Translation examples
noun
Strudel und Wirbel beherrschen den Fluss.
The river is wild with eddies and whirlpools.
Es gibt kleine Wellen, Wirbel und Strömungen.
There are ripples, eddies, currents.
Nur eine Stimme, ein kleiner Wirbel in der Luft.
Just a voice, a bit of an eddy in the air.
Er senkte den Kopf und starrte in die Wirbel.
He bent his head and stared into the eddy.
Es war wie ein gewaltiger Wirbel, ein Wirbelwind der Leere;
It was like some vast eddy or whirlpool of emptiness;
Um die Knöchel der beiden Männer haben sich Wirbel gebildet.
Eddies have formed around the ankles of the two men.
Ich treffe ständig auf Wirbel und antitrojanische Punkte.Â
I keep hitting eddies and anti-trojan points.
Der Wirbel wurde rasch zu einem Strudel, um den das Wasser herumschäumte.
The eddy was rapidly becoming a whirlpool, the water foaming about it.
»Du bist eine Sache«, erklärte der mitleidlose Wirbel, »und wir haben dich gefunden.«
“You are so an object,” explained the unrepentant eddy, “and you’ve been found.”
Macht spann Wirbel in der Luft, sie wurde stärker und stärker.
Power spun eddies in the air, a heaviness growing.
noun
Der Wirbel verjüngte sich zu einer umhertastenden Extremität.
The vortex tapered to a questing extremity.
In den Wirbel gerissen, ausgespien werden. Stille.
Sucked into the vortex, spit out. Silence.
Martin sah, wie die Wirbel sich in Bewegung setzten.
Martin saw the vortex more clearly.
Die Macht explodierte in einem Wirbel aus Verwirrung und Erstaunen.
The Force erupted into a vortex of confusion and astonishment.
Natürlich nicht, erwiderte er, in Wahrheit handele es sich um einen Wirbel.
Of course not, he said, actually it was a vortex.
Der rasende Wirbel verschlang den Kristall des Chaos.
The vortex swallowed the Chaos Crystal whole.
Alles in Franz drehte sich um und um in einem rasenden Wirbel.
Franz’s insides whirled round and round in a raging vortex.
Anschließend – ein gewaltiger, permanenter Wirbel auf der Planetenoberfläche.
And after that-a giant, permanent vortex on the planet's surface.
Wir rasen auf einen imaginären Wirbel zu, das Ende des Jahrhunderts …
We hurtle toward an imaginary vortex, the century's end....
Ein Dutzend Monster wurde in den Wirbel gesogen und löste sich auf.
A dozen monsters were sucked into the vortex and disintegrated.
noun
Die Wirbel sprachen zu ihm.
The swirls talked to him.
Der Schimmer wurde zu einem Wirbel.
The shimmer became a swirl.
Der Palast verschwand in einem großen Wirbel.
The palace vanished in a swirl.
Das wunderschöne Auge erschien wie ein Wirbel.
The beautiful eye seemed to swirl.
Am Himmel bildete sich ein tiefroter Wirbel.
The sky was turning into a purple swirl.
Wirbel aus verschiedenen Mineralien in dem Glas.
Swirls of various minerals in the glass.
Ein Wirbel aus Blasen und jähe Wassergeräusche.
A swirl of bubbles, and a rush of water noise.
Gesichter beugten sich in einem schwindelerregenden Wirbel über mich.
A confusing swirl of faces moved over me.
Der Bahnsteig wurde ein brodelnder Wirbel von Menschen.
The platform became a roiling swirl of humanity.
Wirbel von Rauch und Gelächter durchzogen die Luft.
The air swirled in currents of smoke and laughter.
noun
Ich habe mir nen Wirbel gebrochen!
I’ve broken a vertebrae!”
Durch die Nähe explodierten die Wirbel förmlich.
At this range, the vertebrae exploded.
Stumpfer Gegenstand, hat den Wirbel abgetrennt.
Blunt trauma severed the vertebrae.
Holly hörte Wirbel knacken.
Holly heard vertebrae pop.
