ins Stocken, dann verstummte er.
Sajhe faltered, then fell silent.
Ihr Kreis geriet ins Stocken – und sie fielen.
Their circle was faltering–and they were dropping.
verb
Das Leben in unseren Ortschaften würde bald ins Stocken geraten, gäbe es nicht die unerforschten Wiesen und Wälder ringsum.
Our village life would stagnate if it were not for the unexplored forests and meadows which surround it.
Er fühlte seine schöpferischen Kräfte stocken. Er trug sich mit einem großen Werk der Kulturanthropologie und der Naturgeschichte.
Dissatisfied with himself, he felt his creative powers stagnating, and he was contemplating a large work on cultural anthropology and natural history.
Ihre Karriere als Vortragsrednerin war im Herbst ins Stocken geraten. Es war ihr nicht gelungen, einen neuen Vortrag auf die Beine zu stellen, und die Agentur hatte daraufhin nichts mehr von sich hören lassen.
Her career as a lecturer had stagnated during the autumn: she hadn’t had any new bookings and the agency had stopped getting in touch. Which was just as well.
Der Schiffbau geriet ins Stocken, mit der Folge, dass die deutsche Flotte bis 1895, laut eines Berichts der Admiralität, sowohl in absoluten Zahlen als auch in Relation zu anderen Flotten abnahm.27 Gelegentlich flackerte eine Begeisterung für eine ehrgeizigere Flottenstrategie auf (vor allem im Jahr 1894 während des chinesisch-japanischen Krieges), aber größtenteils wurden Wilhelms Anschauungen zur Verteidigung von der Aussicht auf einen Territorialkrieg dominiert, in dem die Flotte allenfalls eine zweitrangige Rolle spielen würde.
Shipbuilding was permitted to stagnate, with the result that by 1895, according to a report from the Admiralty, the German fleet was in absolute and relative decline.27 There were occasional flashes of enthusiasm for a more ambitious fleet strategy (notably in 1894 during the Sino-Japanese War) but for the most part Wilhelm’s ideas on defence continued to be dominated by the prospect of a territorial war in which the navy would play at best a secondary role.
verb
Es gab kein Zögern, kein Stocken.
There was no break, no hesitation.
Pendel geriet ins Stocken.
Pendel did hesitate.
Das machte den Skinner stocken.
This made the Skinner hesitate.
  «Vorname: Johannes.» Nach einem Stocken: «Buchhalter.»
‘First name: Johannes.’ After a moment’s hesitation: ‘Book-keeper.’
»Morgan«, sagte Dienwald, ohne zu stocken.
“Morgan,” Dienwald said without hesitation, then nearly swallowed his tongue.
Gelegentlich gab es ein Zögern, ein Stocken in der automatischen Zwischenumsetzung.
Occasionally there was some hesitation, a glitch in the intermediate conversions.
»Doña Vorchenza«, begann Sofia und geriet sogleich ins Stocken.
“Doña Vorchenza,” Sofia began, then hesitated.
Diana zögerte, und Edna stieß den Stock auf den Boden.
Diana hesitated, and Edna struck the floor with her cane.
»Von den Sept Fayards«, sagt Colin ohne Stocken.
“From Les Sept Fayards,” Colin said without a moment’s hesitation.
Um den Test zu bestehen, musste ich korrekt und ohne zu stocken antworten.
I would have to respond correctly and without hesitation in order to pass the drill.
verb
Nach einigem Rütteln beginnen sie zu stocken.
After several jerks, the eggs will begin to thicken.
Dann bedeckte sie die Schale mit einem Tuch und ließ die Milch stocken.
She covered it with a cloth, and left it to thicken.
Sobald die Mixtur zu stocken beginnt, schneller rühren, bis sie kocht;
When the mixture starts to thicken, whisk faster until it boils, then remove from heat.
Er wird lauter, fester und vervielfältigt sich, bis es so klingt, als zöge jemand einen Stock durch einen Rippenbogen.
