Translation examples
verb
Cortar y punzar
Cutting/pricking
Un cuchillo para cortar cinta adhesiva.
A knife capable of cutting tape.
Es fácil cortar la ayuda para subyugar a un país.
Cutting aid was an easy way to subjugate a country.
Aparato y accesorios para cortar láminas de metal
Metal sheet cut and accessories
Los verdugos llegan al extremo de cortar sucesivamente los dedos, las manos, los brazos y las piernas antes de cortar la cabeza o de partir el cráneo a las víctimas.
The killers sometimes go so far as to cut off their fingers, hands, arms and legs one after another before cutting off their heads or splitting their skulls.
Entre sus tareas se contaba cavar trincheras y cortar madera.
Duties included the digging of trenches and the cutting of timber.
Sierra para cortar pavimento
Pavement cutting saw
Cortar el césped de las instalaciones escolares
Cutting grass in school grounds
Ni siquiera se les puede cortar el pelo en contra de sus deseos.
Even the hair of the women prisoners must not be cut against their wishes.
Medidas para cortar los fondos a los terroristas
*MEASURES TO CUT OFF TERRORISTS' FUNDS
No hay que tener miedo ahí cortar es eso, pasa algún tiempo entre dos planos, pasan algunas cosillas.
No need to be afraid here. Cutting a film is cutting time. Things happen between two shots.
Cortar, secar, cortar, secar.
Cut, dab, cut, dab.
—Enrique envió a un… para cortar. A un hombre para cortar la madera.
“Henry sent a… to cut. A man to cut wood.”
—Eso, o los tendremos que cortar.
Either that or we cut them.
Habrá que cortar algo más, ¿no?
Cut something else, right?
Hay árboles que cortar.
There are trees to cut.
   - … o cortar sus cuellos?
-or cut their throats?
verb
a) El 13 de septiembre de 2002, en Rukum, los maoístas empezaron a cortar con una sierra el cuerpo de Birendra Kumar Shah, de 35 años, maestro del comité de desarrollo de distrito de Athbiskot, en Dandagaon.
(a) On 13 September 2002 in Rukum, Maoists chopped Birendra Kumar Shah, 35, a teacher of Athbiskot VDC, Dandagaon, with a saw.
Ese cortar y ese coser ha tenido como resultado una capa de muchos colores; pero es una prenda que se ajustará a todos nosotros.
Our chopping and stitching has produced a coat of many colours; but it is a garment that will fit us all.
Para la preparación de las comidas, las mujeres realizan tareas cotidianas como cribar los cereales, cerner la harina, limpiar, lavar o secar los alimentos, cortar los alimentos, pelarlos o molerlos, lavar los platos, conservar y proteger los alimentos.
The daily preparation of meals requires women to perform such tasks as winnowing grain, sifting flour, cleaning, washing or drying food items, chopping, pounding or grinding them, washing dishes, and storing and protecting food stocks.
Su nombre quería decir «cortar-cortar».
Their name meant “chop-chop.”
Se limita a cortar y cortar hasta que no queda otra cosa más que pulpa.
He just chops and chops till nothing’s left but mush.”
Sí, es cortar el cerebro.
Yes; chopping away the brain.
Otro tajo para cortar leña.
Another chopping block.
Todos… para cortar leña.
All of them — for chopping up kindling.
Aprendió a cortar madera.
She learned to chop wood.
—Me voy a cortar leña.
“I’m going to chop wood.
No tiene fuerza para cortar leña.
He's in no shape to chop wood.
Podéis cortar y recortar,
You can chop and change,
Seguían teniendo que cortar leña.
Wood still needed chopping.
verb
Preocupa en particular el plan ilegal de Israel de cortar la Ribera Occidental por la mitad mediante la construcción de miles de unidades de vivienda en un corredor entre Jerusalén y un asentamiento de la Ribera Occidental, lo que efectivamente restringiría el movimiento de los palestinos aislando a Jerusalén Oriental del resto del territorio palestino.
Of particular concern was Israel's illegal plan to slice the West Bank in half by constructing thousands of housing units in a corridor between Jerusalem and a West Bank settlement; that would effectively clamp down on Palestinian movement while isolating East Jerusalem from the rest of the Palestinian territory.
Como las partículas muy pequeñas de metal pesado pueden cortar los tejidos blandos y el hueso, quizás haya que amputar los miembros de los sobrevivientes que estaban cerca de la zona letal, y que además pueden tener incrustadas en su cuerpo partículas de aleación de tungsteno.
As the small heavy metal particles can slice through soft tissue and bone, survivors close to the lethal zone may have their limbs amputated and tungsten alloy particles embedded in their bodies.