Die meisten Wirbel und Rippen waren zerdrückt.
Most of the vertebrae and ribs were crushed.
Sein Genick war am vierten Wirbel gebrochen.
His neck was broken at the fourth cervical vertebra.
Subkutan, zwischen dem dritten und vierten Wirbel.
Subcutaneous, between the third and fourth cervical vertebrae.
Holly hörte, wie ein paar Wirbel krachten.
Holly heard a couple of vertebrae groaning.
Ihr lief ein Schauer über den Rücken, Wirbel für Wirbel, bis hinein in das steife Bein, und der Atem stockte ihr.
A shiver ran down Alice's spine, vertebra by vertebra, before losing itself in her blind leg. She held her breath.
noun
Aber dann schien der Wirbel nachzulassen.
But then the whirling seemed to settle.
Ich wirbele zu Rayne herum.
I whirl around to find Rayne.
Ich wirbele herum und nehme alles in mich auf.
I whirl around, taking it all in.
Ich wirbele zu Alex herum.
I whirl around to face Alex.
Auch der nächste Tag brachte viel Wirbel.
The next day was another whirl.
Staubstürme in dreierlei Form. Der Wirbel.
Dust storms in three shapes. The whirl.
unter einem Wirbel von Haaren stürzte er zu Boden;
he keeled over backward in a whirl of hair;
Sie verschwand in einem Wirbel aus Samt und Körpergeruch.
She left in a whirl of velvet and body odor.
Die Kammer verschwamm in einem Wirbel dunkler Farben.
The Chamber was dissolving in a whirl of dull color.
er hatte sich Wirbel, Kreuze und Fische tätowieren lassen.
his were of whirls, crosses, and fish.
noun
Drei Trommeln schlugen in ernstem Untakt einen Wirbel.
Three drums performed a sharp roll.
Gorgon drehte den Kopf, bis ein Wirbel in seinem Hals knackte.
Gorgon rolled his head in a circle until his neck popped.
Hitze durchfuhr ihren Körper wie ein langer, bebender Wirbel.
Heat ran up her body in one long, shuddering roll.
»Die Drums. Ich war Schlagzeuger.« Er schlug mit den Fingern einen Wirbel auf dem Lenkrad.
‘Drums. I was the drummer.’ His fingers tapped a drum roll on the steering wheel.
Das Geräusch, ein rascher, rollender Wirbel, kam von außerhalb der Senke.
That sound was coming from just outside of the ditch. A fast, rolling beat.
»Oh Mann.« Er trommelte mit der freien Hand einen Wirbel auf einem seiner Toms.
“Oh, man.” He used his free hand to skitter a roll on his tom-tom.
Zur Begrüßung spielte er einen Wirbel, und aus dem Mikrophon ertönte die hohle Stimme des Saxophonisten.
He rolled the snare for a hello and the saxophonist’s hollow voice came out of the microphone.
Die Trommeln schlugen einen Wirbel, und alle erhoben sich, als die Kapellen ›God Save the Queen‹ spielten.
There was a roll of drums and everyone stood as the bands played “God Save the Queen.”
Sticks spielte einen Wirbel auf der Snaredrum und hielt mit den Füßen den Rhythmus auf den Pedalen von Hi-Hat und Basstrommel.
Sticks was rolling on the snare, his feet keeping rhythm on the high hat and kick.
Wir trommelten kleine Paraden und Wirbel, und einige der Männer im Konditionsraum unterstützten den einen oder anderen von uns mit anfeuernden Rufen.
We did paradiddles and rolls, and some of the men in the exercise room cheered at one or another of us.
Der Wirbel trug mich in aller Stille mit sich.
The whirlwind carried me in silence and stillness.
Hinter ihm war ein einziger Wirbel aus Flammen und Rauch.
Behind him, the exit had disappeared in a whirlwind of flames and smoke.
Mit dieser letzten Erkenntnis wurde er in den Wirbel gesogen.
Having come to that final realization, he was sucked into the whirlwind.
Der tosende Wirbel aus Licht und Feuer war ebenfalls verschwunden.