Thickening, multiplying till it sounds like a wooden stick dragged down a rib cage.
Marina sah Licht durch die Spalten in der aus Steinen und Stöcken errichteten Zitadelle und war dankbar, dass sie endlich über der Erde war, obwohl die Hitze unangenehm drückte.
Marina could see light through the chinks in the stone-and-stick citadel, and was grateful to finally be aboveground, even if the heat had thickened uncomfortably.
Die Stille im Haus – kommt Perowne unwillkürlich der so gar nicht wissenschaftliche Gedanke – wiegt schwerer durch die Tatsache, daß Theo im dritten Stock mit dem Gesicht in den Federkissen seines Doppelbettes schläft.
The quality of silence in the house is thickened, Perowne can't help unscientifically thinking, by the fact of Theo deeply asleep on the third floor, face-down under the duvet of his double bed.
Als die Vögel fast fertig waren, schob Strawl sie vom Stock auf die Pfanne, Elijah teilte sie, Schlegel und Brust, rührte Heidelbeeren zu Zwiebeln und Fleisch und gab Wasser sowie Mehl hinzu, bis das Ganze zu einer dicken Soße wurde.
With the birds nearly finished, Strawl slid them from the stick into the skillet and Elijah divided them, thighs and breast, and stirred in a pocketful of huckleberries with the onions and meat, then added water and flour until the gravy thickened.
Wir steckten in einer Autoschlange vor einer Ampel fest, inmitten eines Infernos von Abgasen, in den Seitenstraßen verdichtete der nahende Abend die Schatten, und er stolzierte auf der anderen Straßenseite in seiner üblichen Art einher, wirbelte seinen Stock herum und plauderte mit Mrs.
We were stuck in a line of cars at a stoplight, the fall of day thickening the shadows in the alleyways, exhaust rising hellishly round us, and he was on the far side of the street, swaggering along in his usual way, twirling his walking stick, chatting with Mrs.
Er spürte den wilden, sprachlosen Schrei der Qual und Freude in seiner Kehle emporquellen und stocken, er spürte eine berstende und grenzenlose Kraft in sich, als könnte er Stahl zwischen bloßen Fingern verbiegen, und er spürte einen beinahe unbezähmbaren Drang, den Männern mit dämonischem Übermut ins Gesicht zu brüllen.
He felt the savage tongueless cry of pain and joy swell up and thicken in his throat, he felt a rending and illimitable power in him as if he could twist steel between his fingers, and he felt an almost uncontrollable impulse to yell into the faces of the men with a demonic glee.
verb
Die Stimme in seinem Verstand schien zu stocken.
The voice seemed to stumble.
Wenn sie dabei ins Stocken geriet, half die Patchworkdecke ihr weiter.
If she stumbled along the way, the quilt nudged her forward.
Ich machte einen Schritt vorwärts, ohne auf den Boden zu achten, und stolperte über einen Stock.
I took a step forward without watching the ground and stumbled over a stick.
Bel ›von etwas anderem dort oben‹ kam Rowan gedanklich ins Stolpern, dann ins Stocken.
Rowan found her thoughts stumbling, then halting, at the idea of “something else up there.”
Im ersten Stock war es dunkel, und er gab sich keine Mühe, leise zu sein, während er sich auszog.
The upstairs was dark and he made no effort to be quiet as he stumbled about and undressed.
Stock stolperte auf die Pfoten und betrachtete den goldbraunen Kater aus schmalen Augen.
Stick stumbled to his paws, narrowing his eyes at the ginger tom.
Kann auf keinen Fall die dunkle Treppe zum Bad im ersten Stock hinaufgehen.
Definitely can’t face stumbling up the darkened stairs to the bathroom at the top of the first landing.
   Magda wiederholte die Worte. Zuweilen geriet sie ins Stocken, und Jaelle half ihr.