Un poco más de fuerza y la cortará.
A little harder and it will slice.
¡Matar y cortar y llorar!
Kill and slice and tear!
Tal vez tenga que cortar una oreja.
Possibly an ear to slice.
Ya dirás por dónde he de cortar.
You tell me where to slice.
Yo me encargaré de cortar y picar.
“I’ll do the actual slicing and dicing.
Podían cortar cualquier cosa.
They would slice through anything.
¿Estás seguro de que se lo podrás cortar?
Are you sure that you can slice through it?
Como si cortaras un trozo de filete.
Pretend you’re slicing a piece of steak.
verb
Sin embargo, no se puede cortar el vínculo con el Estado.
But at the same time, the tie with the State should not be severed completely.
Cortar todas las vías de acceso de nuestro país a fuentes crediticias internacionales o procedentes de naciones individuales se convirtió en una obsesión.
Severing all Cuban access to sources of financing by international institutions or individual countries has become an obsession.
29. El 31 de julio de 1988, Jordania anunció su decisión de cortar sus vínculos jurídicos y administrativos con la Ribera Oriental.
29. On 31 July 1988, Jordan announced its decision to sever its legal and administrative links with the West Bank.
Hasta la fecha, el Gobierno no ha logrado adoptar medidas eficaces para cortar esos lazos, y prevalece la impunidad.
Thus far, the Government had failed to take effective action to sever those ties, and impunity prevailed.
17. El 31 de julio de 1988, Jordania anunció su decisión de cortar sus vínculos jurídicos y administrativos con la Ribera Occidental.
17. On 31 July 1988, Jordan announced its decision to sever its legal and administrative links with the West Bank.
De este modo, las personas pueden cortar los lazos entre su nueva identidad y la antigua, dificultando su seguimiento.
In this way, individuals can sever links between their new and old identity, making them difficult to trace.
Una parte de esta tarea es la necesidad de tomar medidas más concretas y adecuadas para cortar los nexos de servidores públicos con los grupos paramilitares.
Part of this task implies taking more concrete and appropriate steps to sever links between public servants and paramilitary groups.
No obstante, se les impuso como condición indispensable cortar todo vínculo con el Gobierno de la Ribera Occidental.
However, they were required as a precondition to sever all ties to the Government in the West Bank.
Le cortaré los dedos.
I’ll sever his fingers.
quería cortar mi aprendizaje.
I wanted my apprenticeship severed.
—Debió de cortar la arteria.
The artery must have been severed.
«Cortar cables telefónicos». Sigue.
Sever telephone wires.’ Go on.”
Ella quería que se cortara la relación familiar.
She desired that the family connection be severed.
Al final me vi obligada a cortar la relación.
I'd finally severed the connection.
Fue también un modo de cortar con mis propios sentimientos.
I did it to sever my feelings for you.
verb
Los tipos de trabajo forzado son: trabajar en obras públicas, cortar el césped, cavar, limpiar los sistemas de desagüe.
Types of work are civil work, grass mowing, earth digging, sewage cleaning.
Los residentes locales de ambos lados de la frontera, que suelen ir al bosque a recoger bayas y setas, pastorear el ganado y cortar hierba, utilizan regularmente ese camino.
The forest road is regularly used by local residents from both sides of the frontier, who go to the forest to collect berries and mushrooms, to graze cattle and to mow grass.
Y cortar el césped.
And mowing the lawn.
Además de cortar el césped.
“Besides mowing lawns.”
Cortar el césped, desde luego.
Mow the lawn, indeed.
Cortar el césped y ocuparme del jardín.
I mowed and gardened.
También era preciso cortar el césped.
The lawn needed mowing, too.
A Ruth le gustaba cortar el césped.
Ruth liked mowing the lawn.
«Un tiempo pintiparado para cortar hierba».
“Perfect weather for mowing the lawn.”
Aunque con este calor, ya no hay mucho que cortar.
Not that we have much to mow, these days.
—Hay que cortar el césped —dijo Robert.
‘The lawn needs mowing,’ Robert said.
verb
El hombre se afanaba en cortar la cuerda.
The man hacked the rope vigorously.
Cortar las cadenas de acero sería imposible.
    Hacking through the steel chains was impossible.
Misty empieza a cortar otra vez con el cuchillo para filetes.
With the steak knife, Misty starts hacking again.
En la camioneta me dio un ataque de tos que no había manera de cortar.
At the truck a hacking cough seized me and wouldn’t subside.
Luego le da el ataque y comienza a cortar a todos los demás.