The raging whirlwind of fire and light was gone as well.
In einem Wirbel von Rauch und Finsternis fiel Scarlett zu Boden.
Scarlett went down in a whirlwind of smoke and darkness.
Ohne zu zögern, warf er sich in den Wirbel. Aber auch der tötete ihn nicht.
Unhesitatingly, he threw himself into the whirlwind, but even that failed to kill him.
Danach werde ich in einen Wirbel von Dankesworten, Erinnerungen und Fotos gezogen.
After that, I am sucked into a whirlwind of gratitude and memories and photographs.
In einem Wirbel von Baumwollröcken und verwehtem Haar segelte Irene in die Küche.
Irene entered the kitchen amid a whirlwind of full cotton skirts and flying hair.
Das Innere des Wirbels schien aus einer unsichtbaren Quelle weiteren Staub zu fördern.
The centre of the whirlwind seemed to draw more dust from an unknown source.
noun
Irgendwo in und hinter sich spürte er einen Kampf, einen chaotischen Wirbel von Gedanken;
Somewhere within him, behind him, he sensed a struggling, a turmoil of thought;
Sie war in diesen Momenten nur müde, erholte sich von dem Wirbel, gedankenlos in das Wasser vertieft.
At such moments, she was merely tired; thoughtlessly immersed in the water, she rested from the turmoil.
und war schließlich dazu bestimmt, in diesen schmutzigen grauen Wirbel hinauszugehen, um dem zu folgen, was Liebe oder Stolz ihnen eingaben;
destined finally to go out into that dirty gray turmoil to follow love and pride;
Der Wirbel im Hause Wells stieß nur auf wenig Interesse, und sie ließ ihn gern in seiner Geheimniskrämerei schwelgen.
The Wells family turmoil aroused little interest, and she was happy to let him enjoy his secrecy.
Draußen der Wirbel. Und er, Klabund, in diesem kalten Kokon. »Die Tage verstreichen. Der Raum zerfällt. Die Zeit vergeht.
Turmoil in the world outside, and Klabund here in this cold cocoon. “The days go by. Time passes. Space crumbles.
Die rastenden Kanoniere sahen nicht einmal auf, auch nicht als eine der riesigen Granaten dichter als die anderen bei ihnen niederging und einen Ast von einem Baum abriss, bevor sie vierzig Schritt weiter in einem Wirbel aus Sand, Blättern, Eisensplittern und heißem Rauch explodierte.
The resting gunners did not even look up, not even when one of the giant shells fell shorter than usual and tore a branch from a nearby tree before exploding forty yards away in a turmoil of dirt, leaves, iron fragments and hot smoke.
Vor zwölf Jahren hätte er vielleicht gedacht, daß es bloß eine mädchenhafte Laune war, die damit zusammenhing, daß es ihr Spaß machte, drei Meter vom Kopfende des Bettes ihrer Mutter entfernt mit ihrem eigenen Cousin herumzuspielen – und daß das soviel inneren Wirbel verursacht hatte, daß es glaubhaft erschien, wenn sie Reue zeigte.
Twelve years ago he might have believed it was just some act of girlishness she played at, brought along by the fact that she liked mingling with her own cousin ten feet out of reach of her mother’s headboard—and that that right there had caused enough private turmoil to make some show of remorse creditable.
whorl
noun
Große Wirbel haben kleine Wirbel
Big whorls have little whorls
Und kleine Wirbel haben noch kleinere Wirbel
And little whorls have lesser whorls,
Der Tod ist ein Wirbel.
Death is a whorl,
Bekannte Schleifen und Wirbel.
Familiar loops and whorls.
Er kannte jede Schleife und jeden Wirbel.
He knew every loop and whorl.
Wir empfangen die Wirbel der planetarischen Magnetfelder im Kern.
We are picking up the whorls of the planetary magnetic fields in the core.
Alle Wirbel, Bogen und Schleifen waren identisch, aber an manchen Stellen merkwürdig verblasst.
The whorls were the same, but oddly faded in places.