Stumbling over the words, Jaelle prompting her at intervals, Magda repeated the words.
geriet aber beinahe ins Stocken, als Gage eintrat, bekleidet nur mit den Hosen, in denen er geritten
stumbled over the words as Gage entered wearing only the breeches he had
Eine Warpblase der Selbstverleugnung, die sie funktionieren ließ, während viele andere – auch er selbst – ins Stocken gerieten.
A warp bubble of denial that kept her functioning while so many others—himself included—stumbled.
verb
Die Idee dahinter ist, die Temperatur anzuheben, ohne dass die Eier stocken.
The idea is to raise their temperature without causing them to curdle.
Der Gedanke daran, Kate jetzt gleich wiederzusehen, war fast zu schwer zu ertragen. Und ich spürte, wie meine Begeisterung ins Stocken geriet.
The thought of seeing Kate right now was almost too painful to bear, and I felt my enthusiasm curdle.
Ich sagte ihr, daß der Kinderkreuzzug ins Stocken geraten sei, daß die Kids alle eine Überdosis genommen hätten, aber sie wollte nichts davon hören.
I said the kids’ crusade was curdling now, everyone had overdosed, but she wouldn’t listen. Not that I blamed her.
Pycelle humpelte auf einen Stock gestützt herein und blieb lange genug stehen, um Tyrion mit einem Blick zu bedenken, der Milch hätte gerinnen lassen.
Pycelle tottered in on a cane, and stopped long enough to give Tyrion a look that would curdle milk.
Er lächelte nur, wenn er den Stock einsetzte – und dieses Lächeln kräuselte seine Mundwinkel so, dass seine vertrocknete Blutegelzunge zwischen den Lippen rausguckte.
He smiled only when using his cane — that smile curdled the corner of his mouth so that his dried-up leech of a tongue stuck out.
Sie begann damit, dass sie Septimus – den Empfänger des Charms – in aller Ausführlichkeit beschrieb, und während sie sein Lob sang, schwoll ihre Stimme an und erfüllte die kleine Hütte, brachte drei Fensterscheiben zum Zerspringen und die Milch zum Stocken und kringelte sich schließlich durch den Schornstein hinaus in den windigen Frühlingsmorgen des Marschlandes.
She began by describing Septimus—the recipient of the Charm—in great detail and, as she sang his praises, her voice rose to fill the tiny cottage. It cracked three panes of glass, curdled the milk and then curled out of the chimney into the breezy spring Marsh morning.
Der bräutliche Schlaftrunk wurde bald darauf gebracht, eine warme, zu Kopfe steigende Mischung aus geronnener Milch, spanischem Wein und Gewürzen, und als er fröhlich ausgetrunken war, wurden die Lichter und ein Feuer im Kamin des Schlafgemachs im oberen Stock entzündet, wo das große Bett vorbereitet stand, um das Brautpaar zu empfangen.
The sack posset was brought out shortly afterward, a warmly intoxicating blend of curdled milk and Spanish wine and spices, and when it had been merrily consumed the lamps were lit and a fire kindled in the upstairs chamber, where the great bed lay prepared to receive the bridal couple.
Es war... ich habe festgestellt... wir waren nicht...« Ich stocke und seufze schwer, dann blicke ich auf.
It was… I just realized… we weren’t-” I break off, with a heavy sigh, and look up.
»Ich verstehe nicht, was hier …« Er gerät ins Stocken, bricht ab, ringt um Fassung.
‘I don’t understand what’s…’ He falters and breaks off, struggling to retain his composure.
Er ist klüger und gutherziger, und er versteht mehr als …« Tarquin kommt ins Stocken, und wir starren ihn mit offenen Mündern an.
He’s cleverer, and kinder, and he understands more …’ Tarquin breaks off and we all gape at him.
»Luke, mein Schatz, wenn wir etwas Zeit miteinander verbringen könnten …« Ich komme ins Stocken, als ich Elinors starre Miene bemerke.
‘“Luke, my love, if we can just spend some time together—”’ I break off at Elinor’s rigid expression.