Then the seizure kicks in and he starts hacking away at everyone else.
verb
El acceso al empleo promueve la inclusión social, siendo un elemento que permite reducir los niveles de pobreza y cortar el círculo vicioso de reproducción intergeneracional de la pobreza.
9. Access to employment promotes social inclusion, an element that helps to reduce poverty levels and break the vicious circle of reproducing poverty from one generation to the next.
20. En África la labor del PMA tiene por finalidad impedir la degradación del suelo haciendo hincapié en las actividades tradicionales de conservación de suelos, como la utilización de lindes vegetales o de piedra para retener la humedad y cortar el paso del agua.
20. In Africa, WFP works to prevent soil-nutrient depletion emphasizing traditional soil conservation efforts, such as the use of vegetative and/or stone lines across the landscape to trap moisture and break up the water flow.
29. Con respecto al calendario, la experiencia ha mostrado que es preferible no examinar escalonadamente los informes como se ha hecho en el actual período, dado que ello puede crear confusión y cortar el hilo del diálogo.
29. With regard to the timetable, experience had shown that the staggering of reports, as had been done at the present session, was best avoided, as it risked confusion and breaking the thread of the debate.
Y si piensas cortar con ella... —¿Cortar con ella?
And if you’re going to break up with her—” “Break up with her?”
—No voy a cortar con él.
“I’m not breaking up with him.
Podemos cortar los nuestros ya.
We can break ours now.
—Vengo a cortar contigo.
“I’m here to break up.
A cortar contigo de mentira, me refiero.
To fake break up, I mean.
verb
En el siglo XVI solían cortar las orejas a los criminales.
They used to crop criminals' ears in the sixteenth century."
Hasta el verano anterior se encargaban de cortar la hierba unos corderos introducidos para este fin.
Until last summer the grass had been cropped by sheep imported for the purpose.
Lo tenía un poco largo para su gusto, aunque dudaba que Sazed fuera a hacérselo cortar como un muchacho.
Her hair was getting a bit long for her taste—though somehow she doubted that Sazed was going to let her have it cropped boyishly short.
Ansié ver la alegría de los cosechadores durante la siega, cuando fueron a los campos de trigo a cortar la primera cosecha con la hoz, y verlos cargar el grano en grandes carros y llevarlo al granero y al molino.
I wished the reapers joy at the harvest when they went into the wheatfields to sickle the first of the crop and saw them load the grain into great carts and take it to the granary and the mill.
Tanya cayó con las tijeras por delante sobre la guillotina para cortar las fotos, donde Arkady la cogió por la muñeca y, con una mano, inmovilizó la de ella sobre la superficie de corte mientras que con la otra alzaba la hoja.
She came up scissors first over the photo cropper, where he caught her by the wrist and, with one hand, held her hand secure over the cropping deck while he raised the blade.
verb
39. En vista del alarmante aumento del neofascismo y el neonazismo en los países desarrollados, estos últimos deberán adoptar medidas urgentes para investigar los actos de racismo y cortar el racismo de raíz.
In view of the alarming rise of neo-fascism and neo-nazism in the developed countries, the latter should take urgent measures to investigate racist acts and nip racism in the bud.
Invita al Gobierno a tomar todas las medidas preventivas y represivas con el fin de cortar de raíz esos movimientos para los que no debe haber la menor complacencia.
Invites the Government to take the preventive and punitive measures necessary to nip in the bud such movements, to which no tolerance should be shown.
A veces pueden alcanzarse soluciones satisfactorias mediante este tipo de mediación, lo que permite "cortar de raíz" los problemas, según cuáles sean su naturaleza y envergadura.
Satisfactory solutions may sometimes be reached through such mediation, and issues can thus be "nipped in the bud", depending on the nature and magnitude of the issue.
En palabras de un participante, a través de la mediación se podía "cortar de raíz" los conflictos y reducir considerablemente la necesidad de operaciones de mantenimiento de la paz.
As one participant put it, through mediation, conflicts could be "nipped in the bud" and the need for peacekeeping operations significantly lessened.
La forma más apropiada de luchar contra este flagelo podría consistir en cortar el problema en sus propias raíces.
A "nip it in the bud" approach would be most appropriate in dealing with this scourge.
Además, hoy resulta claro que Uzbekistán fue capaz de cortar de raíz las agresiones terroristas, cuyo objetivo no era solamente el Valle de Fergana, sino toda Asia central.
Furthermore, it is now clear that Uzbekistan succeeded in nipping in the bud a campaign of aggression by terrorists who had their sights set not just on the Ferghana valley, but on the whole of Central Asia.
47. Una de las tareas principales de la Conferencia Mundial debe ser la de idear medios de cortar de raíz las tendencias incipientes al racismo y la xenofobia.