Die Knoten und Wirbel verwiesen auf seine zunehmend verschlungenen Gedanken.
Its knots and whorls indicated his increasingly tangled thoughts.
Aus der Turbulenz ihres Dahinziehens bildeten sich Galaxien, wie Wirbel hinter einem Schiff.
Galaxies formed from the turbulence of their passing, like whorls behind a watercraft.
noun
»Wir haben uns früher nahegestanden.« Der Mann war jünger als die anderen Saathüter und hatte wilde Wirbel in seinem dichten silbernen Haar.
“We used to be close.” The man was younger than the other Seedbearers, with wild cowlicks in his thick silver hair.
Sie musterte sein Gesicht und seine Sommersprossen und die Wirbel in seinem braunen Haar, und sie sah, dass er jemand ganz anderer war.
She studied his face and his freckles and the cowlicks in his brown hair and she saw that he was someone entirely different.
Dennoch beneidete ich, der ich einen Wirbel und einen Fleck helles Haar über der Stirn hatte, Richard genauso um diesen fettigen Schopf wie um seine Muskeln.
Still, at the time, having a cowlick and a white spot at the front of my hair, I envied that greasy mop of his, along with his muscles.
Danny hätte den Jungen überall erkannt wegen der Wirbel an seinem Hinterkopf: zwei Stachel aus Haaren, die hochstanden wie die Fühler eines Insekts.
Danny would have known the boy anywhere, on account of the cowlick—two spikes of hair that stuck up from the back of his head like antennae on a bug.
Chakamankabudibaba war aufgewacht und äugte von seinem Liegeplatz mißtrauisch auf die beiden Brüder, deren blondes, unmethodisch über einige Wirbel frisiertes Haar jetzt von einwanderndem Licht getroffen wurde und wie Sonnenschaum wirkte.
Chakamankabudibaba had woken up and was eyeing the two brothers suspiciously; their blond hair, combed this way and that over several cowlicks, was struck by the irruption of light and looked like frothy sunshine.
Er war verlegen, Reglindes große, ausdrucksvolle braune Augen irrten aus seinem Blick, wenn er sie allzulange ansah, und seinen nachlässigen Scheitel, die Wirbel in seinem dunkelblonden Haar und, wenn er lächelte, die Grübchen in seinen Wangen streiften;
He was embarrassed. When he looked at Reglinde for too long, her eyes strayed away from his and ran over his untidily combed, light-brown hair and its cowlicks and, when he smiled, the dimples in his cheeks – his bad skin.
Und am Kopf, da oben, hinten auf dem Kopf, wo das Haar den Wirbel macht, da, schauen Sie, Pater, da, wo bei Ihnen nichts mehr ist...“, und sie tippte Terrier, der über diesen Schwall detaillierter Dummheit für einen Moment sprachlos geworden war und gehorsam den Kopf gesenkt hatte, auf die Glatze, ”...
And their heads, up on top, at the back of the head, where the hair makes a cowlick, there, see where I mean, Father, there where you’ve got nothing left…’ And she tapped the bald spot on the head of the monk who, struck speechless for a moment by this flood of detailed inanity, had obediently bent his head down.
Und am Kopf, da oben, hinten auf dem Kopf, wo das Haar den Wirbel macht, da, schauen Sie, Pater, da, wo bei Ihnen nichts mehr ist…«, und sie tippte Terrier, der über diesen Schwall detaillierter Dummheit für einen Moment sprachlos geworden war und gehorsam den Kopf gesenkt hatte, auf die Glatze, »… hier, genau hier, da riechen sie am besten.
And their heads, up on top, at the back of the head, where the hair makes a cowlick, there, see where I mean, Father, there where you’ve got nothing left …’ And she tapped the bald spot on the head of the monk who, struck speechless for a moment by this flood of detailed inanity, had obediently bent his head down. ‘There, right there, is where they smell best of all.
Er ging in eine Pirouette, riss sich vom Wirbel der Klingen los.
He went into a pirouette and tore himself from beneath the flashing blades.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test