Sie riß einen schweren Stock hoch und rannte den sanften Hang einer kleinen Anhöhe hinauf, kein Hügel – es war kaum mehr als ein Mückenstich in der Erde, lediglich eine leichte Erhebung auf einem weiten Abhang, der wie ein Wellenkamm brach, um sodann zwei Meter abzufallen.
She snatched up a heavy stick and ran up the shallow slope of a small elevation, not a hill—scarcely more than a mosquito bite in the earth, just a gentle rise up a long slope breaking off like a wave to drop Page 140 straight down two meters at the crest.
Er bricht den Stock ab, wirft das abgebrochene Ende zur Seite, klappt sein Messer zusammen, steckt es weg, wischt sich die Hände an der Hose ab, klopft den Pflock mit dem Pistolengriff fest, geht dann zurück zur Fahrerkabine, steigt mühsam ein, schließt die Tür und ruht sich eine Zeitlang mit geschlossenen Augen aus.
He breaks off the branch and throws it to one side and folds away his knife and wipes his hands on his trousers and taps the plug in more firmly with the pistol and then goes back and climbs painfully up into the cab and shuts the door and rests for a minute with his eyes closed.
Wenn Ihr mir mein Geschäft wegnehmt, kommt der Reisverkauf ins Stocken.
If I go out of business, the sales of rice will be held up.
Wenn die Schiffe nicht auslaufen, kommt der gesamte Handel ins Stocken, und sie kehren nicht rechtzeitig zurück.
If the ships cannot leave, all our trade will be held up. They will not be back in time, and so will miss some journeys.
Viele der venezianischen Masken bedeckten das gesamte Gesicht und wurden mit einem vergoldeten Stock davor getragen.
Many of the Venetian masks were the kind that covered the whole face, to be held up before it on a gilded stick.
Schnitt auf Toby Inman, der sich sichtlich das Lachen verbeißt, die Sequenz jedoch ansonsten professionell abmoderiert, ohne einmal zu stocken.
Cut to Toby Inman, visibly choking back his laughter, but otherwise extroing from the sequence professionally without missing a beat.
Als ich mich den beiden näherte, musste sie meine Signatur spüren, doch ihre Augen blieben bei Seth und ihre Unterhaltung kam keine Sekunde ins Stocken.
I knew she could feel my signature as I approached, but her eyes stayed on Seth, her conversation not missing a beat.
Ein neues Geräusch lässt fast ihren Herzschlag stocken.
Another sound makes her heart skip a beat.
Ein Hubschrauber, der eiskalte Luft auf ihre eiskalte Kleidung blies, ihren Atem zum Stocken, ihr Herz zum Stolpern brachte. Hände packten sie.
A helicopter blasting ice-cold air down onto their ice-cold clothes, wrenching the breath from their lungs. Her heart skipped a beat. Hands grabbed hold of her.
Der Vormarsch der Legion geriet ins Stocken.
The Legion’s progress halted.
Ihm ist, als ob die Zeit stocken würde.
He feels as if time were coming to a halt.
Sonst stocken sein Herz und sein Blut.
Otherwise his heart and his blood must halt.
selbst sein Atem schien für einen Augenblick zu stocken.
even his breath seemed to halt for a moment.
Am oberen Ende des Weges kam der Festzug ins Stocken.
At the top of the path, the line halted.
Der gesamte Haushalt würde ja sonst ins Stocken geraten.
This entire household would come to a halt were he to do that.
›Was wünschen Sie?‹ Der Schwarze war stehengeblieben und stützte sich auf seinen Stock.
The dark figure had come to a halt and was leaning on his stick.
Sehr leid. Ich…« Da er sich seine Worte nicht vorher überlegt hatte, geriet er ins Stocken.
Very sorry. His unplanned words came to a halt.
Doch auf der mit Soldaten vollgestopften Straße kam die Kolonne ins Stocken.
But troops swarming across the road forced the convoy to a halt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test