One of the primary tasks of the World Conference must be to devise ways and means of nipping in the bud nascent trends in racism and xenophobia.
El sistema internacional de derechos humanos será objeto de duras críticas si se opta por no tener en cuenta los derechos de los migrantes, y es indispensable cortar de raíz los nuevos métodos de discriminación contra ellos.
The international human rights system would be judged harshly if it chose to ignore the rights of migrants, and new methods of discrimination against migrants should be nipped in the bud.
Mejor cortar de raíz.
Better to nip it in the bud.
Tienes que cortar esto de raíz, Archidi.
Got to nip this in the bud, Archidi.
Sabe que tenemos que cortar esto de raíz.
“He knows we’ve got to nip this in the bud.
—No hay forma de cortar una influencia tan fuerte.
“There’s no nipping an influence that strong.
Tuve que cortar de raíz antes de que se convirtiera en una discusión.
I had to nip it in the bud before it became an argument.
—No. Es el tipo al que acabas de cortar con el cuchillo.
“No—it’s the guy you just nipped with your knife.”
-Muy bien. Tienes que cortar todo eso de raíz, Ann.
‘Good thing. You must nip all that in the bud, Ann.’
Era una desagradable tendencia que Li necesitaba cortar antes de que creciera.
It was a nasty trend that Li needed to nip in the bud.
-No creo que se tenga demasiada autoridad para cortar mucho hoy día, James.
‘One can’t do much nipping in these days, James.’
verb
James dejó de cortar.
James stopping clipping.
—Es oro, sin cortar ni afeitar.
Gold, not shaved or clipped.
Tuve que cortar algunos tejidos;
I had to clip some tissue, though;
A este pájaro no se le pueden cortar las alas.
This is one bird’s wings that cannae be clipped.
Empezó a cortar el césped con las tijeras.
He began to clip the grass, a few blades at a time.
La protectora me va a cortar las orejas, como mínimo.
The Protector is going to clip my ears. At the very least.
Jamás imaginé que tú te dejases cortar las alas.
I never figured you’d get your wings clipped.”
verb
Luego les cortará el cuello...
Then each throat must be slit-
Sólo te cortará la nariz.
She’ll only slit your nose.”
Y no te equivoques, le cortaré la garganta.
And make no mistake, I will slit his throat.
—Le cortaré la garganta —susurré—.
“I’ll slit his throat,” I whispered.
—¿Y si no paga? —Le cortaré el cuello.
‘What if he doesn’t pay?’ ‘Then I’ll slit his throat.’
Esperaba que Haxaya no le cortara la garganta por accidente.
She hoped Haxaya wouldn’t slit his throat by accident.
Si le cortara el pescuezo, le haría un favor.
If I slit her throat, I’m doing her a favor.”
Lo haré, tío —advirtió el ladrón—, te cortaré la puta garganta.
the thief warned, "I'll slit your fucking throat."
verb
Decidió cortar el vidrio en pedazos pequeños para componer un mosaico.
He decided to shear the glass into small pieces for a mosaic structure.
Cómo se las arregló para trabajar todo el día con las máquinas de cortar la seda.
How she managed to work the silk shearing machines all day.
A esos efectos, se inscribe un punto, al que se denominará punto M, en la línea de 200 millas reivindicada por Islandia entre los puntos B y D, y que estará a una distancia equidistante de esos dos puntos; a partir de ese punto M, se traza una línea que se cortará en una intersección con la línea comprendida entre los puntos J y L, en un punto denominado punto N, que divide a la zona 1 en dos partes de igual superficie.
For this purpose a point, to be designated point M, is identified on the 200-mile line claimed by Iceland between points B and D, and equidistant from those points, and a line is drawn from point M so as to intersect the line between points J and L, at a point designated point N, so as to divide zone 1 into two parts of equal area.
Si logramos cortar transversalmente su órbita, podremos aterrizar en él.
If we can intersect its orbit properly, we can land on it.
Si aceleramos hacia las pantallas nuestra órbita cortará la del Mundo Anillo.
If we accelerate toward the shadow squares, our projected orbit will intersect the Ringworld.
verb
La superficie de suelo fértil también ha disminuido como consecuencia del embargo, porque la maquinaria empleada en los viveros está funcionando a un 50% por debajo de su capacidad y porque los ciudadanos han recurrido a cortar árboles para obtener leña con que calentarse y cocinar después que las centrales de gas y de derivados del petróleo que se utilizaban normalmente para esos fines quedaran destruidas durante la agresión militar de 1991.
Fertile land areas have also diminished under the embargo because the machinery in nurseries is running at 50 per cent below capacity and because citizens resorted to felling trees to use for heating and cooking purposes after the gas stations and oil derivatives normally used to those ends were destroyed during the military aggression in 1991.
Comenzaron a cortar árboles.
They began felling trees.
Habían traído hachas del campamento para cortar árboles.
Axes brought from the camp had allowed the felling of trees.
«Sería tan sencillo cortar los pinos…» —me insinuaste esta tarde.
“It would be so easy to fell the pines...” you are going to suggest to me this evening.
Una vez que la afilada hoja de la realidad lo cortara, ya nunca volvería a ser el de antes.
Once the reality fell, he could never be the same again.
verb
Desde luego, cuando habíamos encontrado el cadáver, la cabeza no estaba intacta y, aunque el hecho de conseguir un cuero cabelludo como trofeo podía significar que se dejara al aire la mayor parte del cráneo, también podía consistir en cortar un simple mechón.
Certainly, when we had found her, the head was not intact, and while a scalping trophy might involve most of the cranium, it might also mean the excision of a single lock of hair.
verb
Cortar la radiografía no hace nada.
Whittling the X-ray print does nothing.
Vamos a tener que cortar mucha madera sólo con dos cuchillos.
Two knives will mean quite a lot of whittling.
De vez en cuando, Julio se sentaba allí a cortar rodrigones para las plantas.
Sometimes Julius sat there whittling stakes for his plants.
Con suerte, terminaría de cortar el tercer travesaño a fines de la primavera.
With luck, she'd whittle through the third stretcher sometime in the late spring.
Formaba parte de un kit de cuchillos que usaba, cuando era niño, para cortar las alas de los pájaros.
It had been part of an X-acto knife kit I had as a boy, and I'd used it to whittle sad little wingless birds from balsa blocks.
verb
No le van a cortar la cabeza.
They ain’t neither going to lop him.
–¡No puedes cortar cabezas aquí!
You can't lop heads here!
verb
Nunca sabría el tiempo que tardó en cortar un metro; sólo la interminable rasgadura en el silencio de la noche, el miedo de que el débil sonido de la tela al ser cortada pudiera despertar a quienes estaban en la tienda.
He would never remember how long it took him to make the three-foot incision—only the endless sawing in the silence of the night, afraid that the slightest sound of tearing would arouse the entire tent.
verb
–No puedo, llevo las uñas de los pies sin cortar.
‘I can’t, my toes prune.’
El alcalde en persona daba grandilocuentes lecciones sobre cómo cortar la punta de un puro y la manera correcta de encenderlo.
The mayor himself gave grandiose lessons on the pruning of a cigar tip, and the proper method of lighting one.
verb
Incluso con antibióticos, el riesgo de infección es alto, y cortar una de las arterias principales resultaría catastrófico.
Even with antibiotics, the risk of infection is high, and nicking a major artery would be catastrophic.
verb
Hoy se cortará las uñas.
Today she will pare her fingernails.
En un cajón encontró el cuchillo que utilizaba para cortar las verduras.
In one drawer she saw the knife that she used to pare vegetables.
Su hoja se hundió profundamente y cruzó el cuero con tal limpieza como si cortara queso.
Her blade bit deep, emerging free of the leather as cleanly as a knife paring cheese.
Y cuanto más nos fuerce el destino a luchar por la mera supervivencia, más habrá que cortar por lo sano para resolver esta situación.
And the more fate forces us toward simply surviving, the closer to the bone we must pare.
Puedo deciros que una lasca de obsidiana es más afilada que el acero, y puede cortar aún con más maña.
I can tell you that a flake of obsidian is keener than steel, and can pare even more artfully.
Al final, se valió del cuchillo para cortar el cabo, y empezó a sangrarle la palma de la mano derecha de nuevo.
In the end he used the paring knife to saw through the tether, and that started his right palm bleeding again.
verb
Entonces oí el zumbido de la reluciente hoja al cortar el aire, el impacto del metal en el hueso y el rumor como de ventosa producido por el arma al abandonar la carne.
With Huy I heard the gleaming blade moan in flight, heard the snick of the edge into bone, the sucking withdrawal from living flesh.
verb
Las manos, regordetas. Una especie de gigante torpe que, al cortar la línea del horizonte, provocaría asco más que terror.
The chubby hands. Some sort of giant lumbering fool, the sight of whom caused more disgust than terror.
verb
La usé la semana pasada. El sábado. Para cortar leña.
I used the ax last week. Saturday. For wood.
Tienes el perfil de un dibujo lineal hecho con un hacha de cortar carne.
You have the profile of a line drawing done with a meat-ax.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test